Why the Arctic is climate change's canary in the coal mine - William Chapman
北極が気候変動における「炭鉱のカナリア」の役目を果たす理由― ウィリアム・チャップマン
212,575 views ・ 2015-01-22
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Misaki Sato
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
The area surrounding the North Pole
0
6761
2371
北極を取り巻く地域は
00:09
may seem like a frozen and desolate
environment where nothing ever changes.
1
9132
4920
凍てつき荒涼たる環境であり
何も変化しないように見えるかもしれません
00:14
But it is actually a complex
and finely balanced natural system,
2
14052
4954
しかし 本当は複雑でバランスのとれた
自然のシステムであり
00:19
and its extreme location
makes it vulnerable to feedback processes
3
19006
4300
極限的な場所にあるために
大気の些細な環境の変化も
00:23
that can magnify even tiny changes
in the atmosphere.
4
23306
3762
フィードバック過程で拡大され
影響を受けやすくなっているのです
00:27
In fact, scientists often describe
the Arctic as the canary in the coal mine
5
27068
5214
実際 科学者は気候変動の影響を
予想する際に
00:32
when it comes to predicting the impact
of climate change.
6
32282
3978
北極を「炭鉱のカナリア」に
たとえる事が多いのです
00:36
One major type of climate feedback
involves reflectivity.
7
36260
3443
ある主要な気候のフィードバックには
反射率が関係しています
00:39
White surfaces, like snow and ice,
8
39703
2243
雪や氷のような白い表面は
00:41
are very effective at reflecting
the sun's energy back into space,
9
41946
4081
太陽エネルギーを効率良く
宇宙空間に反射する一方
00:46
while darker land and water surfaces
absorb much more incoming sunlight.
10
46027
5082
比較的暗い大陸や海面は
より多くの太陽光線を吸収します
00:51
When the Arctic warms just a little,
some of the snow and ice melts,
11
51109
3985
北極の気温が少し上昇すると
雪や氷が解けて
00:55
exposing the ground and ocean underneath.
12
55094
3017
その下にある地面や海面が現れます
00:58
The increased heat absorbed by
these surfaces causes even more melting,
13
58111
3855
すると 吸収された熱により
さらに雪どけが進む
01:01
and so on.
14
61966
1639
といった具合です
01:03
And although the current situation
in the Arctic follows the warming pattern,
15
63605
3506
現在の北極の状況は
温暖化のパターンに従っていますが
01:07
the opposite is also possible.
16
67111
2254
その反対もあり得るのです
01:09
A small drop in temperatures
would cause more freezing,
17
69365
3242
ちょっとした気温の下降で
01:12
increasing the amount
of reflective snow and ice.
18
72607
3335
雪と氷の反射量が増加します
01:15
This would result in less sunlight
being absorbed,
19
75942
2542
すると 太陽光線の吸収が減るため
01:18
and lead to a cycle of cooling,
as in previous ice ages.
20
78484
4273
かつての氷河期のような
冷却サイクルが始まります
01:22
Arctic sea ice is also responsible
for another feedback mechanism
21
82757
3877
北極海の氷には 断熱性に関連した
01:26
through insulation.
22
86634
1637
別のフィードバック機構もあります
01:28
By forming a layer on the ocean's surface,
23
88271
1935
氷は海面に層をなす事で
01:30
the ice acts as a buffer between
the frigid arctic air
24
90206
3240
北極の凍てつく大気と
01:33
and the relatively
warmer water underneath.
25
93446
2986
比較的暖かい水の間で
断熱材として働きます
01:36
But when it thins, breaks,
or melts in any spot,
26
96432
3018
しかし 氷が薄くなって割れたり
どこかが溶けてしまえば
01:39
heat escapes from the ocean,
27
99450
2192
海水から熱が放出されて
01:41
warming the atmosphere
and causing more ice to melt in turn.
28
101642
4078
大気の温度が上昇し
さらに氷が溶けることになります
01:45
Both of these are examples
of positive feedback loops,
29
105720
3241
これはどちらも
正のフィードバックループの例ですが
01:48
not because they do something good,
30
108961
1830
何か良いことをなすという意味ではなく
01:50
but because the initial change
is amplified in the same direction.
31
110791
4114
最初におきた変化と同じ方向に
増幅されるということです
01:54
A negative feedback loop,
on the other hand,
32
114905
2345
逆に負のフィードバックは
01:57
is when the initial change
leads to effects
33
117250
2451
最初の変化とは
01:59
that work in the opposite direction.
34
119701
2588
逆の方向に進んでいくことです
02:02
Melting ice also causes
a type of negative feedback
35
122289
2987
溶けていく氷もまた
大気に湿気を放出する事で
02:05
by releasing moisture into the atmosphere.
36
125276
3091
負のフィードバックをもたらします
02:08
This increases the amount and thickness
of clouds present,
37
128367
3752
これで雲の量や厚みが増して
02:12
which can cool the atmosphere
by blocking more sunlight.
38
132119
3507
太陽光線を遮ることで
大気が冷やされるのです
02:15
But this negative feedback loop
is short-lived,
39
135626
2451
しかし この負のフィードバックループは
02:18
due to the brief Arctic summers.
40
138077
2364
夏の短い北極では長続きしません
02:20
For the rest of the year,
when sunlight is scarce,
41
140441
2383
太陽光線の弱い他の季節では
02:22
the increased moisture and clouds
42
142824
1825
湿気と雲の増加により
02:24
actually warm the surface
by trapping the Earth's heat,
43
144649
3676
地球の熱を蓄えて
表面の温度を上昇させるため
02:28
turning the feedback loop positive
for all but a couple of months.
44
148325
4166
1年の内 数カ月間を除き
正のフィードバックループになってしまいます
02:32
While negative feedback loops
encourage stability
45
152491
3018
負のフィードバックループは
システムを均衡へと導くことで
02:35
by pushing a system towards equilibrium,
46
155509
2540
安定性が増しますが
反対に正のフィードバックループは
02:38
positive feedback loops destabilize it
by enabling larger and larger deviations.
47
158049
5941
ますます一方に傾いていくので
不安定さが増すのです
02:43
And the recently increased impact
of positive feedbacks
48
163990
3093
近年は 正のフィードバックの
影響が大きくなり
02:47
may have consequences
far beyond the Arctic.
49
167083
3304
北極圏を越えた
影響をもたらすようになりました
02:50
On a warming planet,
50
170387
1319
温暖化する地球では
02:51
these feedbacks ensure that the North Pole
warms at a faster rate than the equator.
51
171706
5366
これらのフィードバックにより 北極では
赤道よりも早く気温が上昇します
02:57
The reduced temperature differences
between the two regions
52
177072
2986
この2つの地域の気温差が
減少する事で
03:00
may lead to slower jet stream winds
53
180058
2604
ジェット気流の速度が減速し
03:02
and less linear atmospheric circulation
in the middle latitudes,
54
182662
4274
人口が集中する中緯度における
03:06
where most of the world's
population lives.
55
186936
2438
線状の大気循環が減少するかもしれません
03:09
Many scientists are concerned
that shifts in weather patterns
56
189374
2927
多くの科学者が懸念しているのは
天候のパターンが
03:12
will last longer and be more extreme,
57
192301
2658
以前より長期にわたって
極端なものになり
03:14
with short term fluctuations becoming
persistent cold snaps,
58
194959
3953
一時的な変化だったものが徐々に
長期にわたる寒波や
03:18
heat waves, droughts and floods.
59
198912
3627
熱波や干ばつ
洪水に変化していくことです
03:22
So the Arctic sensitivity doesn't just
serve as an early warning alarm
60
202539
3344
敏感な北極のシステムは地球全体の
気候変動を示す初期警報としての
03:25
for climate change
for the rest of the planet.
61
205883
2535
役目を果たすだけではありません
03:28
Its feedback loops can affect us
in much more direct and immediate ways.
62
208418
4175
このフィードバックループは直接的 かつ
直ちに私達に影響を及ぼすのです
03:32
As climate scientists often warn,
63
212593
2061
気候科学者が警告するように
03:34
what happens in the Arctic
doesn't always stay in the Arctic.
64
214654
3793
北極で起きていることは
その場に留まるものではないのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。