Why the Arctic is climate change's canary in the coal mine - William Chapman

Pourquoi l'Arctique est un signe avant-coureur du changement climatique - William Chapman

212,575 views

2015-01-22 ・ TED-Ed


New videos

Why the Arctic is climate change's canary in the coal mine - William Chapman

Pourquoi l'Arctique est un signe avant-coureur du changement climatique - William Chapman

212,575 views ・ 2015-01-22

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: eric vautier Relecteur: Elisabeth Buffard
00:06
The area surrounding the North Pole
0
6761
2371
La région autour du pôle Nord
00:09
may seem like a frozen and desolate environment where nothing ever changes.
1
9132
4920
peut sembler un environnement gelé et désolé où rien ne change jamais.
00:14
But it is actually a complex and finely balanced natural system,
2
14052
4954
Mais c'est un système naturel, complexe et finement équilibré,
00:19
and its extreme location makes it vulnerable to feedback processes
3
19006
4300
et son emplacement extrême le rend vulnérable aux processus de rétroaction
00:23
that can magnify even tiny changes in the atmosphere.
4
23306
3762
qui peuvent amplifier même les plus petits changements dans l'atmosphère.
00:27
In fact, scientists often describe the Arctic as the canary in the coal mine
5
27068
5214
Les experts souvent disent que les changements dans l'Arctique
sont les signes avant-coureurs
00:32
when it comes to predicting the impact of climate change.
6
32282
3978
qui prédisent les effets du changement climatique.
00:36
One major type of climate feedback involves reflectivity.
7
36260
3443
Un type majeur du rétroaction climatique implique la réflectivité.
00:39
White surfaces, like snow and ice,
8
39703
2243
Les surfaces blanches, comme la neige et la glace,
00:41
are very effective at reflecting the sun's energy back into space,
9
41946
4081
sont très efficaces pour renvoyer l’énergie du soleil vers l'espace,
00:46
while darker land and water surfaces absorb much more incoming sunlight.
10
46027
5082
alors que les surfaces foncées, comme la terre et l'eau,
absorbent plus de lumière entrante.
00:51
When the Arctic warms just a little, some of the snow and ice melts,
11
51109
3985
Quand l'Arctique se réchauffe un peu, un peu de glace et de neige fond,
exposant la terre et l'océan au-dessous.
00:55
exposing the ground and ocean underneath.
12
55094
3017
L'augmentation de chaleur absorbée par ces surfaces
00:58
The increased heat absorbed by these surfaces causes even more melting,
13
58111
3855
fait fondre encore plus de glace et de neige, et ainsi de suite.
01:01
and so on.
14
61966
1639
01:03
And although the current situation in the Arctic follows the warming pattern,
15
63605
3506
Et même si la situation actuelle dans l’Arctique
suit le modèle du réchauffement, l'inverse est aussi possible.
01:07
the opposite is also possible.
16
67111
2254
01:09
A small drop in temperatures would cause more freezing,
17
69365
3242
Une petite baisse de température causerait plus de congélation,
01:12
increasing the amount of reflective snow and ice.
18
72607
3335
qui augmenterait la quantité de neige et de glace réfléchissantes.
01:15
This would result in less sunlight being absorbed,
19
75942
2542
Ceci aboutirait à moins de lumière du soleil absorbée,
01:18
and lead to a cycle of cooling, as in previous ice ages.
20
78484
4273
et mènerait à un cycle de refroidissement,
comme dans les périodes glaciaires passées.
01:22
Arctic sea ice is also responsible for another feedback mechanism
21
82757
3877
La glace de mer Arctique est responsable d'un autre mécanisme de rétroaction
01:26
through insulation.
22
86634
1637
par l'isolation thermique.
01:28
By forming a layer on the ocean's surface,
23
88271
1935
En formant une couche à la surface de l'océan,
01:30
the ice acts as a buffer between the frigid arctic air
24
90206
3240
la glace crée un tampon entre l'air arctique froid
01:33
and the relatively warmer water underneath.
25
93446
2986
et l'eau plus chaude en dessous.
01:36
But when it thins, breaks, or melts in any spot,
26
96432
3018
Mais, quand elle amincit, se casse ou fond quelque part,
01:39
heat escapes from the ocean,
27
99450
2192
la chaleur s'échappe de l'océan,
01:41
warming the atmosphere and causing more ice to melt in turn.
28
101642
4078
réchauffe l'atmosphère et fait fondre plus de glace.
01:45
Both of these are examples of positive feedback loops,
29
105720
3241
Les deux sont exemples de la boucle de rétroaction positive,
01:48
not because they do something good,
30
108961
1830
pas parce qu'ils font quelque chose de bon,
01:50
but because the initial change is amplified in the same direction.
31
110791
4114
mais parce que le changement premier est amplifié dans la même direction.
01:54
A negative feedback loop, on the other hand,
32
114905
2345
D'un autre côté, une boucle de rétroaction négative,
01:57
is when the initial change leads to effects
33
117250
2451
se présente quand le changement initial
01:59
that work in the opposite direction.
34
119701
2588
mène aux effets inverses.
02:02
Melting ice also causes a type of negative feedback
35
122289
2987
La fonte de glace provoque aussi un type de rétroaction négative
02:05
by releasing moisture into the atmosphere.
36
125276
3091
en libérant de l'humidité dans l'atmosphère.
02:08
This increases the amount and thickness of clouds present,
37
128367
3752
Ceci augmente la quantité et l'épaisseur des nuages présents,
02:12
which can cool the atmosphere by blocking more sunlight.
38
132119
3507
qui peuvent refroidir l'atmosphère en bloquant plus de lumière solaire.
02:15
But this negative feedback loop is short-lived,
39
135626
2451
Cette boucle de rétroaction négative est éphémère,
02:18
due to the brief Arctic summers.
40
138077
2364
grâce à la brièveté des étés arctiques.
02:20
For the rest of the year, when sunlight is scarce,
41
140441
2383
Pour le reste de l'année, lorsque le soleil est rare,
02:22
the increased moisture and clouds
42
142824
1825
l'augmentation de l'humidité et des nuages
02:24
actually warm the surface by trapping the Earth's heat,
43
144649
3676
réchauffe la surface en piégeant la chaleur de la Terre,
ce qui inverse la boucle de rétroaction, pendant dix ou onze mois de l'année.
02:28
turning the feedback loop positive for all but a couple of months.
44
148325
4166
02:32
While negative feedback loops encourage stability
45
152491
3018
Les boucles de rétroaction négatives encouragent la stabilité
02:35
by pushing a system towards equilibrium,
46
155509
2540
en équilibrant un système, au contraire,
02:38
positive feedback loops destabilize it by enabling larger and larger deviations.
47
158049
5941
les boucles de rétroaction positives la déstabilisent
en agrandissant les écarts.
02:43
And the recently increased impact of positive feedbacks
48
163990
3093
L'impact récent et augmenté des boucles de rétroaction positives
02:47
may have consequences far beyond the Arctic.
49
167083
3304
peut avoir des conséquences au-delà de l'Arctique.
Sur une planète qui se réchauffe,
02:50
On a warming planet,
50
170387
1319
02:51
these feedbacks ensure that the North Pole warms at a faster rate than the equator.
51
171706
5366
ces boucles s'assurent que le pôle Nord se réchauffe plus vite que l'équateur.
02:57
The reduced temperature differences between the two regions
52
177072
2986
La réduction de différence en température entre les deux régions
03:00
may lead to slower jet stream winds
53
180058
2604
peut mener à des vents plus lents
03:02
and less linear atmospheric circulation in the middle latitudes,
54
182662
4274
et moins de circulation atmosphérique et linéaire
dans les latitudes moyennes, où habite la majorité de la population.
03:06
where most of the world's population lives.
55
186936
2438
03:09
Many scientists are concerned that shifts in weather patterns
56
189374
2927
Plusieurs scientifiques s'inquiètent que les changements des tendances climatiques
03:12
will last longer and be more extreme,
57
192301
2658
durent longtemps et soient plus extrêmes,
03:14
with short term fluctuations becoming persistent cold snaps,
58
194959
3953
et que les fluctuations à court terme deviennent
des vagues de froid continuelles, canicules, sécheresses et inondations.
03:18
heat waves, droughts and floods.
59
198912
3627
03:22
So the Arctic sensitivity doesn't just serve as an early warning alarm
60
202539
3344
Donc, la sensibilité de l'Arctique
ne se sert que de signe avant-coureur
03:25
for climate change for the rest of the planet.
61
205883
2535
pour le changement climatique pour le reste de la planète.
03:28
Its feedback loops can affect us in much more direct and immediate ways.
62
208418
4175
Ses boucles de rétroaction peuvent nous affecter
plus directement et immédiatement.
03:32
As climate scientists often warn,
63
212593
2061
Comme les climatologistes nous avertissent souvent,
03:34
what happens in the Arctic doesn't always stay in the Arctic.
64
214654
3793
ce qui se passe dans l'Arctique ne reste pas toujours dans l'Arctique.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7