Mining literature for deeper meanings - Amy E. Harter

388,638 views ・ 2013-05-31

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Translator: Velina Vateva Reviewer: Anton Hikov
00:13
We often hear that studying literature
1
13836
2156
Често се казва, че изучаването на литература
00:15
involves finding a deeper meaning to a text.
2
15992
2509
включва откриването на дълбок смисъл в текста.
00:18
When writing about literary works,
3
18501
1626
Когато пишем за литературен текст,
00:20
we're expected to mentally dive below the surface
4
20127
2298
от нас се очаква мислено да се потопим в него,
00:22
in order to come back up with big ideas.
5
22425
2425
така че да извлечем значими идеи.
00:24
But you may find yourself looking
6
24850
1293
Но може да седите и гледате
00:26
at the flat page of a book,
7
26143
1371
празната страница на книга,
00:27
wondering how deep it can really go?
8
27514
1956
чудейки се колко дълбока може да бъде тя.
00:29
How do we reach those ideas that turn into great essays?
9
29470
2921
Как достигаме до онези идеи, които създават страхотни есета?
00:32
Well, there are two crucial thinking steps
10
32391
1939
Две решаващи стъпки в мисловния процес
00:34
that can lead us in the right direction:
11
34330
1813
могат правилно да ни насочат:
00:36
practicing insight
12
36143
1177
проницателност
00:37
and acknowledging complexity.
13
37320
1827
и приемането, че нещо е сложно.
00:39
Insight is the ability to arrive
14
39147
2130
Проницателността е умението за достигане
00:41
at an intuitive understanding of a big idea
15
41277
2652
до интуитивно разбиране на значима идея
00:43
using only small clues to get there.
16
43929
2175
следвайки единствено бегли указания.
00:46
If you're practicing insight,
17
46104
1502
Опитът за вникване в текста
00:47
you'll able to use observations
18
47606
1641
дава възможност за наблюдаване на
00:49
about character behavior to figure out
19
49247
2170
поведението на героя така, че да се разберат
00:51
their true emotions and motivations.
20
51417
2313
неговите истински чувства и мотиви.
00:53
Pay attention to little things
21
53730
1499
Обърнете внимание на детайлите,
00:55
because they add up to what is really meaningful.
22
55229
2566
защото те съставят това, което е от истинско значение.
00:57
For example, if you consider a character
23
57795
2013
Нека вземем за пример герой
00:59
like Mr. Darcy from <i>Pride and Prejudice</i>,
24
59808
2156
като Дарси от "Гордост и предразсъдъци",
01:01
who openly declares his dislike for Miss Lizzy Bennet,
25
61964
3133
който ясно заявява, че не харесва Лизи Бенет,
01:05
you might, at first, assume he's just a mean guy.
26
65097
2710
може би първоначално ще помислите, че той е лицемерен.
01:07
But, using your powers of insight,
27
67807
1569
Но ако използвате интуицията си,
01:09
you're noticing other smaller things -
28
69376
2552
ще забележите други, по-дребни неща -
01:11
how Darcy's eyes linger on Lizzy's face
29
71928
2051
как Дарси задържа погледа си върху Лизи
01:13
and how he seems all flustered when she's around.
30
73979
2336
и как изглежда неспокоен, когато тя е наблизо.
01:16
Add to the mix your knowledge that Mr. Darcy
31
76315
1813
Към всичко това добавете, че Дарси
01:18
is in a much higher social class than Lizzy,
32
78128
2358
е от много по-висша прослойка в сравнение с Лизи,
01:20
and your sense of insight should be telling you
33
80486
1961
с което интуицията следва да ви казва,
01:22
that there's something more here.
34
82447
1929
че тук се таи нещо повече.
01:24
In this case, it will tell you
35
84376
1324
В този случай ви казва, че
01:25
that Darcy's surface behavior is in conflict
36
85700
2255
привидното поведение на Дарси противоречи
01:27
with his true feelings of attraction
37
87955
1835
на привличането, което изпитва,
01:29
because the difference in wealth between himself and Lizzy
38
89790
2625
понеже разликата в социално положение между него и Лизи
01:32
makes him feel that it'll never work.
39
92415
2460
го кара да мисли, че тяхната връзка няма бъдеще.
01:34
Thinking about all those small clues
40
94875
1918
Вглеждането във всички тези детайли
01:36
gives us insight about some of the big, abstract ideas
41
96793
3046
хвърля светлина върху някои от големите, абсрактни идеи
01:39
within the novel that we can approach in an essay:
42
99839
2961
в романа, които можем да засегнем в есе:
01:42
appearances versus reality,
43
102800
1818
привидно срещу реално,
01:44
the power of wealth and social stratification,
44
104618
2228
значение на богатство и социални прослойки
01:46
and the unpredictable nature of love and attraction.
45
106846
3100
и непредвидимата природа на любовта и привличането.
01:49
Look at that! Deeper meaning.
46
109946
2280
Забележете! По-дълбок смисъл.
01:52
The second step to a sophisticated analysis
47
112226
2393
Втората стъпка към усложнен анализ
01:54
is acknowledging complexity.
48
114619
1922
е приемането, че нещо е сложно.
01:56
Let's face it. In both life and literature,
49
116541
2525
Нека признаем. Както в живота, така и в литературата
01:59
situations are complicated
50
119066
1670
ситуациите се усложняват
02:00
due to social forces like relationships,
51
120736
2432
под силата на взаимоотношения,
02:03
moral codes,
52
123168
943
морални кодове,
02:04
personal desires,
53
124111
959
лични стремежи
02:05
and power structures.
54
125070
1668
и властови структури.
02:06
This means that there are, at any given time,
55
126738
2169
Това значи, че във всеки един момент
02:08
multiple factors that shape what is true.
56
128907
2836
има множество фактори, оформящи истината.
02:11
In order to acknowledge complexity in your writing,
57
131743
2170
За да можете да правите сложни наблюдения,
02:13
refrain from making broad generalizations about a text
58
133913
3090
избягвайте да генерализирате неща относно текста,
02:17
or establishing quick, simple judgements about a character.
59
137003
3290
както и да давате прибързани, опростени оценки за даден герой.
02:20
Explore each facet of your subject carefully
60
140293
2605
Внимателно изследвайте всяка страна на предмета
02:22
and make sure to consider multiple influences on events.
61
142898
3362
и се уверете, че сте засегнали спектър от неща, довели до случилото се.
02:26
Explain the tension of multiple forces
62
146260
2418
Обяснете напрежението между различните сили,
02:28
that create the story.
63
148678
1664
което е в основата на една история.
02:30
For example, a basic analysis of Toni Morrison's <i>Beloved<i>,
64
150342
3670
Например, елементарен анализ на романа на Тони Морисън, "Възлюбена",
02:34
where the protagonist has killed her own child
65
154012
1922
в който главната героиня убива детето си
02:35
rather than allow her to grow up in slavery,
66
155934
2211
вместо да я остави да израсне като робиня,
02:38
might sound like this,
67
158145
1612
може да бъде написан така:
02:39
"Sethe murdered her own daughter.
68
159757
1874
"Сете убива собствената си дъщеря.
02:41
This act was wrong,
69
161631
1024
Това е грешно
02:42
and causes the ghost of the child
70
162655
1411
и в следствие духът на детето
02:44
to haunt her throughout the novel."
71
164066
2221
я преследва през целия роман."
02:46
These observations are simplistic.
72
166287
1868
Тези разсъждения са опростени.
02:48
They don't acknowledge all the different forces
73
168155
2001
Не вземат предвид всички различни причини,
02:50
that contribute to what the character has done.
74
170156
2399
довели до постъпката на героя.
02:52
Try something like this instead,
75
172555
1998
Вместо това, опитайте нещо такова:
02:54
"A culture of slavery disturbs the ability
76
174553
2380
"Когато живееш в робство, преценката ти за това
02:56
to determine what is morally right.
77
176933
2000
какво е морално правилно, е разстроена.
02:58
Sethe's past experiences with violence
78
178933
1955
Преживяното в миналото от Сете насилие
03:00
reinforce the fear she has for her child's fate,
79
180888
2663
подбужда страха й за това какво ще се случи с детето й,
03:03
and transform the murder into a protective act.
80
183551
2508
с което превръща убийството в акт на закрила.
03:06
As the novel progresses,
81
186059
1333
С развитието на романа
03:07
Sethe is haunted both by the angry spirit of her daughter
82
187392
2742
Сете е преследвана от разгневения дух на дъщеря си,
03:10
and by the memories of everything else
83
190134
1794
както и от спомените за всичко друго,
03:11
slavery took from her."
84
191928
1628
което робството й е отнело."
03:13
Here, we see those influential forces at work,
85
193556
2544
Тук виждаме как тези сили на въздействие работят
03:16
and we've shown off our ability to understand
86
196100
2466
и сме показали умение да разбираме
03:18
the complicated nature of the human experience,
87
198566
2204
сложната природа на човешкото преживяване,
03:20
which, again, allows us to access
88
200770
1963
което отново ни позволява да достигнем
03:22
those big ideas that reveal the deeper meaning of a story,
89
202733
3417
до онези значими идеи, които разкриват дълбокия смисъл на историята,
03:26
ideas, in this case, like the parameters of maternal instinct,
90
206150
3574
идеи, в този случай, като проявленията на майчинския инстинкт,
03:29
the consequences of injustice,
91
209724
1920
последствията от несправедливост
03:31
and the question of whether or not
92
211644
1581
и въпроса за това дали
03:33
ethics can even exist in a corrupted moral system.
93
213225
3229
дори e възможно да има етически код в корумпирана морална система.
03:36
It's impossible to sit down
94
216454
1333
Не е възможно да седнеш
03:37
and write an amazing essay about literature
95
217787
2085
и да напишеш изключително литературно есе
03:39
without first thinking about it.
96
219872
1853
без предварително да си го обмислил.
03:41
Before you hit the keys,
97
221725
1026
Преди да започнеш,
03:42
go back to the text
98
222751
1240
върни се към текста
03:43
and fish out the small moments,
99
223991
1648
и улови беглите моменти,
03:45
the complicated moments in the story.
100
225639
2335
сложните моменти в историята.
03:47
Line them up in your mind,
101
227974
1449
Подреди ги в съзнанието си,
03:49
practice insight,
102
229423
886
проникни в текста,
03:50
acknowledge complexity,
103
230309
1321
приеми, че нещо е сложно,
03:51
arrive at some big ideas.
104
231630
1765
открий някои значими идеи.
03:53
Before you know it,
105
233395
915
Без да усетиш,
03:54
the deeper meaning will be close at hand.
106
234310
2705
значението ще е по-близо, отколкото предполагаш.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7