The cancer gene we all have - Michael Windelspecht

潛藏在人人體內的「癌症基因」——麥可・溫德斯特

359,476 views

2014-05-19 ・ TED-Ed


New videos

The cancer gene we all have - Michael Windelspecht

潛藏在人人體內的「癌症基因」——麥可・溫德斯特

359,476 views ・ 2014-05-19

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Denise Tso 審譯者: Regina Chu
00:09
Cancer is like a car crash.
0
9675
2250
癌症就像一場車禍
00:11
Your body typically regulates
1
11925
1408
通常,你的身體可以調節
00:13
the speed at which your cells divide,
2
13333
2024
體內細胞分裂的速度
00:15
but sometimes, cancer cuts the brake lines,
3
15357
3151
但是有時候 癌症把煞車油管給切斷了
00:18
and your cells divide too quickly,
4
18508
2167
讓你的細胞分裂太快
00:20
accumulating mutations that cause them
5
20675
1961
積累的變異
00:22
to veer away from their original function,
6
22636
2252
使細胞偏離了原本功能
00:24
form dangerous tumors,
7
24888
1583
從而形成危險的腫瘤
00:26
and land you in the hospital.
8
26471
2287
把你送進醫院
00:28
Cancer is basically an inability of the body
9
28758
2000
基本上,癌症就是身體
00:30
to control the speed at which cells divide.
10
30758
2667
無法控制細胞分裂速度的體現
00:33
When cells divide too quickly,
11
33425
1722
當細胞分裂得太快
00:35
they can often accumulate mutations
12
35147
2086
變異便有可能產生並積聚在體內
00:37
that cause them to ignore their original function in the body,
13
37233
3087
促使細胞忽視它們在身體原有的作用
00:40
forming tumors.
14
40320
1751
最後形成腫瘤
00:42
In turn, these tumors may interfere
15
42071
2045
接下來,這些腫瘤可以干擾到
00:44
with the natural processes of the body,
16
44116
2892
體內的自然活動
00:47
such as digestion and respiration,
17
47008
2084
譬如消化和呼吸
00:49
potentially leading to death.
18
49092
2000
導致死亡
00:51
Typically, your body has a number of genetic mechanisms
19
51092
2991
一般情況下 你的身體有幾組基因機制
00:54
to control how fast your cells divide.
20
54083
2251
以控制細胞分裂的速度
00:56
One of these genes is BRCA1,
21
56334
3044
其中一種基因就是 BRCA1
00:59
which stands for breast cancer susceptibility gene 1.
22
59378
3757
全名是「乳腺癌易感基因 1 號」
01:03
BRCA1 belongs to a class of genes
23
63135
2706
BRCA1 屬於
01:05
called tumor suppressor genes.
24
65841
2631
腫瘤抑制基因的一種
01:08
Tumor suppressor genes are involved
25
68472
1670
這種基因負責
01:10
in regulating how fast a cell divides.
26
70142
3427
管制細胞分裂的速度
01:13
Normally, cell division follows an orderly process
27
73569
2772
通常,細胞分裂是依循一個叫
01:16
called the cell cycle,
28
76341
1475
細胞週期的有序過程
01:17
which is basically the life cycle of a cell.
29
77816
2294
也就是細胞的生命週期
01:20
Within the cell cycle
30
80110
1649
在細胞週期內
01:21
is a series of checkpoints,
31
81759
1688
有一系列「關卡」
01:23
where proteins, such as the one produced by BRCA1,
32
83447
2917
關卡裏面的多種蛋白質 如 BRCA1 產生的其中一種
01:26
regulate how fast the cell may proceed.
33
86364
2977
負責調節細胞在過程中 進展的速度
01:29
How does it do this?
34
89341
1779
它是如何做到這點的呢?
01:31
BRCA1 helps repair some forms of mutation in your DNA.
35
91120
4639
BRCA1 幫助修復 DNA 裏 某些變異類型
01:35
If your DNA is damaged,
36
95759
1617
如果你的 DNA 遭受損壞
01:37
BRCA1 keeps the cell from dividing
37
97376
2634
BRCA1 會暫時阻止細胞分裂
01:40
until the mutation is repaired.
38
100010
1669
直到該變異被修復
01:41
You have two copies of the BRCA1 gene
39
101679
3163
人體的每一個細胞裏
01:44
in every cell of your body.
40
104842
1461
都有兩份 BRCA1 的副本
01:46
One copy you inherited from Mom,
41
106303
2121
一份遺傳自母親
01:48
the other from Dad.
42
108424
1549
一份遺傳自父親
01:49
This redundancy is a good a thing
43
109973
2036
這樣的重複是件好事
01:52
because you only need one functioning BRCA1 gene in a cell
44
112009
3967
因為雖然一個細胞裏 你只需要一個 BRCA1 基因在運作
01:55
to regulate the cell cycle.
45
115976
5424
以管制細胞週期
02:01
But it's important to note
46
121400
1609
但有一點非常重要
02:03
that while these copies have a similar function
47
123009
2104
即使這兩個 BRCA1 副本有類似作用
02:05
they're not necessarily the same.
48
125113
2168
它們也不一定一模一樣
02:07
In fact, there are hundreds of variations,
49
127281
2001
事實上,BRCA1 有著幾百種變化
02:09
or alleles, of BRCA1.
50
129282
2309
或者叫等位基因
02:11
Some regulate the cell cycle more effectively than others.
51
131591
3698
一些在規管細胞週期方面 更有效率
02:15
In other words,
52
135289
1251
換句話來說
02:16
some people are born
53
136540
1252
有些人的調節修復機制
02:17
with better regulating and repair mechanisms than others.
54
137792
2800
生來就比別人好
02:20
And in some cases, mutations may render BRCA1 ineffective.
55
140592
4876
但在某些情況下 變異也可能導致 BRCA1 喪失功能
02:25
When this happens,
56
145468
1582
當這種情況發生時
DNA 損壞的細胞就能夠分裂
02:27
cells with damaged DNA are allowed to divide.
57
147050
3088
02:30
As they divide,
58
150138
1287
一旦進行分裂
02:31
these cells may accumulate additional mutations.
59
151425
2749
這些細胞就會積累更多附加變異
這些變異可能讓細胞
02:34
These mutations may cause the cell
60
154174
1635
02:35
to become less specialized
61
155809
1669
原有能力減退
02:37
and stop performing its original function in the tissue.
62
157478
3280
從而停止在人體組織正常運作
02:40
If this occurs, then there's a greater chance
63
160758
2308
如果這種情況發生 那就有極大可能
02:43
they'll develop into cancer cells.
64
163066
2692
出現癌細胞
02:45
While we all have the gene, such as BRCA1, that can cause cancer,
65
165758
3856
我們有些基因,譬如 BRCA1 的確能發展成癌症
02:49
it's only when these genes fail at their function
66
169614
2711
但是癌症只會在
02:52
that problems develop.
67
172325
1850
這些基因失去原有功能時出現
02:54
Having an ineffective or mutated version of BRCA1
68
174175
3032
帶有失效或變異的 BRCA1
02:57
can increase your susceptibility to cancer,
69
177207
2472
會增加罹患癌症風險的機會
02:59
much like driving with bad brakes
70
179679
2116
就跟因開一輛剎車制失靈的車
03:01
increases the risk of an accident.
71
181795
1834
而增加車禍風險的機會一樣
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7