Can you solve the river crossing riddle? - Lisa Winer

معمای عبور از رودخانه - لیزا وینر

7,227,263 views

2016-11-01 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the river crossing riddle? - Lisa Winer

معمای عبور از رودخانه - لیزا وینر

7,227,263 views ・ 2016-11-01

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Ali Haghani Reviewer: dornaz kheibargir
00:07
As a wildfire rages through the grasslands,
0
7234
2860
با انتشار آتش توی مرغزار،
00:10
three lions and three wildebeest flee for their lives.
1
10094
4501
سه شیر و سه کَل یالدار جونشونو برمی‌دارن و فرار می کنن.
00:14
To escape the inferno,
2
14595
1530
برای فرار از این جهنم،
00:16
they must cross over to the left bank of a crocodile-infested river.
3
16125
5099
اونها باید به سمت چپِ رودخونه‌ای که پر از کروکدیله برن.
00:21
Fortunately, there happens to be a raft nearby.
4
21224
3086
خوشبختانه یه کلک اون دوروبرا هست.
00:24
It can carry up to two animals at a time,
5
24310
3178
که می‌تونه تا دو تا حیوون رو حمل کنه،
00:27
and needs as least one lion or wildebeest on board
6
27488
3507
و باید حداقل یک شیر یا کَل یالدار سوارش شن
00:30
to row it across the river.
7
30995
2356
تا بتونه از رودخونه رد شه.
00:33
There's just one problem.
8
33351
2323
فقط یه مشکلی هست.
00:35
If the lions ever outnumber the wildebeest on either side of the river,
9
35674
4132
اگه تعداد شیرها توی هر طرفِ رودخونه از کل‌ها بیشتر شه،
00:39
even for a moment,
10
39806
1638
حتی واسه یه لحظه،
00:41
their instincts will kick in, and the results won't be pretty.
11
41444
3982
غریزه‌ی شیرها وارد عمل می‌شه و کار به جاهای باریک می‌کشه.
00:45
That includes the animals in the boat when it's on a given side of the river.
12
45426
4649
این امر شاملِ حیوونای روی کلک در زمانی که به یه طرف رودحونه می رسن هم می‌شه.
00:50
What's the fastest way for all six animals to get across
13
50075
4180
سریعترین راه برای عبور کردن همه ی حیوونا از رودخونه
00:54
without the lions stopping for dinner?
14
54255
3719
بدون خورده شدن توسط شیرها چیه؟
00:57
Pause here if you want to figure it out for yourself.
15
57974
3581
اگه می‌خواین خودتون جوابو پیدا کنید ویدیو رو متوقف کنید.
01:01
Answer in: 3
16
61555
1260
جواب در ۳
01:02
Answer in: 2
17
62815
1030
۲
01:03
Answer in: 1
18
63845
951
۱ ثانیه!
01:04
If you feel stuck on a problem like this,
19
64796
2115
اگه حس کردین توی مسئله‌های این شکلی گیر کردین
01:06
try listing all the decisions you can make at each point,
20
66911
3905
سعی کنید همه تصمیماتی که در هر لحظه می‌تونین بگیرین رو لیست کنید،
01:10
and the consequences each choice leads to.
21
70816
3379
و همینطور سرانجامِ اون تصمیم‌ها رو.
01:14
For instance, there are five options for who goes across first:
22
74195
3811
مثلا برای اولین کسی که سوارِ کلک می‌شه ۵ تا گزینه داریم:
01:18
one wildebeest,
23
78006
1180
یه کل یالدار،
01:19
one lion,
24
79186
1000
یه شیر،
01:20
two wildebeest,
25
80186
1100
دو کل یالدار،
01:21
two lions,
26
81286
989
دو شیر،
01:22
or one of each.
27
82275
1461
یا یکی از هر کدوم.
01:23
If one animal goes alone,
28
83736
1509
اگه یه حیوون تنها بشه،
01:25
it'll just have to come straight back.
29
85245
2342
مجبور میشه دوباره برگرده.
01:27
And if two wildebeest cross first,
30
87587
1888
و اگه دو تا کل یالدار اول برن،
01:29
the remaining one will immediately get eaten.
31
89475
2981
سومیه فورا خورده میشه!
01:32
So those options are all out.
32
92456
2520
پس این گزینه‌ها همه رد می شن.
01:34
Sending two lions,
33
94976
1621
فرستادن دو تا شیر،
01:36
or one of each animal,
34
96597
1670
یا یه شیر و یه کل،
01:38
can actually both lead to solutions in the same number of moves.
35
98267
4239
هر دو می‌تونن به تعداد حرکاتِ برابر با راه‌حل منتهی بشن.
01:42
For the sake of time, we'll focus on the second one.
36
102506
3166
برای صرفه‌جویی در زمان، ما روی گزینه دوم تمرکز می‌کنیم.
01:45
One of each animal crosses.
37
105672
1965
یه شیر و یه کل رد میشن.
01:47
Now, if the wildebeest stays and the lion returns,
38
107637
3445
حالا اگه کل یالدار بمونه و شیر برگرده
01:51
there will be three lions on the right bank.
39
111082
2455
سه تا شیر اینورِ رودخونه هستن،
01:53
Bad news for the two remaining wildebeest.
40
113537
2920
که خبر خوبی برای دوتا کلِ باقیمونده نیست!
01:56
So we need to have the lion stay on the left bank
41
116457
2793
پس شیر باید سمت چپ رودخونه بمونه
01:59
and the wildebeest go back to the right.
42
119250
2689
و کل یالدار برگرده سمت راست.
02:01
Now we have the same five options,
43
121939
2048
حالا دوباره همون ۵ تا گزینه رو داریم،
02:03
but with one lion already on the left bank.
44
123987
3150
ولی یه شیر رفته سمت چپ رودخونه.
02:07
If two wildebeest go, the one that stays will get eaten,
45
127137
3161
اگه دو تا کل یالدار برن، اونی که می‌مونه خورده میشه،
02:10
and if one of each animal goes,
46
130298
2119
و اگه یه شیر و یه کل برن،
02:12
the wildebeest on the raft will be outnumbered
47
132417
2560
کل یالدارِ روی کلک به محض اینکه برسه
02:14
as soon as it reaches the other side.
48
134977
2751
اونور رودخونه خورده میشه.
02:17
So that's a dead end,
49
137728
1350
پس این گزینه‌ها بن بستن،
02:19
which means that at the third crossing,
50
139078
1900
که یعنی تو عبورِ سوم،
02:20
only the two lions can go.
51
140978
2668
فقط دو تا شیر می تونن برن.
02:23
One gets dropped off,
52
143646
1421
یکیشون پیاده میشه،
02:25
leaving two lions on the left bank.
53
145067
2390
و دو تا شیر سمت چپ رودخونه می‌مونن.
02:27
The third lion takes the raft back to the right bank
54
147457
3000
شیرِ سوم کلک رو به سمت راست روخونه برمی‌گردونه
02:30
where the wildebeest are waiting.
55
150457
2561
جایی که کل های یالدار منتظرن.
02:33
What now?
56
153018
1220
حالا چی؟
02:34
Well, since we've got two lions waiting on the left bank,
57
154238
3059
از اونجایی که دو تاشیر اونور رودخونه داریم
02:37
the only option is for two wildebeest to cross.
58
157297
3580
تنها گزینه فرستادنِ دو تا کل یالداره.
02:40
Next, there's no sense in two wildebeest going back,
59
160877
3890
بعدش، برگشتنِ همون دو تا کل یالدار بی معنیه،
02:44
since that just reverses the last step.
60
164767
2572
چون میشه عکسِ مرحله‌ی قبلی.
02:47
And if two lions go back,
61
167339
1570
و اگه دو تا شیر برگردن،
02:48
they'll outnumber the wildebeest on the right bank.
62
168909
3010
اون کل یالدار سمت راست رودخونه رو می خورن.
02:51
So one lion and one wildebeest take the raft back
63
171919
3829
پس یه شیر و یه کل با کلک برمی‌گردن.
02:55
leaving us with one of each animal on the left bank
64
175748
3052
و یه کل و یه شیر سمت چپ رودخونه می‌مونن
02:58
and two of each on the right.
65
178800
2159
و دو تا از هر کدوم سمتِ راستِ رودخونه.
03:00
Again, there's no point in sending the lion-wildebeest pair back,
66
180959
4190
باز هم برگردوندن یه شیر و یه کل بی معنیه،
03:05
so the next trip should be either a pair of lions
67
185149
2832
پس عبور بعدی باید برای دو تا شیر
03:07
or a pair of wildebeest.
68
187981
2117
یا دو تا کل یالدار باشه.
03:10
If the lions go, they'd eat the wildebeest on the left, so they stay,
69
190098
3791
اگه شیرها برن، کلِ سمت چپ رو می‌خورن، پس می‌مونن،
03:13
and the two wildebeest cross instead.
70
193889
2871
و دو کل یالدار از رودخونه رد می‌شن.
03:16
Now we're quite close because the wildebeest are all where they need to be
71
196760
4080
حالا به جواب نزدیکیم، چون همه کل ها جایین که باید باشن
03:20
with safety in numbers.
72
200840
1930
و تعدادشون بیشتر از شیراس.
03:22
All that's left is for that one lion to raft back
73
202770
2907
فقط اون شیر می‌مونه که باید برگرده،
03:25
and bring his fellow lions over one by one.
74
205677
3713
و دوستاشو یکی یکی با خودش بیاره
03:29
That makes eleven trips total,
75
209390
2199
اینجوری جمعا میشه ۱۱ رفت و برگشت،
03:31
the smallest number needed to get everyone across safely.
76
211589
3871
یعنی کمترین تعدادی که میشه همه رو سالم از رودخونه رد کرد.
03:35
The solution that involves sending both lions on the first step works similarly,
77
215460
4602
اون راه حلی که شامل فرستادنِ دو تا شیر تو مرحله اول میشد هم همینطوریه،
03:40
and also takes eleven crossings.
78
220062
3557
و اونم ۱۱ رفت و برگشت می‌خواد.
03:43
The six animals escape unharmed from the fire just in time
79
223619
3712
شش تا حیوون قصه ما تونستن به موقع از مهلکه فرار کنن
03:47
and begin their new lives across the river.
80
227331
2918
و زندگی جدیدی رو اونور رودخونه آغاز کردن.
03:50
Of course, now that the danger's passed,
81
230249
2430
البته، حالا که خطر از سر گذشته،
03:52
it remains to be seen how long their unlikely alliance will last.
82
232679
4442
باید دید اتحادِ غیرمعمولِ اونا چقدر تداوم داره!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7