The paradox at the heart of mathematics: Gödel's Incompleteness Theorem - Marcus du Sautoy

3,804,578 views ・ 2021-07-20

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Neen Rungsmaithong Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:06
Consider the following sentence: “This statement is false.”
0
6913
3958
ลองนึกถึงประโยคนี้ดูสิ ”ข้อความนี้ไม่เป็นความจริง”
00:10
Is that true?
1
10871
1292
จริงเหรอ?
00:12
If so, that would make this statement false.
2
12163
2375
ถ้าจริง ข้อความนี้ก็จะไม่เป็นความจริง
00:14
But if it’s false, then the statement is true.
3
14538
2291
แต่ถ้าไม่จริง ข้อความนี้ก็จะเป็นความจริงน่ะสิ
00:16
By referring to itself directly, this statement creates an unresolvable paradox.
4
16829
5292
ถ้าข้อความนี้พูดถึงตัวเอง มันก็คงจะขัดแย้งกันในตัวมันเอง
00:22
So if it’s not true and it’s not false— what is it?
5
22121
3667
แล้วถ้ามันไม่ได้จริง แต่ก็ไม่ได้ไม่จริง มันคืออะไรกันแน่ล่ะ?
00:26
This question might seem like a silly thought experiment.
6
26288
2875
คำถามนี้อาจจะฟังดูเหมือนกับ การทดลองทางความคิดแปลกๆ
00:29
But in the early 20th century, it led Austrian logician Kurt Gödel
7
29163
4666
ทว่าในช่วงต้นของศตวรรษที่ 20 นักตรรกวิทยา ชาวออสเตรียคนหนึ่ง นามว่า เคิร์ท เกอร์เดิล
00:33
to a discovery that would change mathematics forever.
8
33829
3417
ได้ค้นพบสิ่งที่จะเปลี่ยน โลกคณิตศาสตร์ไปตลอดกาล
00:37
Gödel’s discovery had to do with the limitations of mathematical proofs.
9
37746
4541
การค้นพบของเกอร์เดิลนั้นพูดถึง ข้อจำกัดของการพิสูจน์ทางคณิตศาสตร์
00:42
A proof is a logical argument that demonstrates
10
42496
3166
การพิสูจน์ทางคณิตศาสตร์นั้นคือ การพิสูจน์ที่จะทำให้เห็นว่า
00:45
why a statement about numbers is true.
11
45662
2500
ทำไมกระบวนความตัวเลขต่าง ๆ ถึงถูกต้อง
00:48
The building blocks of these arguments are called axioms—
12
48579
3333
พื้นฐานของข้อพิสูจน์เหล่านี้ ถูกเรียกว่า “สัจพจน์”
00:51
undeniable statements about the numbers involved.
13
51912
2709
ซึ่งคือข้อพิสูจน์เกี่ยวกับตัวเลข ที่ไม่สามารถปฏิเสธได้
00:54
Every system built on mathematics,
14
54996
2291
ทุกระบบที่มีพื้นฐานจากคณิตศาสตร์
00:57
from the most complex proof to basic arithmetic,
15
57287
3042
ตั้งแต่คณิตศาสตร์พื้นฐาน ไปจนถึงการพิสูจน์ที่ซับซ้อน
01:00
is constructed from axioms.
16
60329
2125
ทุกอย่างล้วนมีพื้นฐานจากสัจพจน์ทั้งสิ้น
01:02
And if a statement about numbers is true,
17
62954
2750
และหากกระบวนความ ของตัวเลขกลุ่มหนึ่งนั้นถูกต้อง
01:05
mathematicians should be able to confirm it with an axiomatic proof.
18
65704
4584
นักคณิตศาสตร์ต้องพิสูจน์ได้ โดยการใช้สัจพจน์
01:10
Since ancient Greece, mathematicians used this system
19
70788
3208
ตั้งแต่สมัยกรีกโบราณ นักคณิตศาสตร์ได้ใช้วิธีนี้
01:13
to prove or disprove mathematical claims with total certainty.
20
73996
4208
ในการพิสูจน์การอ้างอิงทางคณิตศาสตร์ต่างๆ ด้วยความมั่นใจเป็นอย่างมาก
01:18
But when Gödel entered the field,
21
78496
1917
ทว่าเมื่อเกอร์เดิลเริ่มมีบทบาท
01:20
some newly uncovered logical paradoxes were threatening that certainty.
22
80413
4750
สิ่งที่เขาค้นพบทำให้ความมั่นใจ ของนักคณิตศาสตร์เหล่านั้นน้อยลง
01:26
Prominent mathematicians were eager to prove
23
86121
2625
นักคณิตศาสตร์ที่มีชื่อเสียงหลายคน ได้พยายามที่จะพิสูจน์
01:28
that mathematics had no contradictions.
24
88746
2542
ว่าคณิตศาสตร์นั้นไร้ซึ่งความย้อนแย้ง
01:31
Gödel himself wasn’t so sure.
25
91496
2375
แต่เกอร์เดิลเห็นต่าง
01:33
And he was even less confident that mathematics was the right tool
26
93871
4250
และเขาก็ยังคิดอีกด้วยว่า
คณิตศาสตร์นั้นไม่ใช่เครื่องมือ ในการหาคำตอบในครั้งนี้
01:38
to investigate this problem.
27
98121
1917
01:40
While it’s relatively easy to create a self-referential paradox with words,
28
100413
4833
การสร้างประโยคที่มีความย้อนแย้ง เมื่อพูดถึงตัวมันเองนั้นอาจไม่ใช่เรื่องยาก
01:45
numbers don't typically talk about themselves.
29
105246
3250
ทว่าตัวเลขส่วนใหญ่ ไม่ได้พูดถึงตัวมันเองน่ะสิ
01:48
A mathematical statement is simply true or false.
30
108829
3209
กระบวนความทางคนิตศาสตร์ต่าง ๆ ก็มีแค่ จริง หรือไม่จริง
01:52
But Gödel had an idea.
31
112038
1541
แต่เกอร์เดิลก็คิดออก
01:54
First, he translated mathematical statements and equations into code numbers
32
114038
4833
เขาแปลงสมการและกระบวนความ ทางคณิตศาสตร์ให้เป็นรหัสตัวเลข
01:58
so that a complex mathematical idea could be expressed in a single number.
33
118871
4292
เพื่อทำให้สมการที่ซับซ้อน กลายเป็นเพียงตัวเลขธรรมดา
02:03
This meant that mathematical statements written with those numbers
34
123621
3583
เพราะฉะนั้น กระบวนความเหล่านี้ ที่ถูกแปลงเป็นตัวเลขแล้วนั้น
02:07
were also expressing something about the encoded statements of mathematics.
35
127204
4459
ก็จะแสดงให้เห็นถึงบางอย่าง ที่อยู่ใกระบวนความนั้นๆ
02:12
In this way, the coding allowed mathematics to talk about itself.
36
132288
4125
และจะทำให้ตัวเลข สามารถพูดถึงตัวมันเองได้
02:16
Through this method, he was able to write:
37
136746
2542
และด้วยวิธีการนี้ เขาสามารถเขียนว่า:
02:19
“This statement cannot be proved” as an equation,
38
139288
3458
“กระบวนความนี้ไม่สามารถพิสูจน์ได้” ในรูปแบบของสมการ
02:22
creating the first self-referential mathematical statement.
39
142746
3750
ซึ่งเป็นการเขียนกระบวนความทางคณิตศาสตร์ ที่พูดถึงตัวมันเองเป็นครั้งแรกของโลก
02:27
However, unlike the ambiguous sentence that inspired him,
40
147413
3500
ทว่า ต่างจากประโยคอันคลุมเครือ ที่เป็นตัวจุดประกายไอเดียของเขา
02:30
mathematical statements must be true or false.
41
150913
3458
กระบวนความทางคณิตศาสตร์นั้น ก็ต้องจบที่ จริง หรือ ไม่จริง อยู่ดี
02:34
So which is it?
42
154579
1500
แล้วมันอย่างไหนล่ะ?
02:36
If it’s false, that means the statement does have a proof.
43
156371
3542
ถ้ามันไม่จริง ก็แปลว่ากระบวนความนั้นพิสูจน์ได้
02:39
But if a mathematical statement has a proof, then it must be true.
44
159913
3958
ซึ่งถ้าพิสูจน์ได้ งั้นกระบวนความนั้นก็ต้องเป็นความจริงสิ
02:44
This contradiction means that Gödel’s statement can’t be false,
45
164413
4166
ความย้อนแย้งนี้ ทำให้กระบวนความนั้นต้องเป็นความจริง
02:48
and therefore it must be true that “this statement cannot be proved.”
46
168579
4875
เพราะฉะนั้น มันก็ต้องเป็นความจริง ว่า “กระบวนความนี้ไม่สารถพิสูจน์ได้”
02:54
Yet this result is even more surprising,
47
174329
2584
แต่ผลลัพธ์มันน่าตื่นตาตื่นใจ ยิ่งกว่านั้นอีก
02:56
because it means we now have a true equation of mathematics
48
176913
4083
เพราะตอนนี้ เราได้สร้างสมการเลข
03:00
that asserts it cannot be proved.
49
180996
2667
ที่บอกว่าตัวมันเองนั้นพิสูจน์ไม่ได้ ขึ้นมาแล้วไงล่ะ
03:04
This revelation is at the heart of Gödel’s Incompleteness Theorem,
50
184121
4750
การค้นพบในครั้งนี้เป็นแก่นแท้ ของทฤษฎีบทความไม่สมบูรณ์ของเกอร์เดิล
03:08
which introduces an entirely new class of mathematical statement.
51
188871
4250
ที่ได้ทำให้เรารู้จักกับ คณิตศาสตร์แขนงใหม่โดยสิ้นเชิง
03:13
In Gödel’s paradigm, statements still are either true or false,
52
193121
4375
และในตัวอย่างของเกอร์เดิลนั้น กระบวนความก็ยังคงมีแค่ จริง และไม่จริง
03:17
but true statements can either be provable or unprovable
53
197621
4542
แต่กระบวนความที่เป็นความจริง นั้นไม่จำเป็นจะต้องพิสูจน์ได้
03:22
within a given set of axioms.
54
202163
2375
เพียงแค่ยังอยู่ในหลักของสัจพจน์
03:24
Furthermore, Gödel argues these unprovable true statements
55
204746
4708
เกอร์เดิลยังบอกอีกว่ากระบวนความ ที่เป็นความจริงแต่ไม่สามารถพิสูจน์ได้
03:29
exist in every axiomatic system.
56
209454
2917
ยังมีอยู่ในทุกๆระบบที่เกี่ยวสัจพจน์อีกด้วย
03:32
This makes it impossible to create
57
212788
2208
ซึ่งแปลว่ามันเป็นไปไม่ได้เลย
03:34
a perfectly complete system using mathematics,
58
214996
3333
ที่จะสร้างระบบที่สมบูรณ์ โดยใช้คณิตศาสตร์เป็นตัวตั้ง
03:38
because there will always be true statements we cannot prove.
59
218329
4042
เพราะมันจะมีกระบวนความที่เป็นความจริง แต่ไม่สามารถพิสูจน์ได้อยู่เสมอ
03:42
Even if you account for these unprovable statements
60
222704
2667
และถึงคุณจะทดกระบวนความ ที่พิสูจน์ไม่ได้เหล่านี้
03:45
by adding them as new axioms to an enlarged mathematical system,
61
225371
4042
โดยการเพิ่มสัจพจน์เข้าไปในระบบ
03:49
that very process introduces new unprovably true statements.
62
229704
5000
กระบวนความที่เป็นความจริงแต่พิสูจน์ไม่ได้ ก็จะเพิ่มมาในระบบอยู่ดี
03:55
No matter how many axioms you add,
63
235121
2292
และไม่ว่าคุณจะเพิ่มสัจพจน์เข้ามามากแค่ไหน
03:57
there will always be unprovably true statements in your system.
64
237413
4041
กระบวนความที่เป็นความจริงแต่พิสูจน์ไม่ได้ ก็จะมีอยู่เสมอ
04:01
It’s Gödels all the way down!
65
241454
2167
แบบไม่มีวันสิ้นสุดเลยล่ะ
04:04
This revelation rocked the foundations of the field,
66
244163
3041
การค้นพบในครั้งนี้ ได้ทำให้ความรู้คณิตศาสตร์พื้นฐานสั่นคลอน
04:07
crushing those who dreamed that every mathematical claim would one day
67
247204
4125
และความคิดที่ว่าการอ้างอิงทางคณิตศาสตร์ ทุกๆอันจะพิสูจน์ได้ในสักวันหนึ่ง
04:11
be proven or disproven.
68
251329
2000
ก็ไม่ใช่เรื่องจริงอีกต่อไป
04:13
While most mathematicians accepted this new reality, some fervently debated it.
69
253788
4916
ในขณะที่นักคณิตศาสคร์ส่วนใหญ่ ยอมรับในความเป็นจริงนี้
บางคนก็พยายามที่จะโต้แย้งหรือเมินเฉย ในรูโหว่ที่อยู่ในแก่นของคณิตศาสตร์นี้
04:18
Others still tried to ignore the newly uncovered a hole
70
258954
3542
04:22
in the heart of their field.
71
262496
1875
04:24
But as more classical problems were proven to be unprovably true,
72
264371
4417
แต่เมื่อปัญหาคณิตหลายๆอันได้ถูกพิสูจน์ ว่าเป็นความจริงอย่างไม่สามารถพิสูจน์ได้
04:28
some began to worry their life's work would be impossible to complete.
73
268788
4625
หลายคนก็ได้เริ่มกังวลว่างานทั้งชีวิต ที่ทำมาจะไม่มีวันเสร็จสมบูรณ์
04:33
Still, Gödel’s theorem opened as many doors as a closed.
74
273413
3833
ถึงอย่างนั้น ทฤษฎีของเกอร์เดิล ก็ได้เปิดโอกาสให้ใครหลายๆคนเช่นกัน
04:37
Knowledge of unprovably true statements
75
277246
2625
ความรู้เรื่องกระบวนความ ที่เป็นความจริงแต่พิสูจน์ไม่ได้
04:39
inspired key innovations in early computers.
76
279871
3208
ได้จุดประกายนวัตกรรมสำคัญ ที่ถูกนำมาใช้ในคอมพิวเตอร์รุ่นแรกๆ
04:43
And today, some mathematicians dedicate their careers
77
283329
3084
และในปัจจุบัน นักคณิตศาสตร์หลายคน ก็ทุ่มเททั้งอาชีพ
04:46
to identifying provably unprovable statements.
78
286413
3166
ให้กับการค้นหากระบวนความที่เป็นความจริง แต่พิสูจน์ไม่ได้
04:49
So while mathematicians may have lost some certainty,
79
289871
3083
เพราะฉะนั้น แม้นักคณิตศาสตร์ อาจเสียความมั่นใจไปบ้าง
04:52
thanks to Gödel they can embrace the unknown
80
292954
2792
เกอร์เดิลก็ได้ช่วยทำให้พวกเขา ยอมรับในสิ่งที่ไม่รู้
04:55
at the heart of any quest for truth.
81
295746
2417
ซึ่งอยู่ในแก่นของการค้นหาความจริง
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7