Mining literature for deeper meanings - Amy E. Harter

Literatură cu semnificaţii mai profunde - Amy E. Harter

393,024 views

2013-05-31 ・ TED-Ed


New videos

Mining literature for deeper meanings - Amy E. Harter

Literatură cu semnificaţii mai profunde - Amy E. Harter

393,024 views ・ 2013-05-31

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traducător: Lucia Dobre Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
We often hear that studying literature
1
13836
2156
Deseori auzim că a studia literatura
00:15
involves finding a deeper meaning to a text.
2
15992
2509
implică găsirea unui înţeles mai profund al textului.
00:18
When writing about literary works,
3
18501
1626
Când scriem despre lucrări literare,
00:20
we're expected to mentally dive below the surface
4
20127
2298
e de aşteptat să ne adâncim mental, dincolo de suprafaţă,
00:22
in order to come back up with big ideas.
5
22425
2425
pentru a reveni cu idei măreţe.
00:24
But you may find yourself looking
6
24850
1293
S-ar putea să te surprinzi uitându-te
00:26
at the flat page of a book,
7
26143
1371
la pagina subțire a unei cărţi
00:27
wondering how deep it can really go?
8
27514
1956
întrebându-te cât de adânc poți merge?
00:29
How do we reach those ideas that turn into great essays?
9
29470
2921
Cum ajungem la ideile care se transformă în mari eseuri ?
00:32
Well, there are two crucial thinking steps
10
32391
1939
Ei bine, există doi paşi esențiali de gândire
00:34
that can lead us in the right direction:
11
34330
1813
care ne pot duce în direcţia bună:
00:36
practicing insight
12
36143
1177
practicarea introspecţiei
00:37
and acknowledging complexity.
13
37320
1827
şi recunoaşterea complexităţii.
00:39
Insight is the ability to arrive
14
39147
2130
Introspecţia e abilitatea de a ajunge
00:41
at an intuitive understanding of a big idea
15
41277
2652
la o înţelegere intuitivă a unei mari idei
00:43
using only small clues to get there.
16
43929
2175
folosind mici indicii pentru a ajunge acolo.
00:46
If you're practicing insight,
17
46104
1502
Dacă practici introspecţia,
00:47
you'll able to use observations
18
47606
1641
vei putea folosi observaţiile
00:49
about character behavior to figure out
19
49247
2170
despre comportamentul personajelor pentru a descoperi
00:51
their true emotions and motivations.
20
51417
2313
adevăratele lor emoţii şi motivaţii.
00:53
Pay attention to little things
21
53730
1499
Fii atent la lucrurile mici fiindcă ele te duc
00:55
because they add up to what is really meaningful.
22
55229
2566
la ceea ce e cu adevărat semnificativ.
00:57
For example, if you consider a character
23
57795
2013
De exemplu, dacă iei în considerare un personaj
00:59
like Mr. Darcy from <i>Pride and Prejudice</i>,
24
59808
2156
ca Dl Darcy din „Mândrie şi prejudecată",
01:01
who openly declares his dislike for Miss Lizzy Bennet,
25
61964
3133
care declară deschis că nu o place pe domnişoara Lizzy Bennet,
01:05
you might, at first, assume he's just a mean guy.
26
65097
2710
ai putea presupune, la început, că e doar un tip rău.
01:07
But, using your powers of insight,
27
67807
1569
Dar folosind puterea introspecţiei,
01:09
you're noticing other smaller things -
28
69376
2552
observi alte lucruri mai mici -
01:11
how Darcy's eyes linger on Lizzy's face
29
71928
2051
cum ochii lui Darcy persistă pe chipul lui Lizzy
01:13
and how he seems all flustered when she's around.
30
73979
2336
şi cum pare să roşească dacă ea se apropie.
01:16
Add to the mix your knowledge that Mr. Darcy
31
76315
1813
Adaugă la asta că dl Darcy
01:18
is in a much higher social class than Lizzy,
32
78128
2358
e dintr-o clasă socială mai înaltă decât Lizzy,
01:20
and your sense of insight should be telling you
33
80486
1961
şi simţul introspecţiei ar trebui să-ţi spună
01:22
that there's something more here.
34
82447
1929
că există ceva mai mult aici.
01:24
In this case, it will tell you
35
84376
1324
În cazul ăsta, vei înțelege
01:25
that Darcy's surface behavior is in conflict
36
85700
2255
cum comportamentul aparent a lui Darcy e în conflict
01:27
with his true feelings of attraction
37
87955
1835
cu adevăratele sentimente de atracţie
01:29
because the difference in wealth between himself and Lizzy
38
89790
2625
fiindcă diferenţa de bogăţie dintre el şi Lizzy
01:32
makes him feel that it'll never work.
39
92415
2460
îl face să simtă că nu va merge niciodată.
01:34
Thinking about all those small clues
40
94875
1918
Observând aceste mici indicii
01:36
gives us insight about some of the big, abstract ideas
41
96793
3046
ne oferă o introspecţie despre câteva mari idei
01:39
within the novel that we can approach in an essay:
42
99839
2961
din roman pe care le putem aborda în eseu:
01:42
appearances versus reality,
43
102800
1818
aparenţe versus realitate,
01:44
the power of wealth and social stratification,
44
104618
2228
puterea bogăţiei şi stratificarea socială,
01:46
and the unpredictable nature of love and attraction.
45
106846
3100
şi imprevizibila natură a iubirii şi atracţia.
01:49
Look at that! Deeper meaning.
46
109946
2280
Ia te uită! Semnificaţie mai profundă.
01:52
The second step to a sophisticated analysis
47
112226
2393
Al doilea pas pentru o analiză mai sofisticată
01:54
is acknowledging complexity.
48
114619
1922
e să recunoşti complexitatea.
01:56
Let's face it. In both life and literature,
49
116541
2525
Să recunoştem. Şi în viaţă şi în literatură
01:59
situations are complicated
50
119066
1670
situaţiile sunt complicate
02:00
due to social forces like relationships,
51
120736
2432
datorită forţelor sociale,
02:03
moral codes,
52
123168
943
relaţiile, codurile morale,
02:04
personal desires,
53
124111
959
dorinţele personale,
02:05
and power structures.
54
125070
1668
şi structurile de putere.
02:06
This means that there are, at any given time,
55
126738
2169
Asta înseamnă că sunt, în orice moment,
02:08
multiple factors that shape what is true.
56
128907
2836
factori multipli care conturează adevărul.
02:11
In order to acknowledge complexity in your writing,
57
131743
2170
Pentru a recunoaşte complexitatea în scrierea ta,
02:13
refrain from making broad generalizations about a text
58
133913
3090
evită generalizări ample despre un text
02:17
or establishing quick, simple judgements about a character.
59
137003
3290
sau judecăţi pripite, simple, despre un personaj.
02:20
Explore each facet of your subject carefully
60
140293
2605
Explorează fiecare faţetă a subiectului tău cu atenţie,
02:22
and make sure to consider multiple influences on events.
61
142898
3362
asigură-te că iei în considerare complexul de influenţe asupra evenimentelor.
02:26
Explain the tension of multiple forces
62
146260
2418
Explică tensiunea multitudinii de forţe
02:28
that create the story.
63
148678
1664
care crează povestea.
02:30
For example, a basic analysis of Toni Morrison's <i>Beloved<i>,
64
150342
3670
De exemplu, o analiză de bază a nuvelei lui Toni Morrison "Iubit"
02:34
where the protagonist has killed her own child
65
154012
1922
unde protagonista şi-a ucis propriul copil
02:35
rather than allow her to grow up in slavery,
66
155934
2211
decât s-o lase să crească în sclavie,
02:38
might sound like this,
67
158145
1612
poate suna aşa,
02:39
"Sethe murdered her own daughter.
68
159757
1874
"Sethe şi-a ucis propria fiică.
02:41
This act was wrong,
69
161631
1024
Fapta a fost necugetată,
02:42
and causes the ghost of the child
70
162655
1411
şi a cauzat ca fantoma copilului
02:44
to haunt her throughout the novel."
71
164066
2221
să o bântuie pe tot parcursul romanului."
02:46
These observations are simplistic.
72
166287
1868
Aceste observaţii sunt simpliste.
02:48
They don't acknowledge all the different forces
73
168155
2001
Nu consideră diferitele forţe
02:50
that contribute to what the character has done.
74
170156
2399
care au contribuit la fapta personajului.
02:52
Try something like this instead,
75
172555
1998
Încearcă ceva de genul,
02:54
"A culture of slavery disturbs the ability
76
174553
2380
„O cultură a sclaviei tulbură capacitatea
02:56
to determine what is morally right.
77
176933
2000
de a determina ce e moral corect.
02:58
Sethe's past experiences with violence
78
178933
1955
Experienţa trecută a lui Sethe despre violenţă
03:00
reinforce the fear she has for her child's fate,
79
180888
2663
înrăutățește teama pentru destinul copilului ei,
03:03
and transform the murder into a protective act.
80
183551
2508
şi transformă crima în act protector.
03:06
As the novel progresses,
81
186059
1333
Pe măsură ce nuvela progresează,
03:07
Sethe is haunted both by the angry spirit of her daughter
82
187392
2742
Sethe e bântuită atât de spiritul furios al fiicei sale
03:10
and by the memories of everything else
83
190134
1794
cât şi de gândurile
03:11
slavery took from her."
84
191928
1628
la privațiunile datorate sclaviei. "
03:13
Here, we see those influential forces at work,
85
193556
2544
Pătrunzând forţele conflictuale,
03:16
and we've shown off our ability to understand
86
196100
2466
ne dovedim abilitatea de a înţelege
03:18
the complicated nature of the human experience,
87
198566
2204
natura complicată a experienţei umane,
03:20
which, again, allows us to access
88
200770
1963
care ne permite să accesăm
03:22
those big ideas that reveal the deeper meaning of a story,
89
202733
3417
marile idei ce relevă semnificaţia mai profundă a poveştii,
03:26
ideas, in this case, like the parameters of maternal instinct,
90
206150
3574
idei, în acest caz, ca parametrii instinctului matern,
03:29
the consequences of injustice,
91
209724
1920
consecinţele nedreptăţii,
03:31
and the question of whether or not
92
211644
1581
şi întrebarea dacă poate sau nu
03:33
ethics can even exist in a corrupted moral system.
93
213225
3229
etica să existe într-un sistem moral corupt.
03:36
It's impossible to sit down
94
216454
1333
E imposibil să stai jos
03:37
and write an amazing essay about literature
95
217787
2085
şi să scrii un eseu uimitor despre literatură
03:39
without first thinking about it.
96
219872
1853
fără să te gândeşti mai întâi la el.
03:41
Before you hit the keys,
97
221725
1026
Înainte de a lovi tastele,
03:42
go back to the text
98
222751
1240
întoarce-te la text,
03:43
and fish out the small moments,
99
223991
1648
şi pescuieşte micile momente
03:45
the complicated moments in the story.
100
225639
2335
momentele complicate din poveste.
03:47
Line them up in your mind,
101
227974
1449
Aliniază-le în mintea ta,
03:49
practice insight,
102
229423
886
practică introspecţia,
03:50
acknowledge complexity,
103
230309
1321
recunoaşte complexitatea,
03:51
arrive at some big ideas.
104
231630
1765
ajungi la unele idei mari.
03:53
Before you know it,
105
233395
915
Înainte de a-ţi da seama,
03:54
the deeper meaning will be close at hand.
106
234310
2705
o semnificaţie mai profundă va fi la îndemână.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7