Making sense of irrational numbers - Ganesh Pai

Разбираемся в иррациональных числах — Ганеш Пай

1,902,849 views

2016-05-23 ・ TED-Ed


New videos

Making sense of irrational numbers - Ganesh Pai

Разбираемся в иррациональных числах — Ганеш Пай

1,902,849 views ・ 2016-05-23

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Inna Kobylnik Редактор: Yulia Kallistratova
00:06
Like many heroes of Greek myths,
0
6951
1762
Как и многих героев греческих мифов,
00:08
the philosopher Hippasus was rumored to have been mortally punished by the gods.
1
8713
5217
философа Гиппаса по слухам наказали боги.
00:13
But what was his crime?
2
13930
1676
В чём же было его преступление?
00:15
Did he murder guests,
3
15606
1351
Он убивал гостей?
00:16
or disrupt a sacred ritual?
4
16957
2517
Или нарушил священный ритуал?
00:19
No, Hippasus's transgression was a mathematical proof:
5
19474
4050
Нет. Он был виновен в математическом доказательстве —
00:23
the discovery of irrational numbers.
6
23524
3059
открытии иррациональных чисел.
00:26
Hippasus belonged to a group called the Pythagorean mathematicians
7
26583
3728
Гиппас принадлежал группе «Пифагорейских математиков»,
00:30
who had a religious reverence for numbers.
8
30311
2611
которая относилась к числам с религиозным благоговением.
00:32
Their dictum of, "All is number,"
9
32922
2541
Их изречение «Всё есть число» означало,
00:35
suggested that numbers were the building blocks of the Universe
10
35463
3550
что из чисел состоит Вселенная,
00:39
and part of this belief was that everything from cosmology and metaphysics
11
39013
4304
а также что всё, начиная от космологии и метафизики
00:43
to music and morals followed eternal rules
12
43317
3160
и заканчивая музыкой и моралью, следует нерушимым правилам,
00:46
describable as ratios of numbers.
13
46477
3698
которые можно описать соотношениями чисел.
00:50
Thus, any number could be written as such a ratio.
14
50175
3313
Любое число можно записать в виде отношения.
00:53
5 as 5/1,
15
53488
2507
5 как 5/1,
00:55
0.5 as 1/2
16
55995
3090
0,5 как 1/2
00:59
and so on.
17
59085
1420
и так далее.
01:00
Even an infinitely extending decimal like this could be expressed exactly as 34/45.
18
60505
7402
Даже эту бесконечно длинную десятичную дробь
можно выразить как 34/45.
01:07
All of these are what we now call rational numbers.
19
67907
3514
Такие числа мы называем рациональными.
01:11
But Hippasus found one number that violated this harmonious rule,
20
71421
4630
Однако Гиппас нашёл число, которое нарушало это стройное правило.
01:16
one that was not supposed to exist.
21
76051
2774
Этого числа не должно было существовать.
01:18
The problem began with a simple shape,
22
78825
2570
Проблема началась с простой фигуры — квадрата,
01:21
a square with each side measuring one unit.
23
81395
3710
стóроны которого были равны единице.
01:25
According to Pythagoras Theorem,
24
85105
1793
Согласно теореме Пифагора,
01:26
the diagonal length would be square root of two,
25
86898
3285
его диагональ будет равняться квадратному корню из двух.
01:30
but try as he might, Hippasus could not express this as a ratio of two integers.
26
90183
5345
Но как бы Гиппас ни пытался,
он не смог выразить это число отношением двух целых чисел.
01:35
And instead of giving up, he decided to prove it couldn't be done.
27
95528
4311
Но он не сдался,
а решил доказать, что этого сделать нельзя.
01:39
Hippasus began by assuming that the Pythagorean worldview was true,
28
99839
4357
Гиппас начал с предположения, что взгляды пифагорейцев были верны,
01:44
that root 2 could be expressed as a ratio of two integers.
29
104196
4949
и корень из 2 может быть выражен как отношение двух целых чисел.
01:49
He labeled these hypothetical integers p and q.
30
109145
3836
Эти гипотетически целые числа он обозначил как p и q.
01:52
Assuming the ratio was reduced to its simplest form,
31
112981
3377
Допустим, что это несократимая дробь,
01:56
p and q could not have any common factors.
32
116358
3599
тогда p и q не будут иметь общего делителя.
01:59
To prove that root 2 was not rational,
33
119957
3030
Иррациональность корня из двух Гиппас должен был доказать тем,
02:02
Hippasus just had to prove that p/q cannot exist.
34
122987
5087
что p/q не может существовать.
02:08
So he multiplied both sides of the equation by q
35
128074
3348
Поэтому он умножил обе части уравнения на q,
02:11
and squared both sides.
36
131422
1869
а затем возвёл их в квадрат.
02:13
which gave him this equation.
37
133291
2029
И получил такое уравнение.
02:15
Multiplying any number by 2 results in an even number,
38
135320
3954
Умножение любого числа на 2 даёт чётное число,
02:19
so p^2 had to be even.
39
139274
3058
поэтому p^2 должно быть чётным.
02:22
That couldn't be true if p was odd
40
142332
2383
Это несправедливо для нечётного p,
02:24
because an odd number times itself is always odd,
41
144715
3439
потому что умножение нечётного числа на само себя
даёт нечётное число,
02:28
so p was even as well.
42
148154
2548
поэтому p было чётным.
02:30
Thus, p could be expressed as 2a, where a is an integer.
43
150702
5474
Таким образом, p можно выразить как 2a,
где a — целое число.
02:36
Substituting this into the equation and simplifying
44
156176
2898
Подставив его в уравнение и упростив,
02:39
gave q^2 = 2a^2
45
159074
4174
мы получаем q^2 = 2a^2
02:43
Once again, two times any number produces an even number,
46
163248
3932
Повторим ещё раз: любое число, умноженное на 2, будет чётным.
02:47
so q^2 must have been even,
47
167180
2741
А значит, q^2 должно быть чётным,
02:49
and q must have been even as well,
48
169921
2091
как и само q.
02:52
making both p and q even.
49
172012
2381
Получается, что оба числа p и q являются чётными.
02:54
But if that was true, then they had a common factor of two,
50
174393
3317
Но тогда они должны иметь общий делитель 2,
02:57
which contradicted the initial statement,
51
177710
2866
что противоречит начальному утверждению.
03:00
and that's how Hippasus concluded that no such ratio exists.
52
180576
4220
Именно так Гиппас сделал вывод о том, что такого отношения не существует.
03:04
That's called a proof by contradiction,
53
184796
1960
Это называется доказательством «от противного»,
03:06
and according to the legend,
54
186756
1478
и, согласно легенде,
03:08
the gods did not appreciate being contradicted.
55
188234
3219
богам не понравилось такое противоречие.
03:11
Interestingly, even though we can't express irrational numbers
56
191453
3475
Несмотря на то, что иррациональные числа невозможно выразить отношением целых,
03:14
as ratios of integers,
57
194928
1874
03:16
it is possible to precisely plot some of them on the number line.
58
196802
4089
их можно изобразить на числовой прямой.
03:20
Take root 2.
59
200891
1258
Возьмём корень из двух.
03:22
All we need to do is form a right triangle with two sides each measuring one unit.
60
202149
5695
Нам нужно нарисовать прямоугольный треугольник,
катеты которого равны единице.
03:27
The hypotenuse has a length of root 2, which can be extended along the line.
61
207844
4752
Его гипотенуза будет равна корню из двух,
и её можно отложить на числовой прямой.
03:32
We can then form another right triangle
62
212596
2548
Затем нарисуем ещё один прямоугольный треугольник,
03:35
with a base of that length and a one unit height,
63
215144
3347
больший катет которого равен гипотенузе первого, а меньший — единице.
03:38
and its hypotenuse would equal root three,
64
218491
2644
Его гипотенуза будет равна корню из трёх,
03:41
which can be extended along the line, as well.
65
221135
2797
который можно также отложить на прямой.
03:43
The key here is that decimals and ratios are only ways to express numbers.
66
223932
5021
Суть в том, что выражать числа можно только десятичными дробями и отношением.
03:48
Root 2 simply is the hypotenuse of a right triangle
67
228953
3995
А корень из двух — это гипотенуза прямоугольного треугольника
03:52
with sides of a length one.
68
232948
1927
с катетами, равными единице.
03:54
Similarly, the famous irrational number pi
69
234875
3384
Так и знаменитое иррациональное число «Пи»
03:58
is always equal to exactly what it represents,
70
238259
2869
всегда равно тому, что оно представляет, —
04:01
the ratio of a circle's circumference to its diameter.
71
241128
3442
соотношению длины окружности к её диаметру.
04:04
Approximations like 22/7,
72
244570
2995
Приблизительные значения вроде 22/7
04:07
or 355/113 will never precisely equal pi.
73
247565
6142
или 355/113
никогда не будут точно равны числу «Пи».
04:13
We'll never know what really happened to Hippasus,
74
253707
2511
Мы никогда не узна́ем, что произошло с Гиппасом,
04:16
but what we do know is that his discovery revolutionized mathematics.
75
256218
4447
но мы точно знаем, что его открытие произвело революцию в математике.
04:20
So whatever the myths may say, don't be afraid to explore the impossible.
76
260665
4271
Поэтому, что бы ни рассказывали мифы, не бойтесь исследовать невозможное.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7