Why the Arctic is climate change's canary in the coal mine - William Chapman

Почему Арктику называют канарейкой в шахте для изменения климата — Уильям Чэпмэн

212,575 views

2015-01-22 ・ TED-Ed


New videos

Why the Arctic is climate change's canary in the coal mine - William Chapman

Почему Арктику называют канарейкой в шахте для изменения климата — Уильям Чэпмэн

212,575 views ・ 2015-01-22

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Yulia Kallistratova Редактор: Anastasiya Storozhko
00:06
The area surrounding the North Pole
0
6761
2371
Территория вокруг Северного полюса
00:09
may seem like a frozen and desolate environment where nothing ever changes.
1
9132
4920
может показаться мёрзлым и заброшенным краем, где ничто никогда не меняется.
00:14
But it is actually a complex and finely balanced natural system,
2
14052
4954
Однако это — сложная и чётно сбалансированная система,
00:19
and its extreme location makes it vulnerable to feedback processes
3
19006
4300
чьё крайнее местоположение делает её особо уязвимой для процессов обратной связи,
00:23
that can magnify even tiny changes in the atmosphere.
4
23306
3762
усиливающихся даже при малейших изменениях в атмосфере.
00:27
In fact, scientists often describe the Arctic as the canary in the coal mine
5
27068
5214
Учёные часто называют Арктику канарейкой в шахте,
00:32
when it comes to predicting the impact of climate change.
6
32282
3978
когда речь идёт о предположительных последствиях изменения климата.
00:36
One major type of climate feedback involves reflectivity.
7
36260
3443
Один из процессов обратной связи включает отражаемость.
00:39
White surfaces, like snow and ice,
8
39703
2243
Белые поверхности, такие как снег и лёд,
00:41
are very effective at reflecting the sun's energy back into space,
9
41946
4081
эффективно отражают солнечную энергию,
00:46
while darker land and water surfaces absorb much more incoming sunlight.
10
46027
5082
а более тёмные земля и вода удерживают гораздо больше солнечного света.
При небольшом потеплении Арктики, снег и льды тают,
00:51
When the Arctic warms just a little, some of the snow and ice melts,
11
51109
3985
обнажая землю и океан под ними.
00:55
exposing the ground and ocean underneath.
12
55094
3017
Накопленное тепло в таких зонах растапливает ещё больше льда,
00:58
The increased heat absorbed by these surfaces causes even more melting,
13
58111
3855
01:01
and so on.
14
61966
1639
и так далее.
01:03
And although the current situation in the Arctic follows the warming pattern,
15
63605
3506
И хотя сейчас в Арктике наблюдается потепление,
01:07
the opposite is also possible.
16
67111
2254
возможно и обратное.
01:09
A small drop in temperatures would cause more freezing,
17
69365
3242
Незначительное падение температуры может привести к замерзанию,
01:12
increasing the amount of reflective snow and ice.
18
72607
3335
увеличивая отражающую поверхность снега и льда.
01:15
This would result in less sunlight being absorbed,
19
75942
2542
В результате удержится меньше солнечного света,
01:18
and lead to a cycle of cooling, as in previous ice ages.
20
78484
4273
что приведёт к циклу охлаждения, как это было в ледниковые периоды.
01:22
Arctic sea ice is also responsible for another feedback mechanism
21
82757
3877
Лёд арктических морей может также стать причиной механизма обратной связи
01:26
through insulation.
22
86634
1637
посредством изоляции.
01:28
By forming a layer on the ocean's surface,
23
88271
1935
Образуя слой на поверхности океана,
01:30
the ice acts as a buffer between the frigid arctic air
24
90206
3240
лёд становится буфером между холодным арктическим воздухом
01:33
and the relatively warmer water underneath.
25
93446
2986
и относительно более теплой водой под ним.
01:36
But when it thins, breaks, or melts in any spot,
26
96432
3018
Но когда лёд становится тольше, ломается или тает,
01:39
heat escapes from the ocean,
27
99450
2192
тепло поднимается из океана,
01:41
warming the atmosphere and causing more ice to melt in turn.
28
101642
4078
воздух нагревается и, в свою очередь, растапливает больше льда.
01:45
Both of these are examples of positive feedback loops,
29
105720
3241
Оба примера описывают положительную обратную связь,
01:48
not because they do something good,
30
108961
1830
не том в смысле, что это что-то хорошее,
01:50
but because the initial change is amplified in the same direction.
31
110791
4114
а в том, что первичное отклонение усугубляется в том же направлении.
01:54
A negative feedback loop, on the other hand,
32
114905
2345
Отрицательная обратная связь —
это когда первичное изменение
01:57
is when the initial change leads to effects
33
117250
2451
приводит к противоположным последствиям.
01:59
that work in the opposite direction.
34
119701
2588
Тающий лёд может также вызвать отрицательную обратную связь
02:02
Melting ice also causes a type of negative feedback
35
122289
2987
02:05
by releasing moisture into the atmosphere.
36
125276
3091
из-за повышения влажности в атмосфере.
02:08
This increases the amount and thickness of clouds present,
37
128367
3752
Плотность облаков увеличится,
пропустит меньше солнечного света, и воздух охладится.
02:12
which can cool the atmosphere by blocking more sunlight.
38
132119
3507
02:15
But this negative feedback loop is short-lived,
39
135626
2451
Однако такая отрицательная обратная связь недолгосрочна,
потому что лето в Арктике короткое.
02:18
due to the brief Arctic summers.
40
138077
2364
02:20
For the rest of the year, when sunlight is scarce,
41
140441
2383
В остальное время при недостатке солнца
02:22
the increased moisture and clouds
42
142824
1825
увеличенная влажность и облачность
02:24
actually warm the surface by trapping the Earth's heat,
43
144649
3676
согревают поверхность, сохраняя тепло от Земли,
02:28
turning the feedback loop positive for all but a couple of months.
44
148325
4166
изменяя обратную связь на положительную, за исключением лишь пары месяцев.
02:32
While negative feedback loops encourage stability
45
152491
3018
Тогда как отрицательная обратная связь обеспечивает устойчивость,
02:35
by pushing a system towards equilibrium,
46
155509
2540
подталкивая систему к равновесию,
положительная обратная связь приводит ко всё бóльшим отклонениям.
02:38
positive feedback loops destabilize it by enabling larger and larger deviations.
47
158049
5941
02:43
And the recently increased impact of positive feedbacks
48
163990
3093
Недавнее усиление влияния положительной обратной связи
02:47
may have consequences far beyond the Arctic.
49
167083
3304
может иметь последствия далеко за пределами Арктики.
02:50
On a warming planet,
50
170387
1319
На нагревающейся планете
02:51
these feedbacks ensure that the North Pole warms at a faster rate than the equator.
51
171706
5366
эти связи могут ускорить темп потепления Северного полюса больше, чем экватора.
02:57
The reduced temperature differences between the two regions
52
177072
2986
Сокращение разницы температур в двух регионах
03:00
may lead to slower jet stream winds
53
180058
2604
может привести к замедлению потока сильного ветра
03:02
and less linear atmospheric circulation in the middle latitudes,
54
182662
4274
и уменьшению атмосферной циркуляции на средних широтах,
03:06
where most of the world's population lives.
55
186936
2438
где живёт бóльшая часть населения планеты.
03:09
Many scientists are concerned that shifts in weather patterns
56
189374
2927
Многие учёные обеспокоены тем, что погодные аномалии
03:12
will last longer and be more extreme,
57
192301
2658
могут стать более продолжительными,
03:14
with short term fluctuations becoming persistent cold snaps,
58
194959
3953
с устойчивыми морозами вместо коротких заморозков,
03:18
heat waves, droughts and floods.
59
198912
3627
с тепловыми волнами, засухами и наводнениями.
03:22
So the Arctic sensitivity doesn't just serve as an early warning alarm
60
202539
3344
Высокая чувствительность Арктики — это не только заблаговременный сигнал
03:25
for climate change for the rest of the planet.
61
205883
2535
об изменении климата для всей планеты.
03:28
Its feedback loops can affect us in much more direct and immediate ways.
62
208418
4175
Её процессы обратной связи могут напрямую и очень скоро отразиться на всех нас.
03:32
As climate scientists often warn,
63
212593
2061
Как часто предупреждают учёные,
03:34
what happens in the Arctic doesn't always stay in the Arctic.
64
214654
3793
то, что происходит в Арктике, может вскоре выйти за её пределы.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7