Mining literature for deeper meanings - Amy E. Harter

Odkopywanie głębszych znaczeń w litaraturze - Amy E. Harter

388,638 views

2013-05-31 ・ TED-Ed


New videos

Mining literature for deeper meanings - Amy E. Harter

Odkopywanie głębszych znaczeń w litaraturze - Amy E. Harter

388,638 views ・ 2013-05-31

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Tłumaczenie: Weronika Drwiega Korekta: Daniel Wróblewski
00:13
We often hear that studying literature
1
13836
2156
Często słyszymy, że studiowanie literatury
00:15
involves finding a deeper meaning to a text.
2
15992
2509
wymaga znajdowania głębszego znaczenia w tekście.
00:18
When writing about literary works,
3
18501
1626
Kiedy piszemy o literaturze,
00:20
we're expected to mentally dive below the surface
4
20127
2298
oczekuje się od nas myślowego zanurkowania pod powierzchnię,
00:22
in order to come back up with big ideas.
5
22425
2425
aby móc się wynurzyć z ciekawymi pomysłami.
00:24
But you may find yourself looking
6
24850
1293
Czasem jednak patrzysz
00:26
at the flat page of a book,
7
26143
1371
na płaską stronę w książce
00:27
wondering how deep it can really go?
8
27514
1956
zastanawiając się jaką może mieć głębię.
00:29
How do we reach those ideas that turn into great essays?
9
29470
2921
Jak wpaść na te pomysły, które zamienią się w świetne wypracowanie?
00:32
Well, there are two crucial thinking steps
10
32391
1939
Dwa ważne kroki w myśleniu
00:34
that can lead us in the right direction:
11
34330
1813
poprowadzą nas we właściwym kierunku:
00:36
practicing insight
12
36143
1177
zastosowanie wnikliwości
00:37
and acknowledging complexity.
13
37320
1827
i zaakceptowanie złożoności.
00:39
Insight is the ability to arrive
14
39147
2130
Wnikliwość jest cechą umożliwiającą
00:41
at an intuitive understanding of a big idea
15
41277
2652
intuicyjne zrozumienie zawiłej kwestii
00:43
using only small clues to get there.
16
43929
2175
jedynie przy pomocy drobnych wskazówek.
00:46
If you're practicing insight,
17
46104
1502
Jeśli ćwiczymy wnikliwość,
00:47
you'll able to use observations
18
47606
1641
na podstawie obserwacji zachowania bohatera,
00:49
about character behavior to figure out
19
49247
2170
będziemy w stanie zrozumieć
00:51
their true emotions and motivations.
20
51417
2313
jego prawdziwe uczucia i motywy.
00:53
Pay attention to little things
21
53730
1499
Zwracaj uwagę na szczegóły.
00:55
because they add up to what is really meaningful.
22
55229
2566
To z nich buduje się znaczenie.
00:57
For example, if you consider a character
23
57795
2013
Jeśli spojrzymy na
00:59
like Mr. Darcy from <i>Pride and Prejudice</i>,
24
59808
2156
pana Darcy z "Dumy i uprzedzenia",
01:01
who openly declares his dislike for Miss Lizzy Bennet,
25
61964
3133
który otwarcie okazuje niechęć panience Lizzy Bennet
01:05
you might, at first, assume he's just a mean guy.
26
65097
2710
możemy dojść do wniosku, że jest podły.
01:07
But, using your powers of insight,
27
67807
1569
Jednak patrząc wnikliwie
01:09
you're noticing other smaller things -
28
69376
2552
zauważamy pewne szczegóły;
01:11
how Darcy's eyes linger on Lizzy's face
29
71928
2051
sposób w jaki oczy Darcy'ego wodzą po twarzy Lizzie
01:13
and how he seems all flustered when she's around.
30
73979
2336
oraz jego podekscytowanie w jej obecności.
01:16
Add to the mix your knowledge that Mr. Darcy
31
76315
1813
Dodaj do tego fakt, że pan Darcy
01:18
is in a much higher social class than Lizzy,
32
78128
2358
stoi dużo wyżej na drabinie społecznej niż Lizzy
01:20
and your sense of insight should be telling you
33
80486
1961
a twoja intuicja powinna ci podpowiedzieć,
01:22
that there's something more here.
34
82447
1929
że dzieje sie tam coś więcej.
01:24
In this case, it will tell you
35
84376
1324
W tym wypadku, podpowie ci,
01:25
that Darcy's surface behavior is in conflict
36
85700
2255
że zachowanie Darcy'ego nie zgadza się
01:27
with his true feelings of attraction
37
87955
1835
z jego prawdziwymi uczuciami
01:29
because the difference in wealth between himself and Lizzy
38
89790
2625
ponieważ różnica majątkowa miedzy nim a Lizzy
01:32
makes him feel that it'll never work.
39
92415
2460
sprawia, że związek z nią wydaje się mu niemożliwy.
01:34
Thinking about all those small clues
40
94875
1918
Zwracanie uwagi na detale w książce
01:36
gives us insight about some of the big, abstract ideas
41
96793
3046
daje nam wgląd w większe, abstrakcyjne kwestie,
01:39
within the novel that we can approach in an essay:
42
99839
2961
które możemy wykorzystać w eseju.
01:42
appearances versus reality,
43
102800
1818
Pozory kontra rzeczywistość,
01:44
the power of wealth and social stratification,
44
104618
2228
siła pieniędzy i statusu społecznego
01:46
and the unpredictable nature of love and attraction.
45
106846
3100
oraz nieobliczalna natura miłości i przyciągania.
01:49
Look at that! Deeper meaning.
46
109946
2280
Spójrzcie! Głębsze znaczenie!
01:52
The second step to a sophisticated analysis
47
112226
2393
Kolejnym krokiem w kierunku wyrafinowanej analizy
01:54
is acknowledging complexity.
48
114619
1922
jest zaakceptowanie złożoności.
01:56
Let's face it. In both life and literature,
49
116541
2525
Przyznajmy, że zarówno w życiu jak i w literaturze
01:59
situations are complicated
50
119066
1670
sytuacje się komplikują
02:00
due to social forces like relationships,
51
120736
2432
w obliczu kwestii społecznych, związków,
02:03
moral codes,
52
123168
943
zasad moralnych,
02:04
personal desires,
53
124111
959
pragnień
02:05
and power structures.
54
125070
1668
i hierarchii władzy.
02:06
This means that there are, at any given time,
55
126738
2169
Znaczy to, że w konkretnej sytuacji
02:08
multiple factors that shape what is true.
56
128907
2836
wiele czynników wpływa na to, co jest prawdziwe.
02:11
In order to acknowledge complexity in your writing,
57
131743
2170
Aby podkreślić złożoność w pracy pisemnej
02:13
refrain from making broad generalizations about a text
58
133913
3090
unikaj ogólnych stwierdzeń związanych z tekstem
02:17
or establishing quick, simple judgements about a character.
59
137003
3290
i pospiesznych, uproszczonych osądów postaci.
02:20
Explore each facet of your subject carefully
60
140293
2605
Przeanalizuj każdy aspekt zagadnienia
02:22
and make sure to consider multiple influences on events.
61
142898
3362
i rozważ wszystkie czynniki wpływające na wydarzenia.
02:26
Explain the tension of multiple forces
62
146260
2418
Wyjaśnij oddziaływanie na siebie różnych elementów,
02:28
that create the story.
63
148678
1664
z których składa się opowieść.
02:30
For example, a basic analysis of Toni Morrison's <i>Beloved<i>,
64
150342
3670
Przykładowa analiza "Ukochanej" Toni Morrison,
02:34
where the protagonist has killed her own child
65
154012
1922
gdzie bohaterka zabija własne dziecko,
02:35
rather than allow her to grow up in slavery,
66
155934
2211
aby nie musiało dorastać w niewoli
02:38
might sound like this,
67
158145
1612
może brzmieć tak:
02:39
"Sethe murdered her own daughter.
68
159757
1874
"Sethe zabiła swoją córkę.
02:41
This act was wrong,
69
161631
1024
Było to niemoralne
02:42
and causes the ghost of the child
70
162655
1411
i sprawiło, że duch dziecka
02:44
to haunt her throughout the novel."
71
164066
2221
nawiedzał ją przez całą książkę."
02:46
These observations are simplistic.
72
166287
1868
Te spostrzeżenia są uproszczone.
02:48
They don't acknowledge all the different forces
73
168155
2001
Nie biorą pod uwagę wszystkich czynników,
02:50
that contribute to what the character has done.
74
170156
2399
które wpłynęły na zachowanie bohaterki.
02:52
Try something like this instead,
75
172555
1998
Zamiast tego spróbujcie:
02:54
"A culture of slavery disturbs the ability
76
174553
2380
"Niewolnictwo zmienia
02:56
to determine what is morally right.
77
176933
2000
postrzeganie moralności.
02:58
Sethe's past experiences with violence
78
178933
1955
Brutalne doświadczenia Sethe w przeszłości
03:00
reinforce the fear she has for her child's fate,
79
180888
2663
sprawiają, że obawia się ona o los swojego dziecka
03:03
and transform the murder into a protective act.
80
183551
2508
i przekształcają morderstwo w akt obronny.
03:06
As the novel progresses,
81
186059
1333
Wraz z rozwojem akcji,
03:07
Sethe is haunted both by the angry spirit of her daughter
82
187392
2742
Sethe jest nawiedzana przez ducha córki
03:10
and by the memories of everything else
83
190134
1794
jak również przez wspomnienia wszystkiego
03:11
slavery took from her."
84
191928
1628
czego pozbawiło ją niewolnictwo."
03:13
Here, we see those influential forces at work,
85
193556
2544
Tutaj zauważamy wszystkie istotne czynniki
03:16
and we've shown off our ability to understand
86
196100
2466
i pokazujemy naszą umiejętność zrozumienia
03:18
the complicated nature of the human experience,
87
198566
2204
skomplikowanej natury ludzkich doświadczeń,
03:20
which, again, allows us to access
88
200770
1963
co pozwala nam dotrzeć do
03:22
those big ideas that reveal the deeper meaning of a story,
89
202733
3417
ważniejszych kwestii, ukazujących głębsze znaczenie historii.
03:26
ideas, in this case, like the parameters of maternal instinct,
90
206150
3574
W tym przypadku, kryteria instynktu macierzyńskiego,
03:29
the consequences of injustice,
91
209724
1920
konsekwencje niesprawiedliwości
03:31
and the question of whether or not
92
211644
1581
oraz pytanie czy etyka
03:33
ethics can even exist in a corrupted moral system.
93
213225
3229
może istnieć w skorumpowanym systemie moralnym.
03:36
It's impossible to sit down
94
216454
1333
To niemożliwe, żeby usiąść
03:37
and write an amazing essay about literature
95
217787
2085
i napisać świetne wypracowanie z literatury
03:39
without first thinking about it.
96
219872
1853
bez wcześniejszego zastanowienia się.
03:41
Before you hit the keys,
97
221725
1026
Zanim zasiądziesz do klawiatury,
03:42
go back to the text
98
222751
1240
wróć do tekstu
03:43
and fish out the small moments,
99
223991
1648
i poszukaj tych krótkich chwil,
03:45
the complicated moments in the story.
100
225639
2335
skomplikowanych momentów w opowieści.
03:47
Line them up in your mind,
101
227974
1449
Poukładaj je sobie w głowie,
03:49
practice insight,
102
229423
886
zastosuj wnikliwość,
03:50
acknowledge complexity,
103
230309
1321
zaakceptuj złożoność,
03:51
arrive at some big ideas.
104
231630
1765
dojdź do ciekawych wniosków.
03:53
Before you know it,
105
233395
915
Zanim się zorientujesz,
03:54
the deeper meaning will be close at hand.
106
234310
2705
głębsze znaczenie samo się pojawi.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7