The science of snowflakes - Maruša Bradač

559,889 views ・ 2015-12-22

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Swenja Gawantka Lektorat: Angelika Lueckert Leon
00:07
If you ever find yourself gazing at falling snow,
0
7761
3318
Solltet ihr einmal dem Schnee beim Herabrieseln zusehen,
fangt doch einige Flocken im Handschuh
00:11
why not catch a few snowflakes on your glove and examine their shapes?
1
11079
4263
und untersucht ihre Formen.
00:15
You might notice that they look symmetrical,
2
15342
2096
Vielleicht bemerkt ihr ihre Symmetrie und wenn ihr genau hinseht,
00:17
and if you look closely,
3
17438
1345
00:18
you'll see they have six sides.
4
18783
2341
erkennt ihr sechs Seiten.
00:21
You could say a snowflake is simply frozen water,
5
21124
3093
Man könnte sie auch als gefrorenes Wasser bezeichnen,
00:24
but compare one with an ice cube from the freezer,
6
24217
2656
aber der Vergleich mit einem Eiswürfel aus der Kühltruhe
00:26
and you'll realize they're very different things.
7
26873
2929
zeigt einen großen Unterschied.
00:29
Unlike ice cubes, formed when liquid freezes into a solid,
8
29802
4205
Im Gegensatz zu Eiswürfeln,
die beim Gefrieren von Flüssigkeit zu einem Festkörper entstehen,
00:34
snowflakes form when water vapor turns straight into ice.
9
34007
4684
bilden sich Schneeflocken, wenn Wasserdampf direkt gefriert.
00:38
But that still doesn't explain why snowflakes have six sides.
10
38691
3729
Aber das erklärt noch nicht, warum Schneeflocken sechs Seiten haben.
00:42
To understand that,
11
42420
1708
Um das zu verstehen,
00:44
we need to delve deeper into the physics of water.
12
44128
3628
müssen wir uns die Eigenschaften von Wasser genauer ansehen.
00:47
Water is made out of two hydrogen atoms and one oxygen atom.
13
47756
4593
Wasser besteht aus zwei Wasserstoffatomen
und einem Sauerstoffatom.
00:52
A single water molecule thus has ten protons and ten electrons,
14
52349
5163
Ein einzelnes Wassermolekül besitzt also jeweils zehn Protonen und Elektronen,
00:57
eight from oxygen and one from each hydrogen atom.
15
57512
3436
acht vom Sauerstoff und eines von jedem Wasserstoffatom.
01:00
The two electrons from oxygen's outer shell
16
60948
2402
Zur Bindung teilt das Sauerstoffatom zwei seiner äußeren Elektronen
01:03
are shared with two electrons from both hydrogens as they bond together,
17
63350
5199
mit zwei Elektronen der beiden Wasserstoffatome,
01:08
and the remaining four outer shell electrons from oxygen
18
68549
3179
während die übrigen vier Außenelektronen des Sauerstoffatoms zwei Paare bilden.
01:11
form two pairs.
19
71728
2116
01:13
We call the bonds between these atoms covalent bonds.
20
73844
4019
Die Bindungen zwischen diesen Atomen nennt man kovalente Bindungen.
01:17
The pairs of electrons are all negatively charged.
21
77863
2949
Alle Elektronenpaare sind negativ geladen.
01:20
Similar charges repel,
22
80812
1832
Gleiche Ladungen stoßen sich ab,
01:22
so they tend to stay as far away from each other as possible.
23
82644
4075
sodass sich die Elektronenpaare voneinander möglichst fernhalten.
01:26
The pairs form four electron clouds,
24
86719
2639
Die Paare bilden vier Elektronenwolken, von denen zwei dort sind,
01:29
two of which are where the hydrogen and oxygen share electrons.
25
89358
4561
wo sich Wasserstoff und Sauerstoff Elektronen teilen.
01:33
The repulsion between the unbonded pairs
26
93919
2309
Die Abstoßung zwischen den ungebundenen Paaren
01:36
is even stronger than repulsion between the shared pairs,
27
96228
3589
ist sogar noch stärker als diejenige zwischen den geteilten Paaren,
01:39
so the two hydrogens get pushed a little further
28
99817
3369
sodass sich die beiden Wasserstoffatome
01:43
to an angle of 104.5 degrees.
29
103186
4018
in einem Winkel von 104,5 Grad anordnen.
Das Wassermolekül als Ganzes ist elektrisch neutral,
01:47
The water molecule as a whole is electrically neutral,
30
107204
3243
01:50
but oxygen gets a larger share of electrons,
31
110447
2819
doch der Sauerstoff erhält mehr Elektronen und ist daher leicht negativ,
01:53
making it slightly negative and the hydrogens slightly positive.
32
113266
4594
während die Wasserstoffatome leicht positiv geladen sind.
01:57
Due to its negative charge,
33
117860
1442
Wegen seiner negativen Ladung wird der Sauerstoff eines Moleküls
01:59
the oxygen in one molecule
34
119302
1990
02:01
is attracted to the positive charge of the hydrogen in another molecule.
35
121292
5135
zur positiven Ladung des Wasserstoffs in einem anderen Molekül gezogen.
02:06
And so a weak bond between the two molecules,
36
126427
2530
Zwischen den beiden Molekülen entsteht so eine schwache Bindung,
02:08
called a hydrogen bond, is formed.
37
128957
2594
Wasserstoffbrücke genannt.
02:11
When water freezes, this bonding occurs on repeat,
38
131551
4078
Wenn Wasser gefriert, wiederholt sich der Bindungsprozess,
02:15
ultimately forming a hexagonal structure
39
135629
2349
und schließlich entsteht eine sechseckige Struktur
02:17
due to the angle between hydrogens and oxygen within each molecule.
40
137978
4887
als Ergebnis des Winkels zwischen Wasserstoff
und Sauerstoff innerhalb jedes Moleküls.
02:22
This is the seed of a snowflake,
41
142865
2628
Das ist der Kern einer Schneeflocke, der seine sechseckige Form behält,
02:25
and it retains a hexagonal shape as it grows.
42
145493
3216
während er wächst.
02:28
As the snowflake moves through the air,
43
148709
2092
Während die Schneeflocke durch die Luft schwebt,
02:30
water vapor molecules stick to the six sharp edges
44
150801
4325
bleiben Wasserdampfmoleküle an den sechs scharfen Kanten kleben
02:35
and expand the snowflake outwards, bit by bit.
45
155126
4108
und lassen die Schneeflocke langsam wachsen.
Die Form einer Schneeflocke hängt von der Witterungsverhältnissen ab,
02:39
A snowflake's developing shape depends on atmospheric conditions,
46
159234
3860
02:43
like humidity and temperature.
47
163094
2638
wie etwa Luftfeuchtigkeit und Temperatur.
02:45
As a snowflake falls,
48
165732
1373
Während eine Schneeflocke fällt,
02:47
changes in weather conditions can affect how it grows,
49
167105
3460
können Wetterschwankungen ihr Wachstum beeinflussen.
02:50
and even small differences in the paths two snowflakes take
50
170565
3898
Selbst kleine Unterschiede in den Wegen der Schneeflocken
02:54
will differentiate their shapes.
51
174463
2395
führen zu verschiedenen Formen.
02:56
However, since conditions at the six sharp edges of one snowflake are similar,
52
176858
4848
Da die Bedingungen an den sechs scharfen Kanten aber ähnlich sind,
03:01
a symmetric snowflake can grow.
53
181706
2731
sind symmetrische Schneeflocken möglich.
03:04
Weather conditions affect snow on the ground, as well.
54
184437
3115
Wetterbedingungen beeinflussen auch den Schnee am Boden.
03:07
Warmer ground temperatures produce a wetter snow that is easier to pack
55
187552
4495
Wärmere Bodentemperaturen führen zu nasserem,
leichter formbarem Schnee,
weil flüssige Wassermoleküle Schneeflocken zusammenkleben lassen.
03:12
because liquid water molecules help snowflakes stick to each other.
56
192047
4749
03:16
Melted snow also plays a critical role in another wintry activity, skiing.
57
196796
5852
Auch bei einer anderen Winteraktivität ist geschmolzener Schnee von Bedeutung,
nämlich beim Skifahren.
03:22
Completely dry snow is very difficult to ski on
58
202648
3558
Auf völlig trockenem Schnee ist Skifahren sehr schwer,
03:26
because there's too much friction between the jagged snowflakes and the ski surface.
59
206206
5132
da die Reibung zwischen gezackten Schneeflocken und Skifläche zu stark ist.
03:31
So what's happening is that as skis move,
60
211338
2636
Während die Skier sich also bewegen,
03:33
they rub the surface of the snow and warm it up,
61
213974
3530
wird die Schneeoberfläche durch die Reibung erwärmt,
03:37
creating a thin layer of water, which helps them slide along.
62
217504
4017
sodass eine dünne Wasserschicht entsteht, auf der die Skier gleiten.
03:41
So technically, it's not really snow skiing,
63
221521
3013
Es ist also eigentlich kein Schnee-Skifahren,
03:44
but water skiing.
64
224534
2250
sondern Wasserskifahren.
03:46
But it is true that no matter how hard you look,
65
226784
2632
Doch ihr könnt tatsächlich noch so sehr suchen --
03:49
you're almost definitely not going to find two identical snowflakes,
66
229416
4649
ihr findet sehr wahrscheinlich keine zwei identischen Schneeflocken.
03:54
and that's a mystery that scientists are still trying to solve,
67
234065
3696
Dieses Rätsel versuchen Forscher noch immer zu lösen,
03:57
though we know that it has to do
68
237761
1576
wobei bekannt ist,
dass die vielen möglichen Verzweigungen bei der Schneeflockenbildung
03:59
with the many possible branching points in snowflake formation,
69
239337
3914
04:03
and the differences in temperature and humidity,
70
243251
2944
und Temperatur und Luftfeuchtigkeit eine Rolle spielen.
04:06
and while we wait for the answer,
71
246195
1859
Während wir auf die Antwort warten, können wir uns daran erfreuen,
04:08
we can enjoy watching these tiny fractals falling from the sky.
72
248054
5066
den winzigen Kristallgebilden beim Herabschweben zuzusehen.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7