How X-rays see through your skin - Ge Wang

Hur röntgen ser genom din hud - Ge Wang

2,067,966 views ・ 2015-06-22

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Annika Bidner
00:07
In 1895, a physicist named Wilhelm Roentgen
0
7283
4402
1895 gjorde en fysiker vid namn Wilhelm Röntgen
00:11
was doing experiments with a cathode tube,
1
11685
3165
experiment med ett katodstrålerör,
00:14
a glass container in which a beam of electrons lights up a fluorescent window.
2
14850
5274
ett glaskärl i vilken en elektronstråle lyser upp ett fluorescerande fönster.
00:20
He had wrapped cardboard around the tube
3
20124
2348
Han hade lindat kartong runt röret
00:22
to keep the fluorescent light from escaping,
4
22472
2442
för att förhindra att det fluorescerande ljuset flydde,
00:24
when something peculiar happened.
5
24914
2627
när något märkligt hände.
00:27
Another screen outside the tube was glowing.
6
27541
4885
En annan skärm, utanför röret, lyste.
00:32
In other words, invisible rays had passed through the cardboard.
7
32426
4208
Med andra ord hade osynliga strålar trängt genom kartongen.
00:36
Wilhelm had no idea what those rays were, so he called them X-rays,
8
36634
5328
Wilhelm hade ingen aning om vad det var för strålar, så han kallade dem röntgen,
00:41
and his discovery eventually won him a Nobel Prize.
9
41962
4749
och hans upptäckt ledde så småningom till ett Nobelpris.
00:46
Here's what we now know was happening.
10
46711
2419
Nu vet vi vad det var som hände.
00:49
When high energy electrons in the cathode tube
11
49130
2852
När högenergiska elektroner i katodstråleröret
00:51
hit a metal component,
12
51982
2150
träffar en metallkomponent,
saktade de antingen ner och frigjorde extra energi,
00:54
they either got slowed down and released extra energy,
13
54132
3605
00:57
or kicked off electrons from the atoms they hit,
14
57737
4043
eller slog loss elektroner från atomerna som de träffade,
01:01
which triggered a reshuffling that again released energy.
15
61780
4656
vilket startade en omflyttning som återigen frigjorde energi.
01:06
In both cases, the energy was emitted in the form of X-rays,
16
66436
4941
I båda fallen utsändes energin i form av röntgenstrålning,
01:11
which is a type of electromagnetic radiation
17
71377
2477
en typ av elektromagnetisk strålning
01:13
with higher energy than visible light, and lower energy than Gamma rays.
18
73854
5494
med högre energi än synligt ljus och lägre energi än gammastrålning.
01:19
X-rays are powerful enough to fly through many kinds of matter
19
79348
3952
Röntgenstrålar är starka nog att ta sig genom många material
01:23
as if they are semi-transparent,
20
83300
2051
som om de vore halvtransparenta,
01:25
and they're particularly useful for medical applications
21
85351
3564
och de är särskilt användbara inom medicinen
01:28
because they can make images of organs, like bones, without harming them,
22
88915
4592
eftersom de kan skapa bilder av organ, som ben, utan att skada dem,
01:33
although they do have a small chance
23
93507
1856
även om det finns en liten risk
01:35
of causing mutations in reproductive organs,
24
95363
2450
att de orsakar mutationer i reproduktionsorganen
01:37
and tissues like the thyroid,
25
97813
2087
och i vävnader som sköldkörteln,
01:39
which is why lead aprons are often used to block them.
26
99900
3504
vilket är varför man ofta använder blyförkläden för att stoppa strålarna.
01:43
When X-rays interact with matter, they collide with electrons.
27
103404
4396
När röntgenstrålar interagerar med materia så krockar de med elektroner.
01:47
Sometimes, the X-ray transfers all of its energy to the matter and gets absorbed.
28
107800
4692
Ibland överför röntgenstrålarna all sin energi till materian och absorberas.
01:52
Other times, it only transfers some of its energy,
29
112492
3283
Andra gånger överförs bara en del av energin,
01:55
and the rest is scattered.
30
115775
1943
och resten sprids ut.
01:57
The frequency of these outcomes
31
117718
1880
Frekvensen hos de olika utfallen
01:59
depends on how many electrons the X-rays are likely to hit.
32
119598
4234
beror på hur många elektroner röntgenstrålarna sannolikt träffar.
02:03
Collisions are more likely if a material is dense,
33
123832
3178
Kollisioner är mer troliga om ett material är tätt,
eller om det är gjort av ämnen med högre atomnummer,
02:07
or if it's made of elements with higher atomic numbers,
34
127010
3153
vilket innebär fler elektroner.
02:10
which means more electrons.
35
130163
2081
Ben är täta och innehåller kalcium som har ett relativt högt atomnummer,
02:12
Bones are dense and full of calcium, which has a relatively high atomic number,
36
132244
5210
02:17
so they absorb X-rays pretty well.
37
137454
2498
så de absorberar röntgenstrålar rätt bra.
02:19
Soft tissue, on the other hand, isn't as dense,
38
139952
3536
Mjukdelar å andra sidan är inte lika täta,
02:23
and contains mostly lower atomic number elements,
39
143488
3212
och innehåller mest ämnen med lägre atomnummer,
02:26
like carbon, hydrogen, and oxygen.
40
146700
3723
som kol, väte och syre.
02:30
So more of the X-rays penetrate tissues like lungs and muscles,
41
150423
4651
Så en större del av röntgenstrålarna penetrerar vävnader som lungor och muskler
vilket gör bilden mörkare.
02:35
darkening the film.
42
155074
2152
02:37
These 2-D pictures are only useful up to a point, though.
43
157226
3666
Dessa 2D-bilder är dock bara användbara i viss utsträckning.
02:40
When X-rays travel through the body,
44
160892
2114
När röntgenstrålar passerar genom kroppen,
02:43
they can interact with many atoms along the path.
45
163006
3190
kan de interagera med många atomer längs vägen.
Det som syns på bilden
02:46
What is recorded on the film reflects the sum of all those interactions.
46
166196
4647
reflekterar summan av alla dessa interaktioner.
02:50
It's like trying to print 100 pages of a novel on a single sheet of paper.
47
170843
5913
Det är som att försöka trycka 100 sidor av en bok på ett papper.
02:56
To see what's really going on,
48
176756
1928
För att se vad som verkligen händer,
02:58
you would have to take X-ray views from many angles around the body
49
178684
4181
skulle man behöva ta röntgenbilder ur många vinklar runt kroppen
03:02
and use them to construct an internal image.
50
182865
3300
och använda dem för att skapa en invärtes bild.
Och det är något läkare gör hela tiden
03:06
And that's something doctors do all the time
51
186165
2277
03:08
in a procedure called a CT, Computed Tomography scan,
52
188442
5137
med en metod som kallas datortomografi,
03:13
another Nobel Prize winning invention.
53
193579
2709
ännu en Nobelprisvinnande uppfinning.
03:16
Think of CT like this.
54
196288
2150
Tänk på datortomografi så här.
03:18
With just one X-ray,
55
198438
1635
Med bara en röntgenstråle
03:20
you might be able to see the density change due to a solid tumor in a patient,
56
200073
5114
kan man se förändringen i täthet orsakad av en solid tumör hos patienten,
03:25
but you wouldn't know how deep it is beneath the surface.
57
205187
3373
men man vet inte hur djupt under ytan den finns.
03:28
However, if you take X-rays from multiple angles,
58
208560
3206
Om man däremot tar röntgenbilder ur många olika vinklar,
03:31
you should be able to find the tumor's position and shape.
59
211766
3921
så borde man kunna se tumörens position och form.
03:35
A CT scanner works by sending a fan or cone of X-rays through a patient
60
215687
5558
En datortomograf fungerar genom att skicka en solfjäder eller kon av röntgenstrålar
genom patienten till en rad detektorer.
03:41
to an array of detectors.
61
221245
2530
03:43
The X-ray beam is rotated around the patient,
62
223775
3185
Röntgenstrålen roteras runt patienten
03:46
and often also moved down the patient's body,
63
226960
2894
och rörs också ofta neråt längs patientens kropp,
03:49
with the X-ray source tracing a spiral trajectory.
64
229854
3753
så att röntgenstrålen följer en spiralformad bana.
03:53
Spiral CT scans produce data that can be processed into cross sections
65
233607
4458
Spiraltomografi skapar data som kan delas upp i tvärsnitt,
03:58
detailed enough to spot anatomical features, tumors,
66
238065
3856
tillräckligt detaljerade för att upptäcka anatomiska detaljer som tumörer,
04:01
blood clots, and infections.
67
241921
3145
blodproppar och infektioner.
Datortomografi kan till och med påvisa hjärtsjukdomar och karies
04:05
CT scans can even detect heart disease and cavities
68
245066
3534
04:08
in mummies buried thousands of years ago.
69
248600
4040
hos mumier som begravdes för tusentals år sedan.
04:12
So what began as Roentgen's happy accident has become a medical marvel.
70
252640
4501
Så det som började som Röntgens tursamma misstag,
har blivit ett medicinskt under.
04:17
Hospitals and clinics now conduct over 100 millions scans each year worldwide
71
257141
6759
Sjukhus och kliniker gör nu fler än 100 miljoner skanningar varje år
04:23
to treat diseases and save lives.
72
263900
2811
för att behandla sjukdomar och rädda liv.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7