Mining literature for deeper meanings - Amy E. Harter

ขุดค้นวรรณคดีเพื่อหาความหมายเชิงลึก - เอมี่ อี ฮาร์เทอร์ (Amy E. Harter)

393,024 views

2013-05-31 ・ TED-Ed


New videos

Mining literature for deeper meanings - Amy E. Harter

ขุดค้นวรรณคดีเพื่อหาความหมายเชิงลึก - เอมี่ อี ฮาร์เทอร์ (Amy E. Harter)

393,024 views ・ 2013-05-31

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Translator: Yada Sattarujawong Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:13
We often hear that studying literature
1
13836
2156
เรามักได้ยินว่าการเรียนวรรณคดี
00:15
involves finding a deeper meaning to a text.
2
15992
2509
คือเรียนเกี่ยวกับวิธีการอ่านเอาความหมายเชิงลึก จากตัวบทความ
00:18
When writing about literary works,
3
18501
1626
เมื่อเราเขียนงานวรรณกรรมต่างๆ
00:20
we're expected to mentally dive below the surface
4
20127
2298
เราคาดหวังที่จะดำดิ่งลงไปใต้ผิวน้ำ
00:22
in order to come back up with big ideas.
5
22425
2425
เพื่อไปขุดเอาประเด็นความคิดสำคัญๆขึ้นมา
00:24
But you may find yourself looking
6
24850
1293
แต่คุณอาจจะพบว่าตัวคุณกำลัง
00:26
at the flat page of a book,
7
26143
1371
มองหน้ากระดาษแบนราบนั้น
00:27
wondering how deep it can really go?
8
27514
1956
แล้วสงสัยว่า เราจะลงไปได้ลึกแค่ไหนกัน
00:29
How do we reach those ideas that turn into great essays?
9
29470
2921
เราจะดำลงไปถึงแนวคิดเหล่านั้น แล้วเอามันมาเขียน เป็นบทความชิ้นเยี่ยมได้หรือ
00:32
Well, there are two crucial thinking steps
10
32391
1939
คร่าวๆ มันประกอบด้วยขั้นตอนสำคัญสองขั้นตอน
00:34
that can lead us in the right direction:
11
34330
1813
ที่จะพาเราไปถูกทาง
00:36
practicing insight
12
36143
1177
นั่นคือการฝึกการมองอย่างลึกซึ้ง
00:37
and acknowledging complexity.
13
37320
1827
และรับรู้ถึงความซับซ้อน
00:39
Insight is the ability to arrive
14
39147
2130
การมีความลึกซึ่งคือความสามารถ
00:41
at an intuitive understanding of a big idea
15
41277
2652
ที่ทำให้เราสามารถเข้าถึงประเด็นหลักได้เอง
00:43
using only small clues to get there.
16
43929
2175
ด้วยการเก็บคำใบ้เล็กๆน้อยๆ จนกว่าจะไปถึงแนวคิดนั้น
00:46
If you're practicing insight,
17
46104
1502
ถ้าคุณกำลังฝึกตัวเองให้มีความเข้าใจสิ่งต่างๆอย่างลึกซึ้ง
00:47
you'll able to use observations
18
47606
1641
คุณอาจจะใช้การสังเกตุ
00:49
about character behavior to figure out
19
49247
2170
พฤติกรรมต่างๆของตัวละคร เป็นวิธีที่ช่วยให้
00:51
their true emotions and motivations.
20
51417
2313
เราเข้าถึงอารมณ์ หรือ แรงจูงใจที่แท้จริง ของตัวละครนั้น
00:53
Pay attention to little things
21
53730
1499
สนใจเรื่องเล็กๆน้อยๆ
00:55
because they add up to what is really meaningful.
22
55229
2566
เพราะมันมักจะรวมกันเป็นสิ่งที่มีความหมายและสำคัญ
00:57
For example, if you consider a character
23
57795
2013
ยกตัวอย่างเช่น ถ้าคุณลองพิจารณาตัวละครอย่าง
00:59
like Mr. Darcy from <i>Pride and Prejudice</i>,
24
59808
2156
คุณ ดาร์ซี (จากเรื่อง: Pride and Prejudice-สาวทรงเสน่ห์)
01:01
who openly declares his dislike for Miss Lizzy Bennet,
25
61964
3133
ซึ่งแสดงออกด้วยการพูดอย่างชัดเจนว่า เขาไม่ชอบ ลิซซี่ เบนเน็ต
01:05
you might, at first, assume he's just a mean guy.
26
65097
2710
ในตอนแรก คุณอาจจะคิดไปว่า เขาเป็นคนใจร้าย
01:07
But, using your powers of insight,
27
67807
1569
แต่ด้วยการใช้พลังแห่งการวิเคราะห์
01:09
you're noticing other smaller things -
28
69376
2552
คุณก็จะสังเกตเห็นสิ่งเล็กๆน้อยๆอื่นๆ
01:11
how Darcy's eyes linger on Lizzy's face
29
71928
2051
เช่นการที่สายตาของดาร์ซี่ มักจะวนเวียน อยู่ที่ใบหน้าของลิซซี่
01:13
and how he seems all flustered when she's around.
30
73979
2336
และ การที่เขาดูจะสับสนปั่นป่วนทุกครั้งที่เธออยู่ใกล้
01:16
Add to the mix your knowledge that Mr. Darcy
31
76315
1813
เมื่อรวมกับความเข้าใจที่ว่า คุณดารซี่นั้น
01:18
is in a much higher social class than Lizzy,
32
78128
2358
อยู่ในชนชั้นที่สูงกว่าลิซซี่
01:20
and your sense of insight should be telling you
33
80486
1961
ความรู้สึกในการวิเคราะห์อย่างลึกซึ้งจะบอกกับคุณว่า
01:22
that there's something more here.
34
82447
1929
มันมีอะไรมากกว่าที่เห็น
01:24
In this case, it will tell you
35
84376
1324
ในกรณีนี้ มันบอกคุณว่า
01:25
that Darcy's surface behavior is in conflict
36
85700
2255
พฤติกรรมภายนอกของดารซี่นั้นเป็นการกระทำที่ขัดแย้ง
01:27
with his true feelings of attraction
37
87955
1835
กับความรู้สึกจริงๆ ที่เขารู้สึกสนใจลิซซี่
01:29
because the difference in wealth between himself and Lizzy
38
89790
2625
แต่ด้วยความแตกต่างระหว่างชนชั้นของเขากับลิซซี่
01:32
makes him feel that it'll never work.
39
92415
2460
ทำให้เข่ารู้สึกว่า มันคงไม่มีทางเป็นไปได้
01:34
Thinking about all those small clues
40
94875
1918
เมื่อคิดดูจาก จุดบอกใบ้เล็กๆน้อยๆเหล่านั้น
01:36
gives us insight about some of the big, abstract ideas
41
96793
3046
เราก็จะเข้าใจถึงแนวคิดใหญ่ที่ซ่อนอยู่ในนวนิยาย
01:39
within the novel that we can approach in an essay:
42
99839
2961
ซึ่งเราก็จะสามารถนำมาเขียนเป็นเรียงความได้
01:42
appearances versus reality,
43
102800
1818
เช่นหัวข้อเรื่อง รูปร่างหน้าตาภายนอก กับความเป็นจริง(ภายใน)
01:44
the power of wealth and social stratification,
44
104618
2228
หรือหัวข้อเกี่ยวกับ อำนาจของความรวย และ การแบ่งแยกชนชั้นทางสังคม
01:46
and the unpredictable nature of love and attraction.
45
106846
3100
หรือเรื่อง ธรรมชาติที่คาดเดาได้ยากของความรักและการมีคู่
01:49
Look at that! Deeper meaning.
46
109946
2280
ลองดูซะก่อน นี่แหละความหมายในเชิงลึก
01:52
The second step to a sophisticated analysis
47
112226
2393
ขั้นตอนที่สอง ของการวิเคราะห์อย่างล้ำลึก
01:54
is acknowledging complexity.
48
114619
1922
ก็คือการเข้าใจความซับซ้อน
01:56
Let's face it. In both life and literature,
49
116541
2525
ยอมรับเถอะว่า ทั้งในชีวิตของเรา และในวรรณกรรมต่างๆ
01:59
situations are complicated
50
119066
1670
สถานการณ์ต่างๆ มักจะซับซ้อน
02:00
due to social forces like relationships,
51
120736
2432
เนื่องจากแรงผลักดันทางสังคมต่างๆ เช่น ความสัมพันธ์
02:03
moral codes,
52
123168
943
ศีลธรรม
02:04
personal desires,
53
124111
959
ความต้องการส่วนบุคคล
02:05
and power structures.
54
125070
1668
โครงสร้างทางอำนาจ
02:06
This means that there are, at any given time,
55
126738
2169
นั่นหมายความว่า ในสถานการณ์ใดๆก็ตาม
02:08
multiple factors that shape what is true.
56
128907
2836
อาจจะมีปัจจัยที่ส่งผลต่อความเป็นจริงมากกว่าหนึ่งปัจจัย
02:11
In order to acknowledge complexity in your writing,
57
131743
2170
และในการที่เราจะนำเสนอถึงความซับซ้อนนั้น ในงานเขียนของคุณ
02:13
refrain from making broad generalizations about a text
58
133913
3090
ก็คือการหลีกเลี่ยงการสรุปใจความรวมๆ ของหนังสือ
02:17
or establishing quick, simple judgements about a character.
59
137003
3290
หรือตั้งข้อคิด หรือข้อตัดสินอะไรบางอย่างง่ายๆ เกี่ยวกับตัวละคร
02:20
Explore each facet of your subject carefully
60
140293
2605
ลองสำรวจด้านต่างๆของเรื่องที่คุณสนใจให้ละเอียด
02:22
and make sure to consider multiple influences on events.
61
142898
3362
ให้แน่ใจว่าคุณทราบถึงแรงผลักดันต่างๆ เกี่ยวกับเหตุการณ์นี้ทั้งหมดแล้ว
02:26
Explain the tension of multiple forces
62
146260
2418
เพื่อคุณจะได้อธิบาย แรงเสียดทานของปัจจัยต่างๆ
02:28
that create the story.
63
148678
1664
ที่มีต่อเรื่องราวนั้นได้อย่างชัดเจน
02:30
For example, a basic analysis of Toni Morrison's <i>Beloved<i>,
64
150342
3670
ยกตัวอย่างเช่น การวิเคราะห์ นวนิยาย ของ โทนี่ มอริสัน เรื่อง Beloved
02:34
where the protagonist has killed her own child
65
154012
1922
ตัวละครหลักในเรื่องฆ่าลูกของตัวเอง
02:35
rather than allow her to grow up in slavery,
66
155934
2211
แทนที่จะปล่อยให้ลูกโตขึ้นมาในระบบทาส
02:38
might sound like this,
67
158145
1612
การกล่าวสรุปรวมๆอาจจะเป็นแบบนี้
02:39
"Sethe murdered her own daughter.
68
159757
1874
เซ็ท ฆ่าลูกสาวของตัวเอง
02:41
This act was wrong,
69
161631
1024
เป็นการกระทำที่ผิด
02:42
and causes the ghost of the child
70
162655
1411
และทำให้วิญญานของเด็ก
02:44
to haunt her throughout the novel."
71
164066
2221
ตามมาหลอกหลอนเธอตลอดเรื่อง
02:46
These observations are simplistic.
72
166287
1868
การสังเกตเหตุการณ์เช่นนี้ธรรมดาเกินไป
02:48
They don't acknowledge all the different forces
73
168155
2001
และไม่ได้บ่งบอกถึงแรงกระทำต่างๆ
02:50
that contribute to what the character has done.
74
170156
2399
ที่ส่งผลให้ตัวละครทำเช่นนั้น
02:52
Try something like this instead,
75
172555
1998
ลองอะไรแบบนี้ดู
02:54
"A culture of slavery disturbs the ability
76
174553
2380
"วัฒนธรรมทาสทำให้ความสามารถ
02:56
to determine what is morally right.
77
176933
2000
ในการตัดสินใจทำสิ่งที่ถูกต้องถูกสั่นคลอน
02:58
Sethe's past experiences with violence
78
178933
1955
ประสบการณ์ในฐานะทาส ที่ถูกกระทำด้วยความรุนแรงของเซ็ท
03:00
reinforce the fear she has for her child's fate,
79
180888
2663
ทำให้เธอเกิดความวิตกถึงอนาคตของลูกของเธอ
03:03
and transform the murder into a protective act.
80
183551
2508
และทำให้การฆาตกรรมลูกของเธอ กลายเป็นความพยายามที่จะปกป้องลูก
03:06
As the novel progresses,
81
186059
1333
เมื่อเรื่องดำเนินต่อไป
03:07
Sethe is haunted both by the angry spirit of her daughter
82
187392
2742
เซ็ทยังถูกหลอกหลอนด้วยวิญญานที่โกรธแค้นของลูกสาว
03:10
and by the memories of everything else
83
190134
1794
และยังถูกหลอกหลอนจากความทรงจำที่เจ็บปวดต่างๆ
03:11
slavery took from her."
84
191928
1628
ที่เกิดจากการเป็นทาสของเธอ"
03:13
Here, we see those influential forces at work,
85
193556
2544
จากบทวิเคราะห์นี้เราเห็นแรงผลักดันต่างๆ
03:16
and we've shown off our ability to understand
86
196100
2466
ที่เราวิเคราะห์ออกมาด้วยความสามารถ
03:18
the complicated nature of the human experience,
87
198566
2204
ที่จะทำความเข้าใจธรรมชาติที่ซับซ้อน ของประสบการณ์ของมนุษย์
03:20
which, again, allows us to access
88
200770
1963
ซึ่งก็ด้วยความสามารถนี้เอง ทำให้เราสามารถเข้าถึง
03:22
those big ideas that reveal the deeper meaning of a story,
89
202733
3417
แนวคิดต่างๆ ที่แสดงความหมายที่อยู่ลึกลงไปในเนื้อเรื่องเหล่านี้
03:26
ideas, in this case, like the parameters of maternal instinct,
90
206150
3574
แนวความคิดหลัก ซึ่งในทีนี้น่าจะเป็นการแสดงถึงมาตรวัดที่เรามีต่อสัญชาติญานแห่งความเป็นแม่ของตัวละคร
03:29
the consequences of injustice,
91
209724
1920
และผลของความอยุติธรรม
03:31
and the question of whether or not
92
211644
1581
คำถามคือ เราควรหรือไม่ควรจะใช้
03:33
ethics can even exist in a corrupted moral system.
93
213225
3229
หลักจริยธรรม กับการตัดสินสถานการณ์ที่ไร้ซึ่งคุณธรรม
03:36
It's impossible to sit down
94
216454
1333
มันแทบจะเป็นไปไม่ได้เลยที่จะนั่งลง
03:37
and write an amazing essay about literature
95
217787
2085
และเขียนบทความชิ้นเยี่ยมเกี่ยวกับวรรณกรรมซักเรื่อง
03:39
without first thinking about it.
96
219872
1853
โดยที่ไม่คิดให้ดีเสียก่อน
03:41
Before you hit the keys,
97
221725
1026
ก่อนที่คุณจะบิดกุญแจ (เริ่มเขียนงาน)
03:42
go back to the text
98
222751
1240
ลองกลับไปที่เนื้อเรื่อง
03:43
and fish out the small moments,
99
223991
1648
แล้วมองหา เหตุการณ์เล็กๆ น้อยๆ
03:45
the complicated moments in the story.
100
225639
2335
แล้วรวบรวมเหตุการณ์เล็กๆน้อยๆ เหล่านั้นที่อยู่ในเนื้อเรื่อง
03:47
Line them up in your mind,
101
227974
1449
เอามันมาจัดเรียงเข้าด้วยกันในความคิดของคุณ
03:49
practice insight,
102
229423
886
ฝึกทักษะการวิเคราะห์ อย่างลึกซึ้ง
03:50
acknowledge complexity,
103
230309
1321
รับรู้ถึงความซับซ้อน
03:51
arrive at some big ideas.
104
231630
1765
แล้วก้าวเข้าไปหาแนวคิดใหญ่
03:53
Before you know it,
105
233395
915
ก่อนที่คุณจะรู้สึกตัว
03:54
the deeper meaning will be close at hand.
106
234310
2705
ความหมายที่ลำลึก ก็จะมาอยู่ใกล้มือคุณแล้ว
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7