Can you solve the river crossing riddle? - Lisa Winer

7,227,971 views ・ 2016-11-01

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Napat Kerewanmas Reviewer: Jimmy Tangjaitrong
00:07
As a wildfire rages through the grasslands,
0
7234
2860
ไฟป่าได้แผดเผาและโหมกระหน่ำ ทุ่งหญ้าสะวันนา
00:10
three lions and three wildebeest flee for their lives.
1
10094
4501
สิงโตสามตัวและวิลเดอบีสต์สามตัว วิ่งหนีกันอย่างสุดชีวิต
00:14
To escape the inferno,
2
14595
1530
เพื่อหลบหนีจากเพลิงโลกันตร์
00:16
they must cross over to the left bank of a crocodile-infested river.
3
16125
5099
พวกมันต้องข้ามแม่น้ำ ที่เต็มไปด้วยจระเข้ดุร้ายให้ได้
00:21
Fortunately, there happens to be a raft nearby.
4
21224
3086
โชคยังดีที่มีแพไม้อยู่ริมตลิ่ง
00:24
It can carry up to two animals at a time,
5
24310
3178
แพรับน้ำหนักสัตว์ได้มากสุดสองตัว
00:27
and needs as least one lion or wildebeest on board
6
27488
3507
และต้องการสัตว์อย่างน้อยหนึ่งตัว
00:30
to row it across the river.
7
30995
2356
เพื่อพายแพข้ามแม่น้ำ
00:33
There's just one problem.
8
33351
2323
แต่ติดปัญหาอยู่อย่างหนึ่ง
00:35
If the lions ever outnumber the wildebeest on either side of the river,
9
35674
4132
ถ้าสิงโตที่อยู่บนฝั่ง มีจำนวนมากกว่าวิลเดอบีสต์
00:39
even for a moment,
10
39806
1638
แม้เพียงชั่วขณะ
00:41
their instincts will kick in, and the results won't be pretty.
11
41444
3982
สัญชาติญาณนักล่าของมันก็จะถูกปลุกขึ้น และสภาพตรงนั้นก็คงจะดูไม่จืด
00:45
That includes the animals in the boat when it's on a given side of the river.
12
45426
4649
เงื่อนไขนี้รวมขณะที่ แพกำลังเทียบตลิ่งด้วย
00:50
What's the fastest way for all six animals to get across
13
50075
4180
สัตว์ทั้งหกตัวนี้จะข้ามแม่น้ำ ให้เร็วที่สุดได้อย่างไร
00:54
without the lions stopping for dinner?
14
54255
3719
โดยที่วิลเดอบีสต์ไม่ตกเป็นอาหาร
00:57
Pause here if you want to figure it out for yourself.
15
57974
3581
หยุดวิดีโอตรงนี้ ถ้าต้องการเวลาคิด
01:01
Answer in: 3
16
61555
1260
เฉลยใน: 3
01:02
Answer in: 2
17
62815
1030
เฉลยใน: 2
01:03
Answer in: 1
18
63845
951
เฉลยใน: 1
01:04
If you feel stuck on a problem like this,
19
64796
2115
ถ้าเจอคำถามแบบนี้แล้วคิดไม่ออก
01:06
try listing all the decisions you can make at each point,
20
66911
3905
ให้ลองไล่ทางเลือกที่เป็นไปได้ทั้งหมด ในแต่ละขั้น
01:10
and the consequences each choice leads to.
21
70816
3379
และลองคำนึงถึงผลลัพธ์ ที่จะเกิดขึ้น
01:14
For instance, there are five options for who goes across first:
22
74195
3811
ตัวอย่างเช่น มีทางเลือกที่เป็นไปได้ห้าทาง สำหรับการข้ามครั้งแรก
วิลเดอร์บีสต์หนึ่งตัว
01:18
one wildebeest,
23
78006
1180
01:19
one lion,
24
79186
1000
สิงโตหนึ่งตัว
01:20
two wildebeest,
25
80186
1100
วิลเดอบีสต์สองตัว
01:21
two lions,
26
81286
989
สิงโตสองตัว
01:22
or one of each.
27
82275
1461
หรือสัตว์ชนิดละตัว
01:23
If one animal goes alone,
28
83736
1509
ถ้ามีสัตว์นั่งแพไปตัวเดียว
01:25
it'll just have to come straight back.
29
85245
2342
มันก็ต้องพายแพกลับมาอยู่ดี
01:27
And if two wildebeest cross first,
30
87587
1888
และถ้าวิลเดอบีสต์สองตัวนั่งแพไป
01:29
the remaining one will immediately get eaten.
31
89475
2981
อีกตัวที่เหลืออยู่ ก็จะถูกสิงโตรุมขย้ำ
01:32
So those options are all out.
32
92456
2520
ดังนั้นทางเลือกพวกนั้นจึงใช้ไม่ได้
01:34
Sending two lions,
33
94976
1621
การส่งสิงโตสองตัว
01:36
or one of each animal,
34
96597
1670
หรือสัตว์ชนิดละตัวขึ้นแพ
01:38
can actually both lead to solutions in the same number of moves.
35
98267
4239
เป็นทางเลือกที่ทำให้เหล่าสัตว์ข้ามได้ โดยใช้จำนวนครั้งเท่า ๆ กัน
01:42
For the sake of time, we'll focus on the second one.
36
102506
3166
แต่เพื่อประหยัดเวลา เราจะมาดูแค่วิธีที่สองกัน
01:45
One of each animal crosses.
37
105672
1965
นั่นคือการส่งสัตว์ชนิดละตัวขึ้นแพ
01:47
Now, if the wildebeest stays and the lion returns,
38
107637
3445
ถ้าให้วิลเดอบีสต์รออยู่อีกฝั่ง และให้สิงโตพายแพกลับมา
01:51
there will be three lions on the right bank.
39
111082
2455
ฝั่งขวาของแม่น้ำ จะมีสิงโตสามตัว
01:53
Bad news for the two remaining wildebeest.
40
113537
2920
และวิลเดอบีสต์ที่เหลืออยู่ก็จะโดนเจื๋อน
01:56
So we need to have the lion stay on the left bank
41
116457
2793
ดังนั้นเราจึงต้องให้สิงโต รออยู่บนฝั่งซ้าย
01:59
and the wildebeest go back to the right.
42
119250
2689
และให้วิลเดอบีสต์พายแพกลับไป
02:01
Now we have the same five options,
43
121939
2048
มาถึงตอนนี้ เรามีทางเลือกห้าทางเหมือนครั้งแรก
02:03
but with one lion already on the left bank.
44
123987
3150
ต่างกันตรงที่ ครั้งนี้มีสิงโตหนึ่งตัวรออยู่อีกฝั่ง
02:07
If two wildebeest go, the one that stays will get eaten,
45
127137
3161
ถ้าให้วิลเดอบีสต์สองตัวขึ้นแพ ตัวที่ยังอยู่บนฝั่งก็จะถูกกิน
02:10
and if one of each animal goes,
46
130298
2119
และถ้าให้สัตว์ชนิดละตัวขึ้นแพ
02:12
the wildebeest on the raft will be outnumbered
47
132417
2560
วิลเดอบีสต์ที่อยู่บนแพ ก็จะตกเป็นลาภปากของสิงโตสองตัว
02:14
as soon as it reaches the other side.
48
134977
2751
ทันทีที่กีบของมันแตะฝั่งอีกด้าน
02:17
So that's a dead end,
49
137728
1350
ทางเลือกนี้จึงใช้ไม่ได้
02:19
which means that at the third crossing,
50
139078
1900
ทำให้ในการข้ามฝั่งครั้งที่สาม
02:20
only the two lions can go.
51
140978
2668
ต้องให้สิงโตสองตัวขึ้นแพ
02:23
One gets dropped off,
52
143646
1421
และส่งตัวหนึ่งขึ้นฝั่งไป
02:25
leaving two lions on the left bank.
53
145067
2390
ตอนนี้มีสิงโตสองตัวอยู่บนฝั่งอีกด้าน
02:27
The third lion takes the raft back to the right bank
54
147457
3000
สิงโตตัวที่สามพายแพกลับมา ที่ฝั่งขวาของแม่น้ำ
02:30
where the wildebeest are waiting.
55
150457
2561
ที่มีวิลเดอบีสต์สามตัวรออยู่
แล้วเอาไงต่อล่ะ
02:33
What now?
56
153018
1220
02:34
Well, since we've got two lions waiting on the left bank,
57
154238
3059
ในเมื่อตอนนี้มีสิงโตสองตัว รอรับฟาสต์ฟู้ดอยู่ที่ฝั่งซ้าย
02:37
the only option is for two wildebeest to cross.
58
157297
3580
ทางเลือกเดียวที่ใช้ได้ คือการส่งวิลเดอบีสต์สองตัวข้ามฟากไป
02:40
Next, there's no sense in two wildebeest going back,
59
160877
3890
ขั้นต่อไป ก็ไม่มีเหตุผลอะไร ที่วิลเดอบีสต์สองตัวจะกลับไปอีก
02:44
since that just reverses the last step.
60
164767
2572
เพราะเราจะวกกลับมาอยู่ขั้นที่พึ่งผ่านไป
02:47
And if two lions go back,
61
167339
1570
และถ้าส่งสิงโตสองตัวกลับไป
02:48
they'll outnumber the wildebeest on the right bank.
62
168909
3010
ก็จะมีจำนวนมากกว่า วิลเดอบีสต์ตัวเดียวที่ยังอยู่บนฝั่ง
02:51
So one lion and one wildebeest take the raft back
63
171919
3829
ทางเลือกเดียวที่ใช้ได้ คือการส่งสัตว์ชนิดละตัวกลับมา
02:55
leaving us with one of each animal on the left bank
64
175748
3052
ทำให้ตอนนี้มีสัตว์ชนิดละตัว อยู่บนฝั่งซ้าย
02:58
and two of each on the right.
65
178800
2159
และชนิดละสองตัวบนฝั่งขวา
03:00
Again, there's no point in sending the lion-wildebeest pair back,
66
180959
4190
การจะส่งสัตว์ชนิดละตัวข้ามฟากไป จะเป็นการวกกลับไปอยู่ขั้นที่พึ่งผ่านมา
03:05
so the next trip should be either a pair of lions
67
185149
2832
ดังนั้นการข้ามฟากครั้งนี้จึงเหลือ การส่งสิงโตสองตัว
03:07
or a pair of wildebeest.
68
187981
2117
หรือวิลเดอบีสต์สองตัวไป
03:10
If the lions go, they'd eat the wildebeest on the left, so they stay,
69
190098
3791
ถ้าส่งสิงโตไป พวกมันก็จะกินวิลเดอบีสต์ ที่อยู่อีกฟาก ทางเลือกนี้จึงตัดไป
03:13
and the two wildebeest cross instead.
70
193889
2871
และให้วิลเดอบีสต์สองตัวข้ามฟาก
03:16
Now we're quite close because the wildebeest are all where they need to be
71
196760
4080
ตอนนี้เริ่มง่ายแล้วเพราะ พวกวิลเดอบีสต์ทั้งหมดอยู่ที่ฝั่งอีกด้าน
03:20
with safety in numbers.
72
200840
1930
โดยไม่ต้องกลัวว่าจะถูกกิน
03:22
All that's left is for that one lion to raft back
73
202770
2907
ดังนั้นขั้นตอนที่เหลือ ก็แค่ให้สิงโตพายแพไปฝั่งขวา
03:25
and bring his fellow lions over one by one.
74
205677
3713
และทยอยพาเพื่อนสิงโตกลับมา ทีละตัว
03:29
That makes eleven trips total,
75
209390
2199
สรุปแล้ว วิธีนี้จะต้องพายแพสิบเอ็ดเที่ยว
03:31
the smallest number needed to get everyone across safely.
76
211589
3871
ซึ่งเป็นจำนวนเที่ยวที่น้อยที่สุด ที่ทำให้สัตว์ทุกตัวข้ามฟากได้
03:35
The solution that involves sending both lions on the first step works similarly,
77
215460
4602
วิธีที่ให้สิงโตสองตัวขึ้นแพในเที่ยวแรก ก็คล้าย ๆ กับวิธีนี้
03:40
and also takes eleven crossings.
78
220062
3557
และใช้การพายแพสิบเอ็ดเที่ยวเช่นเดียวกัน
03:43
The six animals escape unharmed from the fire just in time
79
223619
3712
สัตว์ทั้งหกตัวหลบหนีจากไฟป่า ได้อย่างเฉียดฉิว
03:47
and begin their new lives across the river.
80
227331
2918
และเตรียมเริ่มต้นชีวิตใหม่ ที่อีกฝั่งของแม่น้ำ
03:50
Of course, now that the danger's passed,
81
230249
2430
เอาล่ะ ในเมื่อภัยจากไฟป่าหมดสิ้นไปแล้ว
03:52
it remains to be seen how long their unlikely alliance will last.
82
232679
4442
น่าสนใจว่ามิตรภาพที่พึ่งสร้างนี้ จะยังคงอยู่ต่อไปไหม
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7