How X-rays see through your skin - Ge Wang

เอ็กซเรย์ให้ภาพทะลุผ่านผิวหนังคุณได้อย่างไร จี หวัง

2,067,966 views

2015-06-22 ・ TED-Ed


New videos

How X-rays see through your skin - Ge Wang

เอ็กซเรย์ให้ภาพทะลุผ่านผิวหนังคุณได้อย่างไร จี หวัง

2,067,966 views ・ 2015-06-22

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thitiporn Ratanapojnard Reviewer: Pakawat Wongwaiyut
00:07
In 1895, a physicist named Wilhelm Roentgen
0
7283
4402
ในปีคศ. 1895 นักฟิสิกส์ชื่อ วิลเฮล์ม เริงเกนต์
00:11
was doing experiments with a cathode tube,
1
11685
3165
กำลังทำการทดลองด้วยหลอดคาโธด
00:14
a glass container in which a beam of electrons lights up a fluorescent window.
2
14850
5274
ภาชนะแก้วที่ลำแสงอิเล็กตรอน ทำให้จอฟลูออเรสเซนต์สว่างขึ้น
00:20
He had wrapped cardboard around the tube
3
20124
2348
เขาพันกระดาษแข็งไว้รอบหลอดแก้ว
00:22
to keep the fluorescent light from escaping,
4
22472
2442
เพื่อกันไม่ให้แสงฟลูออเรสเซนต์ออกมา
00:24
when something peculiar happened.
5
24914
2627
แล้วก็มีสิ่งประหลาดเกิดขึ้น
00:27
Another screen outside the tube was glowing.
6
27541
4885
จออีกอันข้างนอกหลอดแก้ว เรืองแสงขึ้น
00:32
In other words, invisible rays had passed through the cardboard.
7
32426
4208
พูดอีกอย่างก็คือ รังสีที่มองไม่เห็น ได้ทะลุผ่านกระดาษแข็งออกมา
00:36
Wilhelm had no idea what those rays were, so he called them X-rays,
8
36634
5328
วิลเฮล์มไม่รู้ว่ารังสีนั้นคืออะไร เขาจึงเรียกมันว่า รังสีเอ็กซ์
00:41
and his discovery eventually won him a Nobel Prize.
9
41962
4749
และการค้นพบนี้ก็ทำให้เขาได้รับรางวัลโนเบล
00:46
Here's what we now know was happening.
10
46711
2419
ตอนนี้เรารู้แล้วว่า มีอะไรเกิดขึ้นในตอนนั้น
00:49
When high energy electrons in the cathode tube
11
49130
2852
เมื่ออิเล็กตรอนที่มีพลังงานสูง ในหลอดคาโธด
00:51
hit a metal component,
12
51982
2150
ชนกับวัตถุที่เป็นโลหะ
00:54
they either got slowed down and released extra energy,
13
54132
3605
มันอาจจะช้าลง และปล่อยพลังงานออกมา
00:57
or kicked off electrons from the atoms they hit,
14
57737
4043
หรือไม่ก็ผลักอิเล็กตรอนอื่นๆ ออกจากอะตอมที่มันพุ่งชน
01:01
which triggered a reshuffling that again released energy.
15
61780
4656
ซึ่งจะกระตุ้นให้เกิดการเปลี่ยนสถานะ และปล่อยพลังงานออกมาเช่นกัน
01:06
In both cases, the energy was emitted in the form of X-rays,
16
66436
4941
ในทั้งสองกรณี พล้งงานถูกปล่อยออกมา ในรูปรังสีเอ็กซ์
01:11
which is a type of electromagnetic radiation
17
71377
2477
ที่เป็นรังสีแม่เหล็กไฟฟ้าชนิดหนึ่ง
01:13
with higher energy than visible light, and lower energy than Gamma rays.
18
73854
5494
ซึ่งมีพลังงานสูงกว่าแสงที่ตามองเห็น แต่มีพลังงานต่ำกว่ารังสีแกมมา
01:19
X-rays are powerful enough to fly through many kinds of matter
19
79348
3952
รังสีเอ็กซ์ มีอานุภาพมากในการทะลุทะลวง วัตถุหลายชนิด
01:23
as if they are semi-transparent,
20
83300
2051
ราวกับว่าวัตถุนั้นกึ่งโปร่งแสง
01:25
and they're particularly useful for medical applications
21
85351
3564
และมันมีประโยชน์อย่างยิ่ง ในทางการแพทย์
01:28
because they can make images of organs, like bones, without harming them,
22
88915
4592
เพราะมันสามารถทำให้เห็นภาพอวัยวะ เช่น กระดูก โดยไม่ทำให้เกิดอันตราย
01:33
although they do have a small chance
23
93507
1856
แม้ว่าจะมีโอกาสเพียงเล็กน้อย
01:35
of causing mutations in reproductive organs,
24
95363
2450
ที่จะทำให้เกิดการผ่าเหล่า ในอวัยวะสืบพันธุ์
01:37
and tissues like the thyroid,
25
97813
2087
และเนื้อเยื่ออย่าง ต่อมไธรอยด์
01:39
which is why lead aprons are often used to block them.
26
99900
3504
นี่เป็นเหตุผลว่าทำไม จึงต้องใช้เสื้อตะกั่วป้องกันมัน
01:43
When X-rays interact with matter, they collide with electrons.
27
103404
4396
เมื่อรังสีเอ็กซ์ทำปฏิกิริยากับวัตถุ มันชนกับอิเล็กตรอน
01:47
Sometimes, the X-ray transfers all of its energy to the matter and gets absorbed.
28
107800
4692
บางครั้งรังสีเอ็กซ์ส่งผ่านพลังงานทั้งหมด ไปยังวัตถุและถูกดูดซับเข้าไป
01:52
Other times, it only transfers some of its energy,
29
112492
3283
บางครั้งมันเพียงส่งผ่านพลังงานบางส่วน
01:55
and the rest is scattered.
30
115775
1943
และส่วนที่เหลือก็กระจายออก
01:57
The frequency of these outcomes
31
117718
1880
ผลที่ว่านี้จะเกิดบ่อยแค่ไหน
01:59
depends on how many electrons the X-rays are likely to hit.
32
119598
4234
ขึ้นอยู่กับว่าจำนวนอิเล็กตรอนที่ถูกชน โดยรังสีเอ็กซ์มีมากเพียงใด
02:03
Collisions are more likely if a material is dense,
33
123832
3178
การชนนี้จะเกิดขึ้นได้บ่อยกว่า ถ้าวัตถุนั้นมีความหนาแน่นสูง
02:07
or if it's made of elements with higher atomic numbers,
34
127010
3153
หรือทำมาจากสารที่มีเลขอะตอมสูง
02:10
which means more electrons.
35
130163
2081
ซึ่งหมายถึงมีจำนวนอิเล็กตรอนมาก
02:12
Bones are dense and full of calcium, which has a relatively high atomic number,
36
132244
5210
กระดูกมีความหนาแน่นสูงและเต็มไปด้วย แคลเซียมซึ่งมีเลขอะตอมค่อนข้างสูง
02:17
so they absorb X-rays pretty well.
37
137454
2498
มันจึงดูดซับรังสีเอ็กซ์ได้ดี
02:19
Soft tissue, on the other hand, isn't as dense,
38
139952
3536
แต่เนื้อเยื้อไม่ได้มีความหนาแน่นแบบนั้น
02:23
and contains mostly lower atomic number elements,
39
143488
3212
และประกอบด้วยสสารที่มี เลขอะตอมน้อยเสียเป็นส่วนใหญ่
02:26
like carbon, hydrogen, and oxygen.
40
146700
3723
เช่น คาร์บอน ไฮโดรเจน และออกซิเจน
02:30
So more of the X-rays penetrate tissues like lungs and muscles,
41
150423
4651
ดังนั้นรังสีเอ็กซ์จึงทะลุทะลวง ผ่านเนื้อเยื่อ เช่น ปอดและกล้ามเนื้อ
02:35
darkening the film.
42
155074
2152
ทำให้ฟิล์มเอกซเรย์มีสีดำ
02:37
These 2-D pictures are only useful up to a point, though.
43
157226
3666
ภาพ 2 มิตินี้มีประโยชน์ ในระดับหนึ่งเท่านั้น
02:40
When X-rays travel through the body,
44
160892
2114
เมื่อรังสีเอ็กซ์ผ่านเข้าไปในร่างกาย
02:43
they can interact with many atoms along the path.
45
163006
3190
มันจะทำปฏิกิริยากับอะตอม จำนวนมากระหว่างทาง
02:46
What is recorded on the film reflects the sum of all those interactions.
46
166196
4647
สิ่งที่ปรากฏอยู่บนฟิล์มแสดงให้เห็นถึง ผลรวมของปฏิกิริยาเหล่านี้
02:50
It's like trying to print 100 pages of a novel on a single sheet of paper.
47
170843
5913
มันเหมือนกับการจะพิมพ์นิยาย 100 หน้า บนกระดาษแผ่นเดียว
02:56
To see what's really going on,
48
176756
1928
การที่จะดูว่ามีอะไรเกิดขึ้นกันแน่
02:58
you would have to take X-ray views from many angles around the body
49
178684
4181
คุณจะต้องดูเอ็กซเรย์จากหลายมุม รอบตัว
03:02
and use them to construct an internal image.
50
182865
3300
และใช้มันมาสร้างเป็นภาพ ที่ทำให้เห็นภายใน
03:06
And that's something doctors do all the time
51
186165
2277
และนั่นเป็นสิ่งที่แพทย์ทำอยู่ตลอดเวลา
03:08
in a procedure called a CT, Computed Tomography scan,
52
188442
5137
ในการตรวจที่เรียกว่า ซีทีสแกน "การทำเอ็กซเรย์คอมพิวเตอร์"
03:13
another Nobel Prize winning invention.
53
193579
2709
สิ่งประดิษฐ์อีกอันหนึ่ง ที่ได้รับรางวัลโนเบล
03:16
Think of CT like this.
54
196288
2150
ลองนึกภาพเอ็กซเรย์คอมพิวเตอร์แบบนี้
03:18
With just one X-ray,
55
198438
1635
ด้วยเอ็กซเรย์เพียงภาพเดียว
03:20
you might be able to see the density change due to a solid tumor in a patient,
56
200073
5114
คุณอาจจะเห็นความผิดปกติในภาพเอ็กซเรย์ ที่เกิดจากก้อนมะเร็งในคนไข้
03:25
but you wouldn't know how deep it is beneath the surface.
57
205187
3373
แต่คุณจะไม่รู้ว่ามันอยู่ลึกลงไป ใต้ผิวหนังแค่ไหน
03:28
However, if you take X-rays from multiple angles,
58
208560
3206
อย่างไรก็ตาม ถ้าคุณถ่ายเอ็กซเรย์ จากหลายๆมุม
03:31
you should be able to find the tumor's position and shape.
59
211766
3921
คุณจะสามารถบอกตำแหน่ง และรูปร่างของก้อนมะเร็ง
03:35
A CT scanner works by sending a fan or cone of X-rays through a patient
60
215687
5558
เครื่องเอ็กซเรย์คอมพิวเตอร์ทำงานโดย ปล่อยแถบรังสีรูปพัดหรือโคนทะลุผ่านผู้ป่วย
03:41
to an array of detectors.
61
221245
2530
ไปยังแถบตัวตรวจจับรังสี
03:43
The X-ray beam is rotated around the patient,
62
223775
3185
ลำแสงเอ็กซ์เรย์นี้ จะหมุนรอบตัวผู้ป่วย
03:46
and often also moved down the patient's body,
63
226960
2894
และมักเคลื่อนที่จากบนลงล่างตัวผู้ป่วยด้วย
03:49
with the X-ray source tracing a spiral trajectory.
64
229854
3753
ด้วยเครื่องฉายเอ็กซเรย์ ที่หมุนวนรอบผู้ป่วย
03:53
Spiral CT scans produce data that can be processed into cross sections
65
233607
4458
เครื่องเอ็กซเรย์แบบหมุนวนนี้ จะให้ข้อมูลที่นำไปประเมินผลเป็นภาพตัดขวาง
03:58
detailed enough to spot anatomical features, tumors,
66
238065
3856
ละเอียดพอที่จะบอกลักษณะทางกายภาพ มะเร็ง
04:01
blood clots, and infections.
67
241921
3145
ก้อนเลือดและการติดเชื้อ
04:05
CT scans can even detect heart disease and cavities
68
245066
3534
เอ็กซเรย์คอมพิวเตอร์ยังสามารถตรวจหา โรคหัวใจ และโพรงในซี่ฟัน
04:08
in mummies buried thousands of years ago.
69
248600
4040
ในมัมมี่ที่ถูกฝังมาหลายพันปี
04:12
So what began as Roentgen's happy accident has become a medical marvel.
70
252640
4501
การค้นพบโดยบังเอิญของเริงเกนต์ ได้กลายมาเป็นความมหัศจรรย์ทางการแพทย์
04:17
Hospitals and clinics now conduct over 100 millions scans each year worldwide
71
257141
6759
โรงพยาบาลและคลินิกทั่วโลกทำ เอ็กซเรย์มากกว่า 100 ล้านครั้งในแต่ละปี
04:23
to treat diseases and save lives.
72
263900
2811
เพื่อรักษาโรคและช่วยชีวิตผู้ป่วย
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7