Mining literature for deeper meanings - Amy E. Harter

Σκάβοντας τη λογοτεχνία για βαθύτερα νοήματα - Έιμι Ε. Χάρτερ

388,638 views

2013-05-31 ・ TED-Ed


New videos

Mining literature for deeper meanings - Amy E. Harter

Σκάβοντας τη λογοτεχνία για βαθύτερα νοήματα - Έιμι Ε. Χάρτερ

388,638 views ・ 2013-05-31

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Μετάφραση: Toula Papapantou Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:13
We often hear that studying literature
1
13836
2156
Ακούμε συχνά ότι η μελέτη της λογοτεχνίας
00:15
involves finding a deeper meaning to a text.
2
15992
2509
περιλαμβάνει την αναζήτηση βαθύτερου μηνύματος ενός κειμένου.
00:18
When writing about literary works,
3
18501
1626
Όταν γράφουμε για λογοτεχνικά έργα,
00:20
we're expected to mentally dive below the surface
4
20127
2298
προσδοκούν από εμάς να βυθιστούμε νοητικά κάτω από την επιφάνεια
00:22
in order to come back up with big ideas.
5
22425
2425
για να επανέλθουμε με μεγάλες ιδέες.
00:24
But you may find yourself looking
6
24850
1293
Μπορεί, ωστόσο, να βρεθείτε
00:26
at the flat page of a book,
7
26143
1371
στην επίπεδη σελίδα ενός βιβλίου,
00:27
wondering how deep it can really go?
8
27514
1956
και να αναρωτιέστε πόσο βαθιά μπορεί να φτάσει;
00:29
How do we reach those ideas that turn into great essays?
9
29470
2921
Πώς φτάνουμε σε εκείνες τις ιδέες που μετατρέπονται σε σπουδαία δοκίμια;
00:32
Well, there are two crucial thinking steps
10
32391
1939
Υπάρχουν δυο κρίσιμα βήματα
00:34
that can lead us in the right direction:
11
34330
1813
που μπορούν να μας οδηγήσουν στη σωστή κατεύθυνση:
00:36
practicing insight
12
36143
1177
άσκηση στην εσωτερική αναζήτηση
00:37
and acknowledging complexity.
13
37320
1827
και παραδοχή της πολυπλοκότητας.
00:39
Insight is the ability to arrive
14
39147
2130
Η διορατικότητα είναι η ικανότητα να αποκτούμε
00:41
at an intuitive understanding of a big idea
15
41277
2652
μία διαισθητική κατανόηση μιας μεγάλης ιδέας
00:43
using only small clues to get there.
16
43929
2175
με τη χρήση και μόνο μικρών ενδείξεων.
00:46
If you're practicing insight,
17
46104
1502
Αν ασκείστε στη διορατικότητα,
00:47
you'll able to use observations
18
47606
1641
μπορείτε να χρησιμοποιείτε παρατηρήσεις
00:49
about character behavior to figure out
19
49247
2170
για τη συμπεριφορά των χαρακτήρων για να καταλάβετε
00:51
their true emotions and motivations.
20
51417
2313
τα πραγματικά τους αισθήματα και κίνητρα.
00:53
Pay attention to little things
21
53730
1499
Προσέξτε μικρά πράγματα
00:55
because they add up to what is really meaningful.
22
55229
2566
γιατί αυτά συνθέτουν αυτά που έχουν πραγματική σημασία.
00:57
For example, if you consider a character
23
57795
2013
Για παράδειγμα, αν εξετάζετε ένα χαρακτήρα
00:59
like Mr. Darcy from <i>Pride and Prejudice</i>,
24
59808
2156
όπως ο κύριος Ντάρσι από την «Περηφάνια και Προκατάληψη»,
01:01
who openly declares his dislike for Miss Lizzy Bennet,
25
61964
3133
ο οποίος ανοιχτά δηλώνει την αντιπάθειά του για τη δεσποινίδα Λίζι Μπένετ,
01:05
you might, at first, assume he's just a mean guy.
26
65097
2710
αρχικά, μπορεί να υποθέσετε ότι είναι απλώς ένας κακός τύπος.
01:07
But, using your powers of insight,
27
67807
1569
Αν, όμως, χρησιμοποιήσετε τη δύναμη της διαίσθησή σας
01:09
you're noticing other smaller things -
28
69376
2552
θα παρατηρήσετε άλλα μικρότερα πράγματα -
01:11
how Darcy's eyes linger on Lizzy's face
29
71928
2051
πώς τα μάτια του Ντάρσι μένουν για ώρα στο πρόσωπο της Λίζι,
01:13
and how he seems all flustered when she's around.
30
73979
2336
και πώς ταράζεται με την παρουσία της.
01:16
Add to the mix your knowledge that Mr. Darcy
31
76315
1813
Προσθέστε ακόμη τη γνώση σας ότι ο κύριος Ντάρσι
01:18
is in a much higher social class than Lizzy,
32
78128
2358
ανήκει σε πολύ υψηλότερη κοινωνική τάξη από τη Λίζι,
01:20
and your sense of insight should be telling you
33
80486
1961
και η αίσθηση της διορατικότητάς σας θα σας πει
01:22
that there's something more here.
34
82447
1929
ότι εκεί υπάρχει κάτι παραπάνω.
01:24
In this case, it will tell you
35
84376
1324
Στην περίπτωση αυτή, θα καταλάβετε
01:25
that Darcy's surface behavior is in conflict
36
85700
2255
ότι η επιφανειακή συμπεριφορά του Ντάρσι βρίσκεται σε σύγκρουση
01:27
with his true feelings of attraction
37
87955
1835
με τα πραγματικά αισθήματά έλξης που νιώθει
01:29
because the difference in wealth between himself and Lizzy
38
89790
2625
διότι η διαφορά πλούτου ανάμεσα στον ίδιο και τη δεσποινίδα Λίζι
01:32
makes him feel that it'll never work.
39
92415
2460
τον κάνει να νιώθει ότι δε θα λειτουργήσει.
01:34
Thinking about all those small clues
40
94875
1918
Έχοντας κατά νου όλες αυτές τις μικρές ενδείξεις
01:36
gives us insight about some of the big, abstract ideas
41
96793
3046
αποκτούμε βαθιά γνώση σε μεγάλες, αφηρημένες ιδέες
01:39
within the novel that we can approach in an essay:
42
99839
2961
μέσα στο μυθιστόρημα που μπορούμε να προσεγγίσουμε σε ένα δοκίμιο:
01:42
appearances versus reality,
43
102800
1818
αυτό που φαίνεται σε αντίθεση με την πραγματικότητα
01:44
the power of wealth and social stratification,
44
104618
2228
η δύναμη του πλούτου και η κοινωνική διαστρωμάτωση,
01:46
and the unpredictable nature of love and attraction.
45
106846
3100
και η απρόβλεπτη φύση της αγάπης και της έλξης.
01:49
Look at that! Deeper meaning.
46
109946
2280
Για κοιτάξτε! Το βαθύτερο νόημα.
01:52
The second step to a sophisticated analysis
47
112226
2393
Το δεύτερο βήμα σε μια εκλεπτυσμένη ανάλυση
01:54
is acknowledging complexity.
48
114619
1922
είναι η παραδοχή του πολύπλοκου.
01:56
Let's face it. In both life and literature,
49
116541
2525
Κακά τα ψέμματα. Τόσο στη ζωή όσο και στη λογοτεχνία,
01:59
situations are complicated
50
119066
1670
οι καταστάσεις είναι πολύπλοκες
02:00
due to social forces like relationships,
51
120736
2432
εξαιτίας κοινωνικών δυνάμεων όπως οι σχέσεις,
02:03
moral codes,
52
123168
943
οι κώδικες ηθικής,
02:04
personal desires,
53
124111
959
οι προσωπικές επιθυμίες,
02:05
and power structures.
54
125070
1668
και οι δομές εξουσίας.
02:06
This means that there are, at any given time,
55
126738
2169
Αυτό σημαίνει ότι υπάρχουν, σε οποιαδήποτε δεδομένη στιγμή,
02:08
multiple factors that shape what is true.
56
128907
2836
πολλαπλοί παράγοντες που διαμορφώνουν την πραγματικότητα.
02:11
In order to acknowledge complexity in your writing,
57
131743
2170
Για να αποδεχθείτε την πολυπλοκότητα στο γράψιμό σας,
02:13
refrain from making broad generalizations about a text
58
133913
3090
αποφύγετε να κάνετε ευρείες γενικεύσεις για ένα κείμενο
02:17
or establishing quick, simple judgements about a character.
59
137003
3290
και αποφύγετε να καταλήξετε σε γρήγορες, απλές κρίσεις για ένα χαρακτήρα.
02:20
Explore each facet of your subject carefully
60
140293
2605
Εξερευνήστε κάθε πλευρά του αντικειμένου σας προσεκτικά
02:22
and make sure to consider multiple influences on events.
61
142898
3362
και σιγουρευτείτε ότι παίρνετε υπόψη πολλαπλές επιρροές στα γεγονότα.
02:26
Explain the tension of multiple forces
62
146260
2418
Εξηγείστε την ένταση πολλαπλών δυνάμεων
02:28
that create the story.
63
148678
1664
που δημιουργούν την ιστορία.
02:30
For example, a basic analysis of Toni Morrison's <i>Beloved<i>,
64
150342
3670
Για παράδειγμα, μια στοιχειώδης ανάλυση του βιβλίου «Αγαπημένη» της Τόνι Μόρισον,
02:34
where the protagonist has killed her own child
65
154012
1922
στο οποίο η πρωταγωνίστρια σκότωσε το ίδιο της το παιδί
02:35
rather than allow her to grow up in slavery,
66
155934
2211
αντί να την αφήσει να μεγαλώσει στη σκλαβιά,
02:38
might sound like this,
67
158145
1612
μπορεί να φαινόταν κάπως έτσι,
02:39
"Sethe murdered her own daughter.
68
159757
1874
«Η Σέθ δολοφόνησε την ίδια της την κόρη.
02:41
This act was wrong,
69
161631
1024
Ήταν μια λάθος πράξη,
02:42
and causes the ghost of the child
70
162655
1411
και προκαλεί το φάντασμα του παιδιού
02:44
to haunt her throughout the novel."
71
164066
2221
να τη στοιχειώνει σε όλο το μυθιστόρημα».
02:46
These observations are simplistic.
72
166287
1868
Τέτοιου τύπου παρατηρήσεις είναι απλοϊκές.
02:48
They don't acknowledge all the different forces
73
168155
2001
Δεν παίρνουν υπόψη όλες τις διαφορετικές δυνάμεις
02:50
that contribute to what the character has done.
74
170156
2399
που συμβάλλουν στις πράξεις του χαρακτήρα.
02:52
Try something like this instead,
75
172555
1998
Αντί γι'αυτό δοκιμάστε κάτι σαν αυτό,
02:54
"A culture of slavery disturbs the ability
76
174553
2380
«Μια κουλτούρα σκλαβιάς ανατρέπει την ικανότητα
02:56
to determine what is morally right.
77
176933
2000
για να αποφασίσει κανείς τι είναι ηθικά σωστό.
02:58
Sethe's past experiences with violence
78
178933
1955
Οι εμπειρίες βίας που είχε η Σέθ στο παρελθόν
03:00
reinforce the fear she has for her child's fate,
79
180888
2663
ενδυνάμωσαν το φόβο της για τη μοίρα του παιδιού της,
03:03
and transform the murder into a protective act.
80
183551
2508
και μετέτρεψαν το φόνο σε μια πράξη προστασίας.
03:06
As the novel progresses,
81
186059
1333
Καθώς προχωρεί το μυθιστόρημα,
03:07
Sethe is haunted both by the angry spirit of her daughter
82
187392
2742
τη Σέθ τη στοιχειώνουν τόσο το οργισμένο πνεύμα της κόρης της
03:10
and by the memories of everything else
83
190134
1794
όσο και οι μνήμες όλων όσων
03:11
slavery took from her."
84
191928
1628
της έκλεψε το καθεστώς της σκλαβιάς».
03:13
Here, we see those influential forces at work,
85
193556
2544
Βλέπουμε εκείνες τις δυνάμεις επιρροής στην πράξη,
03:16
and we've shown off our ability to understand
86
196100
2466
και μας δείχνουν την ικανότητά μας να κατανοούμε
03:18
the complicated nature of the human experience,
87
198566
2204
την περίπλοκη φύση της ανθρώπινης εμπειρίας,
03:20
which, again, allows us to access
88
200770
1963
που με τη σειρά της, μας δίνει πρόσβαση
03:22
those big ideas that reveal the deeper meaning of a story,
89
202733
3417
σε εκείνες τος μεγάλες ιδέες που αποκαλύπτουν το βαθύτερο νόημα μιας ιστορίας,
03:26
ideas, in this case, like the parameters of maternal instinct,
90
206150
3574
ιδεών, στην περίπτωσή μας, όπως οι παράμετροι του μητρικού ενστίκτου,
03:29
the consequences of injustice,
91
209724
1920
οι συνέπειες της αδικίας,
03:31
and the question of whether or not
92
211644
1581
και το ερώτημα του εάν ή όχι
03:33
ethics can even exist in a corrupted moral system.
93
213225
3229
η ηθική μπορεί να υπάρξει σε ένα διεφθαρμένο ηθικό σύστημα.
03:36
It's impossible to sit down
94
216454
1333
Είναι αδύνατο να καθίσει κανείς
03:37
and write an amazing essay about literature
95
217787
2085
και να γράψει ένα εκπληκτικό δοκίμιο για τη λογοτεχνία
03:39
without first thinking about it.
96
219872
1853
χωρίς να κάνει πρώτα μερικές σκέψεις.
03:41
Before you hit the keys,
97
221725
1026
Προτού χτυπήσετε τα πλήκτρα,
03:42
go back to the text
98
222751
1240
πηγαίνετε πίσω στο κείμενο
03:43
and fish out the small moments,
99
223991
1648
και ψαρέψτε τις μικρές στιγμές,
03:45
the complicated moments in the story.
100
225639
2335
τις περίπλοκες στιγμές της ιστορίας.
03:47
Line them up in your mind,
101
227974
1449
Βάλτε τες σε σειρά στο μυαλό σας,
03:49
practice insight,
102
229423
886
εξασκηθείτε στη διορατικότητα,
03:50
acknowledge complexity,
103
230309
1321
αποδεχθείτε την περιπλοκότητα,
03:51
arrive at some big ideas.
104
231630
1765
καταλήξτε σε μεγάλες ιδέες.
03:53
Before you know it,
105
233395
915
Πριν το καταλάβετε,
03:54
the deeper meaning will be close at hand.
106
234310
2705
θα έχετε πιάσει το βαθύτερο νόημα.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7