The cancer gene we all have - Michael Windelspecht

ยีนมะเร็งที่เราทุกคนมี - ไมเคิล วินเดลสเปร็ค (Michael Windelspecht)

357,512 views

2014-05-19 ・ TED-Ed


New videos

The cancer gene we all have - Michael Windelspecht

ยีนมะเร็งที่เราทุกคนมี - ไมเคิล วินเดลสเปร็ค (Michael Windelspecht)

357,512 views ・ 2014-05-19

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Methuz Kaewsai-kao Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:09
Cancer is like a car crash.
0
9675
2250
มะเร็งนั้นเปรียบได้กับรถชนกัน
00:11
Your body typically regulates
1
11925
1408
ปกติแล้วร่างกายของคุณจะควบคุม
00:13
the speed at which your cells divide,
2
13333
2024
ความเร็วในการแบ่งเซลล์
00:15
but sometimes, cancer cuts the brake lines,
3
15357
3151
แต่บางครั้ง มะเร็งไปตัดสายเบรค
00:18
and your cells divide too quickly,
4
18508
2167
ทำให้ร่างกายคุณแบ่งเซลล์เร็วเกินไป
00:20
accumulating mutations that cause them
5
20675
1961
สะสมการกลายพันธุ์ที่ทำให้พวกมัน
00:22
to veer away from their original function,
6
22636
2252
เปลี่ยนหน้าที่การทำงานไปจากเดิม
00:24
form dangerous tumors,
7
24888
1583
แล้วกลายเป็นเนื้องอกที่อันตราย
00:26
and land you in the hospital.
8
26471
2287
แล้วทำให้คุณต้องเข้าโรงพยาบาล
00:28
Cancer is basically an inability of the body
9
28758
2000
จริง ๆ แล้วมะเร็ง เป็นความบกพร่องของร่างกาย
00:30
to control the speed at which cells divide.
10
30758
2667
ในการควบคุมความเร็วในการแบ่งเซลล์
00:33
When cells divide too quickly,
11
33425
1722
เมื่อเซลล์แบ่งตัวเร็วเกินไป
00:35
they can often accumulate mutations
12
35147
2086
พวกมันมักจะสะสมการกลายพันธุ์ไว้
00:37
that cause them to ignore their original function in the body,
13
37233
3087
ซึ่งเป็นสาเหตุให้พวกมันไม่สนใจหน้าที่เดิม
00:40
forming tumors.
14
40320
1751
แล้วก็กลายเป็นเนื้องอก
00:42
In turn, these tumors may interfere
15
42071
2045
แล้วเนื้องอกเหล่านี้อาจจะรบกวน
00:44
with the natural processes of the body,
16
44116
2892
การทำงานปกติของร่างกาย
00:47
such as digestion and respiration,
17
47008
2084
เช่น การย่อยอาหารและการหายใจ
00:49
potentially leading to death.
18
49092
2000
ซึ่งอาจเป็นสาเหตุของการเสียชีวิตได้
00:51
Typically, your body has a number of genetic mechanisms
19
51092
2991
ปกติแล้วร่างกายของคุณ มีกลไกทางพันธุกรรมมากมาย
00:54
to control how fast your cells divide.
20
54083
2251
ที่ใช้ควบคุมความเร็วในการแบ่งตัวของเซลล์
00:56
One of these genes is BRCA1,
21
56334
3044
หนึ่งในยีนเหล่านั้นคือ BRCA1
00:59
which stands for breast cancer susceptibility gene 1.
22
59378
3757
ซึ่งย่อมาจาก breast cancer susceptibility gene 1(ยีนที่ไวต่อมะเร็งเต้านม 1)
01:03
BRCA1 belongs to a class of genes
23
63135
2706
BRCA1 อยู่ในกลุ่มของยีน
01:05
called tumor suppressor genes.
24
65841
2631
ที่เรียกว่า กลุ่มยีนยับยั้งเนื้องอก (tumor suppressor gene)
01:08
Tumor suppressor genes are involved
25
68472
1670
กลุ่มยีนที่ยับยั้งเนื้องอกนั้นเกี่ยวข้องกับ
01:10
in regulating how fast a cell divides.
26
70142
3427
การควบคุมความเร็วในการแบ่งตัวของเซลล์
01:13
Normally, cell division follows an orderly process
27
73569
2772
ตามปกติแล้วการแบ่งตัวของเซลล์ จะเป็นไปตามขั้นตอนปกติ
01:16
called the cell cycle,
28
76341
1475
ที่เรียกว่า วัฏจักรของเซลล์
01:17
which is basically the life cycle of a cell.
29
77816
2294
ซึ่งโดยพื้นฐานแล้ว เป็นวงจรชีวิตของเซลล์
01:20
Within the cell cycle
30
80110
1649
ภายในวัฏจักรของเซลล์
01:21
is a series of checkpoints,
31
81759
1688
จะการตรวจสอบเป็นจุดๆ
01:23
where proteins, such as the one produced by BRCA1,
32
83447
2917
ที่ซึ่งโปรตีน อย่างที่ถูกสร้างโดย BRCA1
01:26
regulate how fast the cell may proceed.
33
86364
2977
ควบคุมว่าเซลล์จะดำเนินกระบวนการ ด้วยความเร็วแค่ไหน
01:29
How does it do this?
34
89341
1779
แล้วมันทำได้อย่างไร?
01:31
BRCA1 helps repair some forms of mutation in your DNA.
35
91120
4639
BRCA1 ช่วยซ่อมแซม การกลายพันธุ์บางอย่างในดีเอ็นเอของคุณ
01:35
If your DNA is damaged,
36
95759
1617
ถ้ามีความเสียหายเกิดกับดีเอ็นเอของคุณ
01:37
BRCA1 keeps the cell from dividing
37
97376
2634
BRCA1 จะหยุดการแบ่งเซลล์ไว้ก่อน
01:40
until the mutation is repaired.
38
100010
1669
จนกว่าการกลายพันธุ์นั้นจะถูกซ่อมแซมจนเสร็จ
01:41
You have two copies of the BRCA1 gene
39
101679
3163
คุณมียีน BRCA1 อยู่สองชุด
01:44
in every cell of your body.
40
104842
1461
ในทุก ๆ เซลล์ในร่างกายของคุณ
01:46
One copy you inherited from Mom,
41
106303
2121
คุณได้ชุดหนึ่งได้มาจากแม่
01:48
the other from Dad.
42
108424
1549
และอีกชุดหนึ่งจากพ่อ
01:49
This redundancy is a good a thing
43
109973
2036
การมีสองชุดซ้ำกันนี้เป็นสิ่งที่ดี
01:52
because you only need one functioning BRCA1 gene in a cell
44
112009
3967
เพราะคุณต้องการยีน BRCA1 ที่มีประสิทธิภาพเพียงชุดเดียวในหนึ่งเซลล์
01:55
to regulate the cell cycle.
45
115976
5424
ในการควบคุมวัฏจักรของเซลล์
02:01
But it's important to note
46
121400
1609
แต่เป็นที่น่าสังเกตว่า
02:03
that while these copies have a similar function
47
123009
2104
ในขณะที่ยีนทั้งสองชุดมีหน้าที่คล้ายกัน
02:05
they're not necessarily the same.
48
125113
2168
พวกมันไม่จำเป็นต้องเหมือนกันไปทั้งหมด
02:07
In fact, there are hundreds of variations,
49
127281
2001
ความเป็นจริงแล้วมันมีความแปรผัน
02:09
or alleles, of BRCA1.
50
129282
2309
หรืออัลลีล (alleles) ของ BRCA1 อยู่หลายร้อยรูปแบบ
02:11
Some regulate the cell cycle more effectively than others.
51
131591
3698
บางรูปแบบสามารถควบคุม วัฏจักรของเซลล์ได้ดีกว่าแบบอื่น
02:15
In other words,
52
135289
1251
พูดอีกอย่างหนึ่งก็คือ
02:16
some people are born
53
136540
1252
บางคนเกิดมา
02:17
with better regulating and repair mechanisms than others.
54
137792
2800
กับกลไกการควบคุมและการซ่อมแซม ที่ดีกว่าคนอื่น ๆ
02:20
And in some cases, mutations may render BRCA1 ineffective.
55
140592
4876
และในบางกรณี การกลายพันธุ์ทำให้ BRCA1 ใช้การไม่ได้
02:25
When this happens,
56
145468
1582
เมื่อเกิดกรณีเช่นนี้ขึ้น
02:27
cells with damaged DNA are allowed to divide.
57
147050
3088
เซลล์ที่มีดีเอ็นเอที่เสียหาย จะสามารถแบ่งตัวได้
02:30
As they divide,
58
150138
1287
เมื่อมันแบ่งตัว
02:31
these cells may accumulate additional mutations.
59
151425
2749
เซลล์เหล่านี้ อาจสะสมการกลายพันธุ์เพิ่มมากขึ้น
02:34
These mutations may cause the cell
60
154174
1635
การกลายพันธุ์เหล่านี้อาจทำให้เซลล์
02:35
to become less specialized
61
155809
1669
มีความจำเพาะเจาะจงน้อยลง
02:37
and stop performing its original function in the tissue.
62
157478
3280
และหยุดทำงานดั้งเดิมที่เคยทำในเนื้อเยื่อ
02:40
If this occurs, then there's a greater chance
63
160758
2308
ถ้าสิ่งนี้เกิดขึ้น ก็จะมีโอกาสอย่างมาก
02:43
they'll develop into cancer cells.
64
163066
2692
ที่พวกมันจะพัฒนากลายเป็นเซลล์มะเร็ง
02:45
While we all have the gene, such as BRCA1, that can cause cancer,
65
165758
3856
ในขณะที่เราทุกคนมียีนอย่าง BRCA1 ที่สามารถเป็นสาเหตุของมะเร็ง
02:49
it's only when these genes fail at their function
66
169614
2711
ก็เพียงแค่ตอนที่ยีนเหล่านี้ บกพร่องในหน้าที่เท่านั้น
02:52
that problems develop.
67
172325
1850
ปัญหานี้จึงจะเกิดขึ้น
02:54
Having an ineffective or mutated version of BRCA1
68
174175
3032
การมี BRCA1 ที่ไม่มีประสิทธิภาพ หรือที่มีการกลายพันธุ์
02:57
can increase your susceptibility to cancer,
69
177207
2472
สามารถเพิ่มความไวต่อการเป็นมะเร็งของคุณ
02:59
much like driving with bad brakes
70
179679
2116
เหมือนกับการขับรถที่เบรคเสีย
03:01
increases the risk of an accident.
71
181795
1834
เพิ่มโอกาสในการเกิดอุบัติเหตุ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7