Why the Arctic is climate change's canary in the coal mine - William Chapman

Zašto je arktička promena klime „kanarinac u rudniku uglja”? - Vilijem Čepmen (William Chapman)

212,575 views

2015-01-22 ・ TED-Ed


New videos

Why the Arctic is climate change's canary in the coal mine - William Chapman

Zašto je arktička promena klime „kanarinac u rudniku uglja”? - Vilijem Čepmen (William Chapman)

212,575 views ・ 2015-01-22

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Mile Živković
00:06
The area surrounding the North Pole
0
6761
2371
Područje koje okružuje Severni pol
00:09
may seem like a frozen and desolate environment where nothing ever changes.
1
9132
4920
može delovati kao ledeno i pusto okruženje
gde se nikada ništa ne menja,
00:14
But it is actually a complex and finely balanced natural system,
2
14052
4954
ali je zapravo složen i suptilno balansiran prirodni sistem,
00:19
and its extreme location makes it vulnerable to feedback processes
3
19006
4300
a njegova ekstremna lokacija čini ga podložnim
procesima povratnih informacija
00:23
that can magnify even tiny changes in the atmosphere.
4
23306
3762
koji uvećavaju svaku majušnu promenu u atmosferi.
00:27
In fact, scientists often describe the Arctic as the canary in the coal mine
5
27068
5214
U stvari, naučnici često opisuju Arktik kao kanarinca u rudniku uglja
00:32
when it comes to predicting the impact of climate change.
6
32282
3978
kada se radi o predviđanju uticaja klimatske promene.
Jedna od glavnih vrsta klimatskih povratnih informacija
00:36
One major type of climate feedback involves reflectivity.
7
36260
3443
uključuje reflektivnost.
00:39
White surfaces, like snow and ice,
8
39703
2243
Bele površine, kao što su sneg i led,
00:41
are very effective at reflecting the sun's energy back into space,
9
41946
4081
veoma su efikasne kod reflektovanja Sunčeve energije natrag u svemir,
00:46
while darker land and water surfaces absorb much more incoming sunlight.
10
46027
5082
dok tamno zemljište i vodene površine upijaju mnogo više
nadolazeće Sunčeve svetlosti.
00:51
When the Arctic warms just a little, some of the snow and ice melts,
11
51109
3985
Kada se Arktik samo malo zagreje, nešto snega i leda se topi,
00:55
exposing the ground and ocean underneath.
12
55094
3017
otkrivajući ispod sebe zemljište i okean.
00:58
The increased heat absorbed by these surfaces causes even more melting,
13
58111
3855
Ova povećana toplota koju su upile ove površine uzrokuje još topljenja,
01:01
and so on.
14
61966
1639
i tako dalje.
01:03
And although the current situation in the Arctic follows the warming pattern,
15
63605
3506
Iako sadašnja situacija na Arktiku prati obrasce zagrevanja,
01:07
the opposite is also possible.
16
67111
2254
i suprotno je moguće.
01:09
A small drop in temperatures would cause more freezing,
17
69365
3242
Mali pad u temperaturi izazvao bi više zaleđivanja,
01:12
increasing the amount of reflective snow and ice.
18
72607
3335
povećavajući količinu reflektivnog snega i leda.
01:15
This would result in less sunlight being absorbed,
19
75942
2542
Ovo bi imalo za rezultat manje upijanja Sunčeve svetlosti
01:18
and lead to a cycle of cooling, as in previous ice ages.
20
78484
4273
i vodilo ciklusu hlađenja, kao u prethodnim ledenim dobima.
01:22
Arctic sea ice is also responsible for another feedback mechanism
21
82757
3877
Arktičko more je takođe odgovorno
za još jedan mehanizam povratne informacije kroz izolaciju.
01:26
through insulation.
22
86634
1637
01:28
By forming a layer on the ocean's surface,
23
88271
1935
Kroz formiranje sloja na površini okeana,
01:30
the ice acts as a buffer between the frigid arctic air
24
90206
3240
led se ponaša kao ublaživač između ledenog arktičkog zraka
01:33
and the relatively warmer water underneath.
25
93446
2986
i relativno toplije vode ispod njega.
01:36
But when it thins, breaks, or melts in any spot,
26
96432
3018
Međutim, kada se istanji, slomi ili otopi na bilo kojoj tački,
01:39
heat escapes from the ocean,
27
99450
2192
ispusti se toplota iz okeana,
01:41
warming the atmosphere and causing more ice to melt in turn.
28
101642
4078
zagrevajući atmosferu i čineći da se, zauzvrat, topi još leda.
01:45
Both of these are examples of positive feedback loops,
29
105720
3241
Oba slučaja su primeri
ciklusa pozitivne povratne informacije,
01:48
not because they do something good,
30
108961
1830
ne zato što čine nešto dobro,
01:50
but because the initial change is amplified in the same direction.
31
110791
4114
već zato što je početna promena pojačana u istom pravcu.
01:54
A negative feedback loop, on the other hand,
32
114905
2345
Ciklus negativne povratne informacije je, sa druge strane,
01:57
is when the initial change leads to effects
33
117250
2451
kada početna promena vodi ka posledicama
01:59
that work in the opposite direction.
34
119701
2588
koji rade u suprotnom smeru.
02:02
Melting ice also causes a type of negative feedback
35
122289
2987
Led koji se topi izaziva negativnu vrstu povratne informacije
02:05
by releasing moisture into the atmosphere.
36
125276
3091
kroz ispuštanje vlage u atmosferu.
02:08
This increases the amount and thickness of clouds present,
37
128367
3752
Ovo povećava količinu i gustinu prisutnih oblaka,
02:12
which can cool the atmosphere by blocking more sunlight.
38
132119
3507
što može da ohladi atmosferu kroz blokiranje Sunčeve svetlosti.
02:15
But this negative feedback loop is short-lived,
39
135626
2451
Ovaj negativni ciklus je, međutim, kratkotrajan
02:18
due to the brief Arctic summers.
40
138077
2364
zbog kratkih arktičkih leta.
02:20
For the rest of the year, when sunlight is scarce,
41
140441
2383
Tokom ostatka godine, kada je Sunčeva svetlost vrlo retka,
02:22
the increased moisture and clouds
42
142824
1825
povećana vlažnost i oblaci
02:24
actually warm the surface by trapping the Earth's heat,
43
144649
3676
zapravo zagrevaju površinu kroz zarobljavanje Zemljine toplote,
02:28
turning the feedback loop positive for all but a couple of months.
44
148325
4166
pretvarajući ciklus u pozitivan tokom svih, izuzev par meseci.
02:32
While negative feedback loops encourage stability
45
152491
3018
Dok ciklusi negativne povratne informacije
podržavaju stabilnost kroz guranje sistema prema ravnoteži,
02:35
by pushing a system towards equilibrium,
46
155509
2540
02:38
positive feedback loops destabilize it by enabling larger and larger deviations.
47
158049
5941
ciklusi pozitivne povratne informacije ga destabilizuju
kroz podržavanje sve većih odstupanja,
02:43
And the recently increased impact of positive feedbacks
48
163990
3093
a skorašnji povećani uticaj pozitivnih povratnih informacija
02:47
may have consequences far beyond the Arctic.
49
167083
3304
može imati posledice daleko šire od samog uticaja na Antarktik.
02:50
On a warming planet,
50
170387
1319
Na planeti koja se zagreva,
02:51
these feedbacks ensure that the North Pole warms at a faster rate than the equator.
51
171706
5366
ove informacije obezbeđuju da se Severni pol zagreva
brže nego ekvator.
02:57
The reduced temperature differences between the two regions
52
177072
2986
Smanjene temperaturne razlike između ova dva regiona
03:00
may lead to slower jet stream winds
53
180058
2604
mogu voditi ka usporavanju vetrova mlazne struje
03:02
and less linear atmospheric circulation in the middle latitudes,
54
182662
4274
i manje linearnoj atmosferskoj cirkulaciji
na srednjim geografskim širinama,
03:06
where most of the world's population lives.
55
186936
2438
gde većina svetske populacije živi.
03:09
Many scientists are concerned that shifts in weather patterns
56
189374
2927
Mnoge naučnike zabrinjava da će promene u vremenskim obrascima
03:12
will last longer and be more extreme,
57
192301
2658
trajati duže i biti ekstremnije,
03:14
with short term fluctuations becoming persistent cold snaps,
58
194959
3953
sa kratkotrajnim nestabilnostima koje će postati hladni talasi,
03:18
heat waves, droughts and floods.
59
198912
3627
toplotni talasi, suše i poplave.
03:22
So the Arctic sensitivity doesn't just serve as an early warning alarm
60
202539
3344
Tako arktička osetljivost ne služi samo
kao rani alarm upozorenja
03:25
for climate change for the rest of the planet.
61
205883
2535
za klimatsku promenu, za ostatak planete.
03:28
Its feedback loops can affect us in much more direct and immediate ways.
62
208418
4175
Njeni ciklusi povratnih informacija mogu da nas pogode
mnogo direktnije i neposrednije.
03:32
As climate scientists often warn,
63
212593
2061
Kao što naučnici koji se bave klimom upozoravaju,
03:34
what happens in the Arctic doesn't always stay in the Arctic.
64
214654
3793
ono što se dešava na Arktiku ne ostaje uvek na Arktiku.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7