The science of snowflakes - Maruša Bradač

552,663 views ・ 2015-12-22

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Ola Królikowska Korekta: Rysia Wand
00:07
If you ever find yourself gazing at falling snow,
0
7761
3318
Czy zdarzyło wam się zapatrzeć na padający śnieg?
00:11
why not catch a few snowflakes on your glove and examine their shapes?
1
11079
4263
A gdyby tak złapać kilka płatków i przyjrzeć się bliżej ich kształtowi?
00:15
You might notice that they look symmetrical,
2
15342
2096
Okazałoby się, że są symetryczne,
00:17
and if you look closely,
3
17438
1345
a po bliższych oględzinach,
00:18
you'll see they have six sides.
4
18783
2341
że mają po sześć ramion.
00:21
You could say a snowflake is simply frozen water,
5
21124
3093
Można powiedzieć, że płatek śniegu to po prostu zamarznięta woda,
00:24
but compare one with an ice cube from the freezer,
6
24217
2656
w porównaniu z kostką lodu z zamrażalnika
00:26
and you'll realize they're very different things.
7
26873
2929
jest zupełnie różny.
00:29
Unlike ice cubes, formed when liquid freezes into a solid,
8
29802
4205
W przeciwieństwie do kostek lodu powstających w trakcie zamrażania cieczy
00:34
snowflakes form when water vapor turns straight into ice.
9
34007
4684
płatki śniegu powstają w wyniku zamarzania pary wodnej.
00:38
But that still doesn't explain why snowflakes have six sides.
10
38691
3729
Ale to nie wyjaśnia, dlaczego płatki śniegu mają sześć ramion.
00:42
To understand that,
11
42420
1708
Żeby to zrozumieć,
00:44
we need to delve deeper into the physics of water.
12
44128
3628
trzeba zgłębić fizyczne właściwości wody.
00:47
Water is made out of two hydrogen atoms and one oxygen atom.
13
47756
4593
Woda składa się z dwóch atomów wodoru i jednego atomu tlenu.
00:52
A single water molecule thus has ten protons and ten electrons,
14
52349
5163
Pojedyncza cząsteczka wody ma dziesięć protonów i dziesięć elektronów,
00:57
eight from oxygen and one from each hydrogen atom.
15
57512
3436
osiem z atomu tlenu i po jednym z każdego wodoru.
01:00
The two electrons from oxygen's outer shell
16
60948
2402
Dwa elektrony z zewnętrznej powłoki tlenu
01:03
are shared with two electrons from both hydrogens as they bond together,
17
63350
5199
tworzą pary z dwoma elektronami z obu atomów wodoru,
01:08
and the remaining four outer shell electrons from oxygen
18
68549
3179
a pozostałe cztery elektrony na zewnętrznej powłoce tlenu
01:11
form two pairs.
19
71728
2116
tworzą dwie pary.
01:13
We call the bonds between these atoms covalent bonds.
20
73844
4019
Wiązania między tymi atomami to wiązania kowalencyjne.
01:17
The pairs of electrons are all negatively charged.
21
77863
2949
Pary elektronów mają ładunek ujemny.
01:20
Similar charges repel,
22
80812
1832
Ładunki tych samych znaków się odpychają,
01:22
so they tend to stay as far away from each other as possible.
23
82644
4075
próbując odsunąć się jak najdalej.
01:26
The pairs form four electron clouds,
24
86719
2639
Te pary tworzą cztery chmury elektronowe,
01:29
two of which are where the hydrogen and oxygen share electrons.
25
89358
4561
z których dwie składają się z elektronów współdzielonych przez tlen i wodór.
01:33
The repulsion between the unbonded pairs
26
93919
2309
Odpychanie między niepowiązanymi parami
01:36
is even stronger than repulsion between the shared pairs,
27
96228
3589
jest jeszcze silniejsze niż odpychanie między parami współdzielonymi,
01:39
so the two hydrogens get pushed a little further
28
99817
3369
więc dwa wodory zostają odepchnięte dalej,
01:43
to an angle of 104.5 degrees.
29
103186
4018
pod kątem 104,5 stopni.
01:47
The water molecule as a whole is electrically neutral,
30
107204
3243
Cząsteczka wody jest obojętna,
01:50
but oxygen gets a larger share of electrons,
31
110447
2819
ale przy tlenie jest więcej elektronów,
01:53
making it slightly negative and the hydrogens slightly positive.
32
113266
4594
które sprawiają, że ma on ładunek ujemny, a wodory ładunek dodatni.
01:57
Due to its negative charge,
33
117860
1442
Z powodu ujemnego ładunku
01:59
the oxygen in one molecule
34
119302
1990
tlen w pojedynczej cząsteczce
02:01
is attracted to the positive charge of the hydrogen in another molecule.
35
121292
5135
jest przyciągany przez pozytywny ładunek wodoru w innej cząsteczce.
02:06
And so a weak bond between the two molecules,
36
126427
2530
Między dwoma cząsteczkami powstaje słabe wiązanie,
02:08
called a hydrogen bond, is formed.
37
128957
2594
zwane też wiązaniem wodorowym.
02:11
When water freezes, this bonding occurs on repeat,
38
131551
4078
Kiedy woda zamarza, wiązanie zachodzi ponownie,
02:15
ultimately forming a hexagonal structure
39
135629
2349
tworząc sześciokątną strukturę
02:17
due to the angle between hydrogens and oxygen within each molecule.
40
137978
4887
z powodu kąta między wodorami i tlenem z każdej cząsteczki.
02:22
This is the seed of a snowflake,
41
142865
2628
Tak powstaje zalążek płatka śniegu,
02:25
and it retains a hexagonal shape as it grows.
42
145493
3216
który w miarę wzrostu zachowuje sześciokątny kształt.
02:28
As the snowflake moves through the air,
43
148709
2092
Kiedy płatek śniegu spada z nieba,
02:30
water vapor molecules stick to the six sharp edges
44
150801
4325
cząsteczki pary wodnej przyczepiają się do sześciu ostrych brzegów
02:35
and expand the snowflake outwards, bit by bit.
45
155126
4108
i płatek śniegu stopniowo się powiększa.
02:39
A snowflake's developing shape depends on atmospheric conditions,
46
159234
3860
Ostateczny kształt zależy od warunków atmosferycznych,
02:43
like humidity and temperature.
47
163094
2638
jak wilgotność czy temperatura.
02:45
As a snowflake falls,
48
165732
1373
Kiedy śnieżynka spada z nieba,
02:47
changes in weather conditions can affect how it grows,
49
167105
3460
zmiany pogody wpływają na jej rozrost.
02:50
and even small differences in the paths two snowflakes take
50
170565
3898
Nawet niewielka różnica w drodze przebytej przez dwa płatki śniegu
02:54
will differentiate their shapes.
51
174463
2395
sprawi, że będą miały różne kształty.
02:56
However, since conditions at the six sharp edges of one snowflake are similar,
52
176858
4848
Ale warunki na każdym z sześciu końców płatka śniegu są takie same,
03:01
a symmetric snowflake can grow.
53
181706
2731
więc rosnący płatek śniegu zachowuje symetrię.
03:04
Weather conditions affect snow on the ground, as well.
54
184437
3115
Warunki pogodowe wpływają też na śnieg leżący na ziemi.
03:07
Warmer ground temperatures produce a wetter snow that is easier to pack
55
187552
4495
W wyższej temperaturze śnieg jest wilgotniejszy i łatwiej się lepi,
03:12
because liquid water molecules help snowflakes stick to each other.
56
192047
4749
bo cząsteczki wody pomagają płatkom śniegu kleić się do siebie.
03:16
Melted snow also plays a critical role in another wintry activity, skiing.
57
196796
5852
Stopiony śnieg gra też ważną rolę przy jeździe na nartach.
03:22
Completely dry snow is very difficult to ski on
58
202648
3558
Na zupełnie suchym śniegu jeździ się bardzo trudno
03:26
because there's too much friction between the jagged snowflakes and the ski surface.
59
206206
5132
z powodu zbyt silnego tarcia
między końcami śnieżynek a powierzchnią nart.
03:31
So what's happening is that as skis move,
60
211338
2636
Oto co się dzieje w trakcie ruchu nart.
03:33
they rub the surface of the snow and warm it up,
61
213974
3530
Narty ocierają się o śnieg i podgrzewają go,
03:37
creating a thin layer of water, which helps them slide along.
62
217504
4017
tworząc cienką warstwę wody, która pomaga im się ślizgać.
03:41
So technically, it's not really snow skiing,
63
221521
3013
Tak naprawdę narty nie suną po śniegu,
03:44
but water skiing.
64
224534
2250
a płyną po wodzie.
03:46
But it is true that no matter how hard you look,
65
226784
2632
Mimo starań
03:49
you're almost definitely not going to find two identical snowflakes,
66
229416
4649
niemal na pewno nie znajdziecie dwóch identycznych płatków śniegu.
03:54
and that's a mystery that scientists are still trying to solve,
67
234065
3696
Tę tajemnicę naukowcy wciąż próbują rozwiązać,
03:57
though we know that it has to do
68
237761
1576
chociaż wiadomo, że ma to związek
03:59
with the many possible branching points in snowflake formation,
69
239337
3914
z wieloma możliwymi punktami rozgałęzienia przy tworzeniu się śnieżynek
04:03
and the differences in temperature and humidity,
70
243251
2944
oraz różnicami temperatur i wilgotności.
04:06
and while we wait for the answer,
71
246195
1859
Czekając na odpowiedź,
04:08
we can enjoy watching these tiny fractals falling from the sky.
72
248054
5066
cieszmy się małymi fraktalami lecącymi z nieba.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7