The science of snowflakes - Maruša Bradač

552,663 views ・ 2015-12-22

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sonia Redondo Revisor: Sebastian Betti
00:07
If you ever find yourself gazing at falling snow,
0
7761
3318
Si alguna vez te quedas fascinado mirando cómo cae la nieve,
00:11
why not catch a few snowflakes on your glove and examine their shapes?
1
11079
4263
¿por qué no tomas algunos copos con tu guante y examinas sus formas?
00:15
You might notice that they look symmetrical,
2
15342
2096
Te darás cuenta de que son simétricos,
00:17
and if you look closely,
3
17438
1345
y si miras más de cerca,
00:18
you'll see they have six sides.
4
18783
2341
verás que tienen seis lados.
00:21
You could say a snowflake is simply frozen water,
5
21124
3093
Podrías decir que un copo de nieve no es más que agua congelada
00:24
but compare one with an ice cube from the freezer,
6
24217
2656
pero compara uno con un cubito del congelador
00:26
and you'll realize they're very different things.
7
26873
2929
y verás que son cosas muy distintas.
00:29
Unlike ice cubes, formed when liquid freezes into a solid,
8
29802
4205
A diferencia de los cubitos, que se forman cuando el líquido pasa a sólido,
00:34
snowflakes form when water vapor turns straight into ice.
9
34007
4684
los copos de nieve se forman cuando el vapor de agua pasa a hielo.
00:38
But that still doesn't explain why snowflakes have six sides.
10
38691
3729
Pero eso sigue sin explicar por qué tienen seis lados.
00:42
To understand that,
11
42420
1708
Para entenderlo,
00:44
we need to delve deeper into the physics of water.
12
44128
3628
debemos sumergirnos en la física del agua.
00:47
Water is made out of two hydrogen atoms and one oxygen atom.
13
47756
4593
El agua está formada por dos átomos de hidrógeno y uno de oxígeno.
00:52
A single water molecule thus has ten protons and ten electrons,
14
52349
5163
Una sola molécula de agua tiene 10 protones y 10 electrones,
00:57
eight from oxygen and one from each hydrogen atom.
15
57512
3436
ocho del oxígeno y uno de cada átomo de hidrógeno.
01:00
The two electrons from oxygen's outer shell
16
60948
2402
Los dos electrones de la capa exterior del oxígeno
01:03
are shared with two electrons from both hydrogens as they bond together,
17
63350
5199
se comparten con dos electrones de ambos hidrógenos cuando se enlazan,
01:08
and the remaining four outer shell electrons from oxygen
18
68549
3179
y los cuatro electrones restantes de la capa exterior del oxígeno
01:11
form two pairs.
19
71728
2116
forman dos pares.
01:13
We call the bonds between these atoms covalent bonds.
20
73844
4019
Estos enlaces entre átomos se llaman enlaces covalentes.
01:17
The pairs of electrons are all negatively charged.
21
77863
2949
Los pares de electrones tienen cargas negativas.
01:20
Similar charges repel,
22
80812
1832
Las cargas similares se repelen,
01:22
so they tend to stay as far away from each other as possible.
23
82644
4075
así que tienden a estar lo más lejos posible las unas de las otras.
01:26
The pairs form four electron clouds,
24
86719
2639
Los pares forman cuatro nubes de electrones,
01:29
two of which are where the hydrogen and oxygen share electrons.
25
89358
4561
dos de las cuales están donde el hidrógeno y el oxígeno comparten electrones.
01:33
The repulsion between the unbonded pairs
26
93919
2309
La repulsión entre los pares no apareados
01:36
is even stronger than repulsion between the shared pairs,
27
96228
3589
es incluso mayor que la repulsión entre los pares apareados,
01:39
so the two hydrogens get pushed a little further
28
99817
3369
así que los dos hidrógenos se ven empujados aún más
01:43
to an angle of 104.5 degrees.
29
103186
4018
en un ángulo de 104,5 grados.
01:47
The water molecule as a whole is electrically neutral,
30
107204
3243
La molécula de agua es electrónicamente neutra,
01:50
but oxygen gets a larger share of electrons,
31
110447
2819
pero el oxígeno tiene más electrones compartidos,
01:53
making it slightly negative and the hydrogens slightly positive.
32
113266
4594
haciendo que sea algo más negativo y que los hidrógenos sean algo más positivos.
01:57
Due to its negative charge,
33
117860
1442
Debido a su carga negativa,
01:59
the oxygen in one molecule
34
119302
1990
el oxígeno en una molécula
02:01
is attracted to the positive charge of the hydrogen in another molecule.
35
121292
5135
se ve atraído a la carga positiva del hidrógeno en otra molécula.
02:06
And so a weak bond between the two molecules,
36
126427
2530
Y así se crea un enlace débil entre las dos moléculas,
02:08
called a hydrogen bond, is formed.
37
128957
2594
llamado enlace de hidrógeno.
02:11
When water freezes, this bonding occurs on repeat,
38
131551
4078
Cuando el agua se congela, estos enlaces se repiten
02:15
ultimately forming a hexagonal structure
39
135629
2349
y forman al final una estructura hexagonal
02:17
due to the angle between hydrogens and oxygen within each molecule.
40
137978
4887
debido al ángulo entre los hidrógenos y el oxígeno en cada molécula.
02:22
This is the seed of a snowflake,
41
142865
2628
Esta es la semilla de un copo de nieve,
02:25
and it retains a hexagonal shape as it grows.
42
145493
3216
y mantiene una forma hexagonal a medida que crece.
02:28
As the snowflake moves through the air,
43
148709
2092
Cuando el copo de nieve se mueve por el aire,
02:30
water vapor molecules stick to the six sharp edges
44
150801
4325
las moléculas de vapor del aire se unen a los seis lados
02:35
and expand the snowflake outwards, bit by bit.
45
155126
4108
y expanden el copo de nieve hacia afuera poco a poco.
02:39
A snowflake's developing shape depends on atmospheric conditions,
46
159234
3860
La forma en la que un copo se desarrolla depende de las condiciones atmosféricas,
02:43
like humidity and temperature.
47
163094
2638
como la humedad y la temperatura.
02:45
As a snowflake falls,
48
165732
1373
Cuando cae un copo de nieve,
02:47
changes in weather conditions can affect how it grows,
49
167105
3460
los cambios climáticos pueden afectar a su crecimiento
02:50
and even small differences in the paths two snowflakes take
50
170565
3898
e incluso pequeñas diferencias que pueda haber en el camino de dos copos de nieve
02:54
will differentiate their shapes.
51
174463
2395
harán que sus formas sean diferentes.
02:56
However, since conditions at the six sharp edges of one snowflake are similar,
52
176858
4848
Pero como las condiciones en los seis lados de un copo son similares,
03:01
a symmetric snowflake can grow.
53
181706
2731
puede crecer un copo simétrico.
03:04
Weather conditions affect snow on the ground, as well.
54
184437
3115
Las condiciones climáticas afectan a la nieve en el suelo también.
03:07
Warmer ground temperatures produce a wetter snow that is easier to pack
55
187552
4495
Las temperaturas cálidas del suelo crean nieve más húmeda y fácil de agruparse
03:12
because liquid water molecules help snowflakes stick to each other.
56
192047
4749
porque las moléculas de agua líquida facilitan que los copos se peguen entre sí.
03:16
Melted snow also plays a critical role in another wintry activity, skiing.
57
196796
5852
La nieve derretida juega un papel esencial en otra actividad invernal, el esquí.
03:22
Completely dry snow is very difficult to ski on
58
202648
3558
La nieve seca hace que sea muy difícil esquiar
03:26
because there's too much friction between the jagged snowflakes and the ski surface.
59
206206
5132
ya que hay demasiada fricción entre los copos y la superficie para esquiar.
03:31
So what's happening is that as skis move,
60
211338
2636
De modo que cuando los esquís se mueven,
03:33
they rub the surface of the snow and warm it up,
61
213974
3530
frotan las superficie de la nieve y la calientan,
03:37
creating a thin layer of water, which helps them slide along.
62
217504
4017
creando así una fina capa de agua, que les permite deslizarse.
03:41
So technically, it's not really snow skiing,
63
221521
3013
Técnicamente, no es esquiar sobre nieve
03:44
but water skiing.
64
224534
2250
sino sobre agua.
03:46
But it is true that no matter how hard you look,
65
226784
2632
Pero es cierto que por más que te esfuerces,
03:49
you're almost definitely not going to find two identical snowflakes,
66
229416
4649
es prácticamente imposible encontrar dos copos idénticos;
03:54
and that's a mystery that scientists are still trying to solve,
67
234065
3696
un misterio que los científicos aún intentan resolver,
03:57
though we know that it has to do
68
237761
1576
aunque sabemos que está relacionado
03:59
with the many possible branching points in snowflake formation,
69
239337
3914
con las múltiples ramificaciones posibles durante la formación de los copos
04:03
and the differences in temperature and humidity,
70
243251
2944
y con las diferencias de temperatura y humedad.
04:06
and while we wait for the answer,
71
246195
1859
Mientras esperamos la respuesta,
04:08
we can enjoy watching these tiny fractals falling from the sky.
72
248054
5066
podemos disfrutar viendo caer del cielo estos diminutos fractales.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7