Why the Arctic is climate change's canary in the coal mine - William Chapman

لماذا يصفون القطب الشمالي بالكناري في منجم للفحم - William Chapman

214,364 views

2015-01-22 ・ TED-Ed


New videos

Why the Arctic is climate change's canary in the coal mine - William Chapman

لماذا يصفون القطب الشمالي بالكناري في منجم للفحم - William Chapman

214,364 views ・ 2015-01-22

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Nour S. AlHaj Yehia
00:06
The area surrounding the North Pole
0
6761
2371
المنطقة المحيطة بالقطب الشمالي
00:09
may seem like a frozen and desolate environment where nothing ever changes.
1
9132
4920
قد تبدو وكأنها بيئة مجمدة ومهجورة حيث لا يتغير فيها شيئ مطلقاً
00:14
But it is actually a complex and finely balanced natural system,
2
14052
4954
ولكنها في الواقع نظام طبيعي معقد ومتوازن بدقة
00:19
and its extreme location makes it vulnerable to feedback processes
3
19006
4300
وموقعها المدقع يجعلها عرضة لعمليات التغذية المرتدة
00:23
that can magnify even tiny changes in the atmosphere.
4
23306
3762
التي يمكن أن تتأثر بصورة كبيرة جداً حتى تبعاً لتغييرات صغيرة في الغلاف الجوي.
00:27
In fact, scientists often describe the Arctic as the canary in the coal mine
5
27068
5214
في الواقع العلماء غالبا ما يصفون القطب الشمالي كما الكناري في منجم للفحم
00:32
when it comes to predicting the impact of climate change.
6
32282
3978
عندما يتعلق الأمربالتنبؤ بتأثير تغير المناخ عليها
00:36
One major type of climate feedback involves reflectivity.
7
36260
3443
من أنواع ردود الأفعال الكبيرة على تغيرات المناخ هو ما يمكن تسميته بالانعكاسية.
00:39
White surfaces, like snow and ice,
8
39703
2243
الأسطح البيضاء هناك مثل الثلج والجليد
00:41
are very effective at reflecting the sun's energy back into space,
9
41946
4081
فعالة جدا في عكس طاقة الشمس مرة أخرى إلى الفضاء
00:46
while darker land and water surfaces absorb much more incoming sunlight.
10
46027
5082
بينما الأراضي والمياه قتامة الأسطح تمتص أكثر ضوء الشمس الوارد
00:51
When the Arctic warms just a little, some of the snow and ice melts,
11
51109
3985
عند ارتفاع درجة الحرارة في القطب الشمالي قليلا يذوب بعض من الثلوج والجليد
00:55
exposing the ground and ocean underneath.
12
55094
3017
فتنكشف الأرض والمحيطات تحتها
00:58
The increased heat absorbed by these surfaces causes even more melting,
13
58111
3855
مما يعني زيادة في الحرارة التي تمتصها هذه السطوح مما يسبب المزيد من الذوبان
01:01
and so on.
14
61966
1639
وهلم جرا
01:03
And although the current situation in the Arctic follows the warming pattern,
15
63605
3506
وعلى الرغم من أن الوضع الحالي في منطقة القطب الشمالي يتبع نمط الاحترار العالمي
01:07
the opposite is also possible.
16
67111
2254
فالعكس ممكن أيضا
01:09
A small drop in temperatures would cause more freezing,
17
69365
3242
أي أنه من شأن انخفاض طفيف في درجات الحرارة تسبب المزيد من التجمد
01:12
increasing the amount of reflective snow and ice.
18
72607
3335
وبالتالي زيادة كمية الثلوج والجليد العاكسة لضوء الشمس
01:15
This would result in less sunlight being absorbed,
19
75942
2542
هذا من شأنه أن يؤدي لإمتصاص لكمية أقل من أشعة الشمس
01:18
and lead to a cycle of cooling, as in previous ice ages.
20
78484
4273
فيؤدي ذلك إلى بدء دورة التبريد كما تلك التي حصلت في العصور الجليدية السابقة
01:22
Arctic sea ice is also responsible for another feedback mechanism
21
82757
3877
جليد البحر القطبي مسؤول أيضا عن آلية تأثير أخرى
01:26
through insulation.
22
86634
1637
من خلال العزل
01:28
By forming a layer on the ocean's surface,
23
88271
1935
فمن خلال تشكيل طبقة على سطح المحيط
01:30
the ice acts as a buffer between the frigid arctic air
24
90206
3240
تعمل تلك الطبقة كعازل بين الهواء القطبي البارد
01:33
and the relatively warmer water underneath.
25
93446
2986
و المياه الدافئة نسبيا تحت تلك الطبقة
01:36
But when it thins, breaks, or melts in any spot,
26
96432
3018
ولكن عندما تذوب تلك الطبقة و تظهر فواصل فيما بينها
01:39
heat escapes from the ocean,
27
99450
2192
تتسرب الحرارة إلى المحيط
01:41
warming the atmosphere and causing more ice to melt in turn.
28
101642
4078
مما يؤدي إلى ارتفاع درجة حرارة الغلاف الجوي أي التسبب بالمزيد نت الذوبان للجليد
01:45
Both of these are examples of positive feedback loops,
29
105720
3241
هذه أمثلة عن ردود الفعل الإيجابية
01:48
not because they do something good,
30
108961
1830
و رد الفعل الايجابي لا يعني بالضرورة أمر جيد
01:50
but because the initial change is amplified in the same direction.
31
110791
4114
ولكن يعني أن التغير الناتج عن الفعل يتم في نفس الاتجاه.
01:54
A negative feedback loop, on the other hand,
32
114905
2345
ويذكر أن هناك ردود فعل سلبية
01:57
is when the initial change leads to effects
33
117250
2451
اي أن التغير الناتج عن الفعل
01:59
that work in the opposite direction.
34
119701
2588
يتم في الاتجاه المعاكس
02:02
Melting ice also causes a type of negative feedback
35
122289
2987
ذوبان الجليد يسبب نوعاً من ردود الفعل السلبية
02:05
by releasing moisture into the atmosphere.
36
125276
3091
عن طريق إطلاق المزيد من الرطوبة في الجو
02:08
This increases the amount and thickness of clouds present,
37
128367
3752
وهذا يزيد كمية و سمك الغيوم الحالية
02:12
which can cool the atmosphere by blocking more sunlight.
38
132119
3507
والتي يمكن أن تساعد في تبريد الغلاف الجوي من خلال منع وصول المزيد من ضوء الشمس
02:15
But this negative feedback loop is short-lived,
39
135626
2451
ولكن هذه ردود فعل سلبية قصيرة الأجل
02:18
due to the brief Arctic summers.
40
138077
2364
لان فترة الصيف في القطب الشمالي وجيزة
02:20
For the rest of the year, when sunlight is scarce,
41
140441
2383
أما في بقية السنة عندما تصبح أشعة الشمس نادرة
02:22
the increased moisture and clouds
42
142824
1825
فإن زيادة الرطوبة والسحب
02:24
actually warm the surface by trapping the Earth's heat,
43
144649
3676
تعمل في الواقع على تسخين سطح الأرض من خلال محاصرة حرارة الأرض
02:28
turning the feedback loop positive for all but a couple of months.
44
148325
4166
فتتحول حلقة ردود الفعل من سلبية لإيجابية طيلة العام باستثناء فترة الصيف
02:32
While negative feedback loops encourage stability
45
152491
3018
حلقات ردود الفعل السلبية تشجع الاستقرار
02:35
by pushing a system towards equilibrium,
46
155509
2540
عن طريق دفع النظام نحو التوازن
02:38
positive feedback loops destabilize it by enabling larger and larger deviations.
47
158049
5941
بينما حلقات ردود الفعل الإيجابية تعمل على زعزعة استقرار النظام من خلال تعظيم التغييرات أكثر فأكثر
02:43
And the recently increased impact of positive feedbacks
48
163990
3093
وفي الآونة الأخيرة زادت ردود الفعل الايجابية تلك و زاد تأثيرها
02:47
may have consequences far beyond the Arctic.
49
167083
3304
و بات لها عواقب تطال أكثر من القطب الشمالي
02:50
On a warming planet,
50
170387
1319
في كوكب تزداد حرارته
02:51
these feedbacks ensure that the North Pole warms at a faster rate than the equator.
51
171706
5366
تعمل ردود الافعال الايجابية تلك على رفع درجة حرارة القطب الشمالي بمعدل أسرع من خط الاستواء
02:57
The reduced temperature differences between the two regions
52
177072
2986
إن تقليص الاختلاف في درجات الحرارة بين المنطقتين
03:00
may lead to slower jet stream winds
53
180058
2604
قد يؤدي إلى بطء أكثر في رياح التيار النفاث
03:02
and less linear atmospheric circulation in the middle latitudes,
54
182662
4274
اي دوران أقل للغلاف الجوي الخطي على الارتفاعات المتوسطة
03:06
where most of the world's population lives.
55
186936
2438
حيث تعيش معظم الكائنات الحية
03:09
Many scientists are concerned that shifts in weather patterns
56
189374
2927
العديد من العلماء يشعرون بالقلق بسبب التحولات في أنماط الطقس
03:12
will last longer and be more extreme,
57
192301
2658
والتي كما يرون سوف تستمر لفترة أطول وسوف تكون أكثر تطرفا
03:14
with short term fluctuations becoming persistent cold snaps,
58
194959
3953
و تلك التحولات هي التي تسبب موجات البرد القارص
03:18
heat waves, droughts and floods.
59
198912
3627
و موجات الحر المفاجأة والجفاف والفيضانات.
03:22
So the Arctic sensitivity doesn't just serve as an early warning alarm
60
202539
3344
لذلك حساسية القطب الشمالي ليست فحسب بمثابة إنذار مبكر
03:25
for climate change for the rest of the planet.
61
205883
2535
لتغير المناخ في بقية الكوكب
03:28
Its feedback loops can affect us in much more direct and immediate ways.
62
208418
4175
بل هو جزء من حلقات ردود الفعل التي تؤثر علينا بطرق مباشرة وفورية.
03:32
As climate scientists often warn,
63
212593
2061
كما يحذر علماء المناخ في كثير من الأحيان بقولهم
03:34
what happens in the Arctic doesn't always stay in the Arctic.
64
214654
3793
ما يحدث في القطب الشمالي لا يبقى دائما في القطب الشمالي.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7