The science of snowflakes - Maruša Bradač

573,881 views ・ 2015-12-22

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Raissa Mendes Revisor: Tulio Leao
00:07
If you ever find yourself gazing at falling snow,
0
7761
3318
Se você se surpreender admirando a neve que cai,
00:11
why not catch a few snowflakes on your glove and examine their shapes?
1
11079
4263
que tal colocar alguns flocos de neve em sua luva e examinar suas formas?
00:15
You might notice that they look symmetrical,
2
15342
2096
Você vai notar que eles parecem simétricos
00:17
and if you look closely,
3
17438
1345
e, olhando mais de perto,
00:18
you'll see they have six sides.
4
18783
2341
vai perceber que têm seis lados.
00:21
You could say a snowflake is simply frozen water,
5
21124
3093
Você pode achar que um floco de neve é simplesmente água congelada,
00:24
but compare one with an ice cube from the freezer,
6
24217
2656
mas basta compará-lo com um cubo de gelo do freezer
00:26
and you'll realize they're very different things.
7
26873
2929
para perceber que são coisas bem distintas.
00:29
Unlike ice cubes, formed when liquid freezes into a solid,
8
29802
4205
Diferentemente dos cubos de gelo, formados com a solidificação do líquido,
00:34
snowflakes form when water vapor turns straight into ice.
9
34007
4684
os flocos de neve se formam quando o vapor d'água se transforma em gelo.
00:38
But that still doesn't explain why snowflakes have six sides.
10
38691
3729
Mas isso não explica por que os flocos de neve têm seis lados.
00:42
To understand that,
11
42420
1708
Para entender isso,
00:44
we need to delve deeper into the physics of water.
12
44128
3628
precisamos mergulhar mais fundo na física da água.
00:47
Water is made out of two hydrogen atoms and one oxygen atom.
13
47756
4593
A água é feita de dois átomos de hidrogênio e um de oxigênio.
00:52
A single water molecule thus has ten protons and ten electrons,
14
52349
5163
Uma única molécula de água possui, assim, 10 prótons e 10 elétrons:
00:57
eight from oxygen and one from each hydrogen atom.
15
57512
3436
8 do oxigênio e 1 de cada átomo de hidrogênio.
01:00
The two electrons from oxygen's outer shell
16
60948
2402
Dois elétrons externos do oxigênio
01:03
are shared with two electrons from both hydrogens as they bond together,
17
63350
5199
são compartilhados com os dois elétrons dos dois hidrogênios quando eles se ligam,
01:08
and the remaining four outer shell electrons from oxygen
18
68549
3179
e os outros quatro elétrons externos restantes do oxigênio
01:11
form two pairs.
19
71728
2116
formam dois pares.
01:13
We call the bonds between these atoms covalent bonds.
20
73844
4019
Chamamos as ligações entre esses átomos de ligações covalentes.
01:17
The pairs of electrons are all negatively charged.
21
77863
2949
Os pares de elétrons são todos carregados negativamente.
01:20
Similar charges repel,
22
80812
1832
Cargas iguais se repelem,
01:22
so they tend to stay as far away from each other as possible.
23
82644
4075
assim, eles tendem a ficar o mais longe possível um do outro.
01:26
The pairs form four electron clouds,
24
86719
2639
Os pares formam quatro nuvens de elétrons,
01:29
two of which are where the hydrogen and oxygen share electrons.
25
89358
4561
duas delas no lugar onde o hidrogênio e o oxigênio compartilham os elétrons.
01:33
The repulsion between the unbonded pairs
26
93919
2309
A repulsão entre os pares não ligantes
01:36
is even stronger than repulsion between the shared pairs,
27
96228
3589
é ainda mais forte do que a repulsão entre os pares compartilhados,
01:39
so the two hydrogens get pushed a little further
28
99817
3369
assim, os dois hidrogênios são empurrados um pouco mais para a frente,
01:43
to an angle of 104.5 degrees.
29
103186
4018
num ângulo de 104,5 graus.
01:47
The water molecule as a whole is electrically neutral,
30
107204
3243
A molécula da água como um todo é eletricamente neutra,
01:50
but oxygen gets a larger share of electrons,
31
110447
2819
mas os elétrons são atraídos mais fortemente pelo oxigênio,
01:53
making it slightly negative and the hydrogens slightly positive.
32
113266
4594
o que lhe confere carga parcial negativa, e, aos hidrogênios, parcial positiva.
01:57
Due to its negative charge,
33
117860
1442
Devido à sua carga negativa,
01:59
the oxygen in one molecule
34
119302
1990
o oxigênio de uma molécula
02:01
is attracted to the positive charge of the hydrogen in another molecule.
35
121292
5135
é atraído para a carga positiva do hidrogênio de outra molécula.
02:06
And so a weak bond between the two molecules,
36
126427
2530
E, assim, uma ligação fraca entre as duas moléculas,
02:08
called a hydrogen bond, is formed.
37
128957
2594
chamada de ponte de hidrogênio, é formada.
02:11
When water freezes, this bonding occurs on repeat,
38
131551
4078
Quando a água congela, essa ligação ocorre repetidas vezes,
02:15
ultimately forming a hexagonal structure
39
135629
2349
formando por fim uma estrutura hexagonal,
02:17
due to the angle between hydrogens and oxygen within each molecule.
40
137978
4887
devido ao ângulo entre os hidrogênios e o oxigênio dentro de cada molécula.
02:22
This is the seed of a snowflake,
41
142865
2628
Esta é a semente do floco de neve,
02:25
and it retains a hexagonal shape as it grows.
42
145493
3216
e ela mantém essa forma hexagonal enquanto cresce.
02:28
As the snowflake moves through the air,
43
148709
2092
À medida que o floco de neve se move pelo ar,
02:30
water vapor molecules stick to the six sharp edges
44
150801
4325
as moléculas de vapor d'água se aderem às faces hexagonais
02:35
and expand the snowflake outwards, bit by bit.
45
155126
4108
e expandem o floco de neve para fora, pouco a pouco.
02:39
A snowflake's developing shape depends on atmospheric conditions,
46
159234
3860
O desenvolvimento da forma do floco depende das condições atmosféricas,
02:43
like humidity and temperature.
47
163094
2638
como umidade e temperatura.
02:45
As a snowflake falls,
48
165732
1373
Quando o floco de neve cai,
02:47
changes in weather conditions can affect how it grows,
49
167105
3460
mudanças nas condições climáticas podem afetar como ele cresce,
02:50
and even small differences in the paths two snowflakes take
50
170565
3898
e mesmo pequenas diferenças no percurso feito por dois flocos
02:54
will differentiate their shapes.
51
174463
2395
vão diferenciar suas formas.
02:56
However, since conditions at the six sharp edges of one snowflake are similar,
52
176858
4848
No entanto, como as condições nas faces hexagonais do floco de neve são parecidas,
03:01
a symmetric snowflake can grow.
53
181706
2731
ele consegue se expandir simetricamente.
03:04
Weather conditions affect snow on the ground, as well.
54
184437
3115
As condições do tempo afetam a neve no chão também.
03:07
Warmer ground temperatures produce a wetter snow that is easier to pack
55
187552
4495
Temperaturas mais altas no solo produzem uma neve mais úmida, mais compacta,
03:12
because liquid water molecules help snowflakes stick to each other.
56
192047
4749
pois as moléculas de água líquida ajudam os flocos de neve a ficarem unidos.
03:16
Melted snow also plays a critical role in another wintry activity, skiing.
57
196796
5852
A neve derretida tem um papel central em outra atividade de inverno: esquiar.
03:22
Completely dry snow is very difficult to ski on
58
202648
3558
É muito difícil esquiar na neve completamente seca,
03:26
because there's too much friction between the jagged snowflakes and the ski surface.
59
206206
5132
pois há fricção demais entre os flocos e a superfície do esqui.
03:31
So what's happening is that as skis move,
60
211338
2636
Então, o que ocorre é que os esquis se movem,
03:33
they rub the surface of the snow and warm it up,
61
213974
3530
e a neve se aquece devido ao atrito entre ela e os esquis,
03:37
creating a thin layer of water, which helps them slide along.
62
217504
4017
criando uma camada fina de água que os ajuda a deslizar.
03:41
So technically, it's not really snow skiing,
63
221521
3013
Assim, tecnicamente, não esquiamos na neve,
03:44
but water skiing.
64
224534
2250
mas esquiamos na água.
03:46
But it is true that no matter how hard you look,
65
226784
2632
A verdade é que, não importa o quanto você olhe,
03:49
you're almost definitely not going to find two identical snowflakes,
66
229416
4649
não vai conseguir encontrar dois flocos de neve idênticos,
03:54
and that's a mystery that scientists are still trying to solve,
67
234065
3696
e esse é um mistério que os cientistas ainda estão tentando decifrar,
03:57
though we know that it has to do
68
237761
1576
apesar de sabermos que tem a ver
03:59
with the many possible branching points in snowflake formation,
69
239337
3914
com as muitas possíveis ramificações na formação do floco de neve,
04:03
and the differences in temperature and humidity,
70
243251
2944
e com variações na temperatura e na umidade.
04:06
and while we wait for the answer,
71
246195
1859
Mas, enquanto esperamos pela resposta,
04:08
we can enjoy watching these tiny fractals falling from the sky.
72
248054
5066
podemos nos deleitar vendo esses minúsculos fractais caindo do céu.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7