The science of snowflakes - Maruša Bradač

573,881 views ・ 2015-12-22

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Sara Anna Iannone Revisore: Marco Longhin
00:07
If you ever find yourself gazing at falling snow,
0
7761
3318
Se ti sei mai trovato a osservare la neve che cade,
00:11
why not catch a few snowflakes on your glove and examine their shapes?
1
11079
4263
perché non prendi qualche fiocco di neve sul tuo guanto e esamini la sua forma?
00:15
You might notice that they look symmetrical,
2
15342
2096
Noteresti che sembrano simmetrici,
00:17
and if you look closely,
3
17438
1345
e guardando attentamente,
00:18
you'll see they have six sides.
4
18783
2341
ti accorgerai che hanno sei lati.
00:21
You could say a snowflake is simply frozen water,
5
21124
3093
Potresti dire che un fiocco di neve sia solo acqua ghiacciata,
00:24
but compare one with an ice cube from the freezer,
6
24217
2656
ma confrontalo con un cubetto di ghiaccio dal freezer,
00:26
and you'll realize they're very different things.
7
26873
2929
e ti renderai conto che sono due cose molto diverse.
00:29
Unlike ice cubes, formed when liquid freezes into a solid,
8
29802
4205
A differenza dei cubetti di ghiaccio, formati quando un liquido solidifica,
00:34
snowflakes form when water vapor turns straight into ice.
9
34007
4684
i fiocchi di neve si formano quando il vapore acqueo brina in ghiaccio.
00:38
But that still doesn't explain why snowflakes have six sides.
10
38691
3729
Ciò comunque non spiega perché i fiocchi di neve hanno sei lati.
00:42
To understand that,
11
42420
1708
Per capirlo,
00:44
we need to delve deeper into the physics of water.
12
44128
3628
dobbiamo immergerci più profondamente nella fisica dell'acqua.
00:47
Water is made out of two hydrogen atoms and one oxygen atom.
13
47756
4593
L'acqua è formata da due atomi d'idrogeno e un atomo di ossigeno.
00:52
A single water molecule thus has ten protons and ten electrons,
14
52349
5163
Una singola molecola d'acqua ha così dieci protoni e dieci elettroni,
00:57
eight from oxygen and one from each hydrogen atom.
15
57512
3436
otto dall'ossigeno e uno da ogni atomo d'idrogeno.
01:00
The two electrons from oxygen's outer shell
16
60948
2402
I due elettroni dal guscio esterno dell'ossigeno
01:03
are shared with two electrons from both hydrogens as they bond together,
17
63350
5199
sono condivisi con i due elettroni dai due idrogeni quando si legano insieme,
01:08
and the remaining four outer shell electrons from oxygen
18
68549
3179
e i rimanenti quattro elettroni del guscio esterno dell'ossigeno
01:11
form two pairs.
19
71728
2116
formano due coppie.
01:13
We call the bonds between these atoms covalent bonds.
20
73844
4019
I legami tra questi atomi sono chiamati legami covalenti.
01:17
The pairs of electrons are all negatively charged.
21
77863
2949
Le coppie di elettroni sono tutte cariche negativamente.
01:20
Similar charges repel,
22
80812
1832
Cariche simili si respingono,
01:22
so they tend to stay as far away from each other as possible.
23
82644
4075
perciò stanno il più lontano possibile le une dalle altre.
01:26
The pairs form four electron clouds,
24
86719
2639
Le coppie formano quattro nubi elettroniche,
01:29
two of which are where the hydrogen and oxygen share electrons.
25
89358
4561
due delle quali si trovano dove l'idrogeno e l'ossigeno condividono gli elettroni.
01:33
The repulsion between the unbonded pairs
26
93919
2309
La repulsione tra le coppie non legate
01:36
is even stronger than repulsion between the shared pairs,
27
96228
3589
è ancora più forte della repulsione tra le coppie condivise,
01:39
so the two hydrogens get pushed a little further
28
99817
3369
quindi i due idrogeni vengono spinti un po' più lontano,
01:43
to an angle of 104.5 degrees.
29
103186
4018
in un angolo di 104.5 gradi.
01:47
The water molecule as a whole is electrically neutral,
30
107204
3243
L'intera molecola dell'acqua è elettricamente neutra,
01:50
but oxygen gets a larger share of electrons,
31
110447
2819
ma l'ossigeno porta una porzione più grande di elettroni,
01:53
making it slightly negative and the hydrogens slightly positive.
32
113266
4594
rendendolo leggermente negativo e gli idrogeni leggermente positivi.
01:57
Due to its negative charge,
33
117860
1442
Data la sua carica negativa,
01:59
the oxygen in one molecule
34
119302
1990
l'ossigeno di una molecola
02:01
is attracted to the positive charge of the hydrogen in another molecule.
35
121292
5135
è attratto dalla carica positiva dell'idrogeno di un'altra molecola.
02:06
And so a weak bond between the two molecules,
36
126427
2530
E così si forma un legame debole tra le due molecole,
02:08
called a hydrogen bond, is formed.
37
128957
2594
che è chiamato legame a idrogeno.
02:11
When water freezes, this bonding occurs on repeat,
38
131551
4078
Quando l'acqua congela, questo legame si forma ripetutamente,
02:15
ultimately forming a hexagonal structure
39
135629
2349
formando alla fine una struttura esagonale
02:17
due to the angle between hydrogens and oxygen within each molecule.
40
137978
4887
dovuta dall'angolo tra gli idrogeni e l'ossigeno all'interno di ogni molecola.
02:22
This is the seed of a snowflake,
41
142865
2628
Questo è il seme di un fiocco di neve,
02:25
and it retains a hexagonal shape as it grows.
42
145493
3216
e conserva una forma esagonale mentre si espande.
02:28
As the snowflake moves through the air,
43
148709
2092
Mentre il fiocco di neve si muove nell'aria,
02:30
water vapor molecules stick to the six sharp edges
44
150801
4325
le molecole di vapore acqueo si attaccano alle sei punte acute
02:35
and expand the snowflake outwards, bit by bit.
45
155126
4108
ed espandono gradualmente il fiocco di neve verso l'esterno.
02:39
A snowflake's developing shape depends on atmospheric conditions,
46
159234
3860
La forma con cui di un fiocco di neve cresce dipende da condizioni atmosferiche,
02:43
like humidity and temperature.
47
163094
2638
come l'umidità e la temperatura.
02:45
As a snowflake falls,
48
165732
1373
Mentre cade,
02:47
changes in weather conditions can affect how it grows,
49
167105
3460
cambiamenti climatici possono influenzare lo sviluppo di un fiocco di neve,
02:50
and even small differences in the paths two snowflakes take
50
170565
3898
e anche piccole differenze nella traiettoria presa da due fiocchi
02:54
will differentiate their shapes.
51
174463
2395
renderà diversa la loro forma.
02:56
However, since conditions at the six sharp edges of one snowflake are similar,
52
176858
4848
Ma, poiché le condizioni alle sei punte di un fiocco sono simili,
03:01
a symmetric snowflake can grow.
53
181706
2731
un fiocco di neve riesce a espandersi simmetricamente.
03:04
Weather conditions affect snow on the ground, as well.
54
184437
3115
Le condizioni atmosferiche influenzano anche la neve sul terreno.
03:07
Warmer ground temperatures produce a wetter snow that is easier to pack
55
187552
4495
Un suolo più caldo produce una neve più umida, più facile da compattare,
03:12
because liquid water molecules help snowflakes stick to each other.
56
192047
4749
perché le molecole d'acqua liquida aiutano i fiocchi di neve ad aderire tra loro.
03:16
Melted snow also plays a critical role in another wintry activity, skiing.
57
196796
5852
La neve sciolta è decisiva anche in un'altra attività invernale, lo sci.
03:22
Completely dry snow is very difficult to ski on
58
202648
3558
È molto difficile sciare su della neve completamente secca
03:26
because there's too much friction between the jagged snowflakes and the ski surface.
59
206206
5132
perché c'è troppa attrito
tra i frastagliati fiocchi di neve e la superficie degli sci.
03:31
So what's happening is that as skis move,
60
211338
2636
Quello che accade è che, mentre gli sci si muovono,
03:33
they rub the surface of the snow and warm it up,
61
213974
3530
frizionano la superficie della neve e la scaldano,
03:37
creating a thin layer of water, which helps them slide along.
62
217504
4017
creando un sottile strato d'acqua che li aiuta a scivolare.
03:41
So technically, it's not really snow skiing,
63
221521
3013
Quindi, tecnicamente non si scia davvero sulla neve,
03:44
but water skiing.
64
224534
2250
ma sull'acqua.
03:46
But it is true that no matter how hard you look,
65
226784
2632
Ma è vero che, per quanto tu possa sforzarti,
03:49
you're almost definitely not going to find two identical snowflakes,
66
229416
4649
quasi sicuramente non riuscirai a trovare due fiocchi di neve identici,
03:54
and that's a mystery that scientists are still trying to solve,
67
234065
3696
e questo è un mistero che gli scienziati stanno ancora cercando di risolvere.
03:57
though we know that it has to do
68
237761
1576
Sappiamo però che ha a che fare
03:59
with the many possible branching points in snowflake formation,
69
239337
3914
con i tanti punti di ramificazione possibili nella formazione di un fiocco,
04:03
and the differences in temperature and humidity,
70
243251
2944
e con i cambiamenti di temperatura e di umidità.
04:06
and while we wait for the answer,
71
246195
1859
Mentre aspettiamo la risposta però,
04:08
we can enjoy watching these tiny fractals falling from the sky.
72
248054
5066
possiamo divertirci a guardare questi piccoli frattali cadere dal cielo.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7