The science of snowflakes - Maruša Bradač

559,889 views ・ 2015-12-22

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:07
If you ever find yourself gazing at falling snow,
0
7761
3318
ถ้าคุณเคยจ้องมองหิมะที่กำลังตก
00:11
why not catch a few snowflakes on your glove and examine their shapes?
1
11079
4263
ทำไมไม่ลองจับเกล็ดหิมะไว้บนถุงมือของคุณ แล้วลองสังเกตดูรูปร่างมันดูล่ะ
00:15
You might notice that they look symmetrical,
2
15342
2096
คุณอาจสังเกตเห็นว่า พวกมันมีลักษณะที่สมมาตร
00:17
and if you look closely,
3
17438
1345
และถ้าคุณดูใกล้ ๆ
00:18
you'll see they have six sides.
4
18783
2341
คุณก็จะเห็นว่าพวกมันมีหกด้าน
00:21
You could say a snowflake is simply frozen water,
5
21124
3093
คุณอาจบอกได้ว่า เกล็ดหิมะ ก็เป็นแค่น้ำแข็ง
00:24
but compare one with an ice cube from the freezer,
6
24217
2656
แต่ลองเปรียบเทียบมัน กับก้อนน้ำแข็งดู
00:26
and you'll realize they're very different things.
7
26873
2929
คุณก็จะตระหนักว่า พวกมันแตกต่างกันมาก
00:29
Unlike ice cubes, formed when liquid freezes into a solid,
8
29802
4205
ไม่เหมือนกับก้อนน้ำแข็ง ที่เกิดจากของเหลวอัดตัวกันเป็นของแข็ง
00:34
snowflakes form when water vapor turns straight into ice.
9
34007
4684
เกล็ดน้ำแข็งเกิดจากไอน้ำ เปลี่ยนสถานะเป็นน้ำแข็ง
00:38
But that still doesn't explain why snowflakes have six sides.
10
38691
3729
แต่นั่นก็ยังไม่ได้ให้คำอธิบายว่า ทำไมเกล็ดน้ำแข็งถึงมีหกด้าน
00:42
To understand that,
11
42420
1708
เพื่อที่จะทำความเข้าใจ
00:44
we need to delve deeper into the physics of water.
12
44128
3628
เราต้องเจาะลึกลงไป ยังฟิสิกส์ของน้ำ
00:47
Water is made out of two hydrogen atoms and one oxygen atom.
13
47756
4593
น้ำทำมาจากไฮโดรเจนสองอะตอม และออกซิเจนหนึ่งอะตอม
00:52
A single water molecule thus has ten protons and ten electrons,
14
52349
5163
น้ำโมเลกุลเดี่ยว จึงมีสิบโปรตอน และสิบอิเล็กตรอน
00:57
eight from oxygen and one from each hydrogen atom.
15
57512
3436
แปดจากออกซิเจน และหนึ่งจากไฮโดรเจนแต่ละอะตอม
01:00
The two electrons from oxygen's outer shell
16
60948
2402
สองอิเล็กตรอนวงนอกจากออกซิเจน
01:03
are shared with two electrons from both hydrogens as they bond together,
17
63350
5199
ถูกแบ่งให้กับสองอิเล็กตรอน จากทั้งไฮโดรเจน เมื่อมันเกิดพันธะด้วยกัน
01:08
and the remaining four outer shell electrons from oxygen
18
68549
3179
และอีกสี่อิเล็กตรอนวงนอกที่เหลืออยู่ จากออกซิเจน
01:11
form two pairs.
19
71728
2116
ก็เกิดเป็นสองคู่
01:13
We call the bonds between these atoms covalent bonds.
20
73844
4019
พวกเราเรียกพันธะระหว่างอะตอมเหล่านี้ ว่า พันธะโคเวเลนต์
01:17
The pairs of electrons are all negatively charged.
21
77863
2949
คู่ของอิเล็กตรอน มีประจุเป็นลบทั้งหมด
01:20
Similar charges repel,
22
80812
1832
ประจุที่คล้ายกันผลักกัน
01:22
so they tend to stay as far away from each other as possible.
23
82644
4075
ทำให้พวกมันมักอยู่ห่างกัน มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
01:26
The pairs form four electron clouds,
24
86719
2639
คู่เหล่านั้นทำให้เกิดกลุ่มหมอกอิเล็กตรอน
01:29
two of which are where the hydrogen and oxygen share electrons.
25
89358
4561
สองกลุ่มในนั้นคือ ที่ซึ่งไฮโดรเจน และออกซิเจนใช้อิเล็กตรอนร่วมกัน
01:33
The repulsion between the unbonded pairs
26
93919
2309
การผลักกันระหว่างคู่ที่ไม่ได้จับพันธะกัน
01:36
is even stronger than repulsion between the shared pairs,
27
96228
3589
รุนแรงกว่าการผลักกันระหว่างคู่ที่แบ่งกัน
01:39
so the two hydrogens get pushed a little further
28
99817
3369
ฉะนั้นไฮโดรเจนทั้งสอง ถูกดันให้มากกว่า
01:43
to an angle of 104.5 degrees.
29
103186
4018
มุม 104.5 องศา เล็กน้อย
01:47
The water molecule as a whole is electrically neutral,
30
107204
3243
โมเลกุลน้ำทั้งหมดเป็นกลางทางไฟฟ้า
01:50
but oxygen gets a larger share of electrons,
31
110447
2819
แต่ออกซิเจนได้อิเล็กตรอนมากที่สุด
01:53
making it slightly negative and the hydrogens slightly positive.
32
113266
4594
ทำให้มันเป็นลบเล็กน้อย และไฮโดรเจนเป็นบวกเล็กน้อย
01:57
Due to its negative charge,
33
117860
1442
เนื่องด้วยประจุลบของมัน
01:59
the oxygen in one molecule
34
119302
1990
ออกซิเจนในหนึ่งโมเลกุล
02:01
is attracted to the positive charge of the hydrogen in another molecule.
35
121292
5135
เชื่อมกับประจุบวกของไฮโดรเจน ในอีกโมเลกุลหนึ่ง
02:06
And so a weak bond between the two molecules,
36
126427
2530
และพันธะอ่อน ๆ ที่เกิดขึ้นระหว่างสองโมเลกุล
02:08
called a hydrogen bond, is formed.
37
128957
2594
เรียกว่า พันธะไฮโดรเจน ก็เกิดขึ้น
02:11
When water freezes, this bonding occurs on repeat,
38
131551
4078
เมื่อน้ำแข็ง พันธะนี้เกิดขึ้นอย่างรวดเร็ว
02:15
ultimately forming a hexagonal structure
39
135629
2349
และในที่สุดก็เกิดเป็นโครงสร้างหกเหลี่ยม
02:17
due to the angle between hydrogens and oxygen within each molecule.
40
137978
4887
เนื่องจากมุมระหว่างไฮโดรเจนและออกซิเจน ภายในแต่ละโมเลกุล
02:22
This is the seed of a snowflake,
41
142865
2628
นี่เป็นตัวตั้งต้นของเกล็ดน้ำแข็ง
02:25
and it retains a hexagonal shape as it grows.
42
145493
3216
และมันคงรักษารูปร่างนี้ไว้ เมื่อมันมีขนาดใหญ่ขึ้น
02:28
As the snowflake moves through the air,
43
148709
2092
เมื่อเกล็ดน้ำแข็งเคลื่อนที่ในอากาศ
02:30
water vapor molecules stick to the six sharp edges
44
150801
4325
โมเลกุลไอน้ำติดเข้ากับปลายแหลมทั้งหก
02:35
and expand the snowflake outwards, bit by bit.
45
155126
4108
และเกล็ดหิมะก็เพิ่มขนาดออกทีละนิดทีละนิด
02:39
A snowflake's developing shape depends on atmospheric conditions,
46
159234
3860
รูปร่างของเกล็ดหิมะที่เปลี่ยนไป ขึ้นอยู่กับสภาวะในอากาศ
02:43
like humidity and temperature.
47
163094
2638
เช่น ความชื้น และอุณหภูมิ
02:45
As a snowflake falls,
48
165732
1373
เมื่อเกล็ดหิมะตกลงมา
02:47
changes in weather conditions can affect how it grows,
49
167105
3460
การเปลี่ยนแปลงสภาวะของอากาศ สามารถมีผลต่อการก่อตัวของมัน
02:50
and even small differences in the paths two snowflakes take
50
170565
3898
และแม้ว่าเกล็ดหิมะ จะมีการก่อตัวที่ต่างกันเล็กน้อย
02:54
will differentiate their shapes.
51
174463
2395
พวกมันก็จะมีรูปร่างที่ต่างกัน
02:56
However, since conditions at the six sharp edges of one snowflake are similar,
52
176858
4848
อยางไรก็ดี เนื่องจากการกำหนด มุมแหลมทั้งหกของเกล็ดหิมะมีความคล้ายกัน
03:01
a symmetric snowflake can grow.
53
181706
2731
เกล็ดหิมะที่สมมาตรสามารถก่อตัวได้
03:04
Weather conditions affect snow on the ground, as well.
54
184437
3115
สภาวะอากาศส่งผลต่อหิมะบนพื้นเช่นกัน
03:07
Warmer ground temperatures produce a wetter snow that is easier to pack
55
187552
4495
พื้นที่มีอุณหภูมิอุ่นกว่า ทำให้เกิดน้ำแข็งเปียกที่เกาะตัวกันได้ง่ายกว่า
03:12
because liquid water molecules help snowflakes stick to each other.
56
192047
4749
เพราะโมเลกุลน้ำที่เป็นของเหลว ช่วยให้เกล็ดหิมะเกาะติดกัน
03:16
Melted snow also plays a critical role in another wintry activity, skiing.
57
196796
5852
หิมะที่ละลายยังมีบทบาทสำคัญ ในกิจกรรมหน้าหนาวอีกอย่างหนึ่ง การเล่นสกี
03:22
Completely dry snow is very difficult to ski on
58
202648
3558
หิมะที่แห้งสนิทเป็นหิมะที่เล่นสกียากมาก
03:26
because there's too much friction between the jagged snowflakes and the ski surface.
59
206206
5132
เพราะว่ามันมีแรงเสียดทานมากเกินไป ระหว่างเกล็ดน้ำแข็งขรุขระและพื้นผิวสกี
03:31
So what's happening is that as skis move,
60
211338
2636
ฉะนั้น เมื่อสกีเคลื่อนที่
03:33
they rub the surface of the snow and warm it up,
61
213974
3530
พวกมันจะถูไปกับผิวหน้าของหิมะ และทำให้เกิดความร้อน
03:37
creating a thin layer of water, which helps them slide along.
62
217504
4017
ซึ่งก่อให้เกิดชั้นของน้ำบาง ๆ ที่ช่วยให้พวกมันไหลไปได้
03:41
So technically, it's not really snow skiing,
63
221521
3013
ฉะนั้น โดยเทคนิคแล้ว มันไม่ใช่การสกีไปบนหิมะ
03:44
but water skiing.
64
224534
2250
แต่เป็นการสกีไปบนน้ำ
03:46
But it is true that no matter how hard you look,
65
226784
2632
แต่มันก็จริง ที่ไม่ว่าคุณจะมองอย่างไร
03:49
you're almost definitely not going to find two identical snowflakes,
66
229416
4649
คุณก็แทบจะไม่สามารถหา เกล็ดน้ำแข็งสองอันที่เหมือนกันได้เลย
03:54
and that's a mystery that scientists are still trying to solve,
67
234065
3696
และนั่นก็เป็นปริศนาที่วิทยาศาสตร์ ยังคงพยายามหาคำตอบ
03:57
though we know that it has to do
68
237761
1576
แม้ว่าเราจะรู้ ว่ามันต้องเกี่ยวข้อง
03:59
with the many possible branching points in snowflake formation,
69
239337
3914
กับความเป็นไปได้มากมายของจุดการแตกกิ่ง ในการเกิดเกล็ดน้ำแข็ง
04:03
and the differences in temperature and humidity,
70
243251
2944
และความแตกต่างของอุณหภูมิและความชื้น
04:06
and while we wait for the answer,
71
246195
1859
และในขณะที่เรายังรอคำตอบกันอยู่
04:08
we can enjoy watching these tiny fractals falling from the sky.
72
248054
5066
เราก็สามารถรื่นรมย์ไปกับการมองดู สาทิสรูปเล็กมากที่หล่นลงมาจากท้องฟ้า
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7