Why the Arctic is climate change's canary in the coal mine - William Chapman

Porque o Ártico é o canário na mina de carvão das mudanças climáticas- William Chapman

212,575 views

2015-01-22 ・ TED-Ed


New videos

Why the Arctic is climate change's canary in the coal mine - William Chapman

Porque o Ártico é o canário na mina de carvão das mudanças climáticas- William Chapman

212,575 views ・ 2015-01-22

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Romane Ferreira Revisor: Nadja Nathan
00:06
The area surrounding the North Pole
0
6761
2371
A área em torno do Polo Norte
00:09
may seem like a frozen and desolate environment where nothing ever changes.
1
9132
4920
pode parecer um ambiente congelado e desolado onde nada muda.
00:14
But it is actually a complex and finely balanced natural system,
2
14052
4954
Mas, na verdade, é um sistema natural complexo e delicadamente equilibrado,
e sua localização extrema o torna vulnerável a processos de feedback
00:19
and its extreme location makes it vulnerable to feedback processes
3
19006
4300
00:23
that can magnify even tiny changes in the atmosphere.
4
23306
3762
que podem ampliar até mesmo minúsculas mudanças na atmosfera.
00:27
In fact, scientists often describe the Arctic as the canary in the coal mine
5
27068
5214
Os cientistas costumam descrever o Ártico como o canário na mina de carvão
00:32
when it comes to predicting the impact of climate change.
6
32282
3978
quando se trata de prever o impacto da mudança climática.
00:36
One major type of climate feedback involves reflectivity.
7
36260
3443
Um dos principais tipos de feedback climático envolve a refletividade.
00:39
White surfaces, like snow and ice,
8
39703
2243
Superfícies brancas, como neve e gelo,
00:41
are very effective at reflecting the sun's energy back into space,
9
41946
4081
são muito eficazes na reflexão da energia do sol de volta para o espaço,
00:46
while darker land and water surfaces absorb much more incoming sunlight.
10
46027
5082
enquanto superfícies escuras como terra e água absorvem muito mais luz solar.
00:51
When the Arctic warms just a little, some of the snow and ice melts,
11
51109
3985
Quando o Ártico aquece só um pouco, uma parte da neve e gelo derretem,
expondo o solo e o oceano por baixo.
00:55
exposing the ground and ocean underneath.
12
55094
3017
O calor adicional absorvido por essas superfícies
00:58
The increased heat absorbed by these surfaces causes even more melting,
13
58111
3855
causa ainda mais derretimento, e assim sucessivamente.
01:01
and so on.
14
61966
1639
01:03
And although the current situation in the Arctic follows the warming pattern,
15
63605
3506
E embora a situação atual no Ártico siga o padrão de aquecimento,
01:07
the opposite is also possible.
16
67111
2254
o inverso também é possível.
01:09
A small drop in temperatures would cause more freezing,
17
69365
3242
Uma pequena queda nas temperaturas causaria mais congelamento,
01:12
increasing the amount of reflective snow and ice.
18
72607
3335
aumentando a quantidade de neve e gelo refletivos.
01:15
This would result in less sunlight being absorbed,
19
75942
2542
Isto iria resultar em menos luz solar sendo absorvida,
01:18
and lead to a cycle of cooling, as in previous ice ages.
20
78484
4273
e levaria a um ciclo de resfriamento, como em eras glaciais anteriores.
01:22
Arctic sea ice is also responsible for another feedback mechanism
21
82757
3877
O gelo do mar Ártico também é responsável por outro mecanismo de feedback
01:26
through insulation.
22
86634
1637
através do isolamento.
Com a formação de uma camada na superfície do oceano,
01:28
By forming a layer on the ocean's surface,
23
88271
1935
01:30
the ice acts as a buffer between the frigid arctic air
24
90206
3240
o gelo atua como uma proteção entre o frígido ar ártico
01:33
and the relatively warmer water underneath.
25
93446
2986
e a água relativamente mais quente embaixo.
01:36
But when it thins, breaks, or melts in any spot,
26
96432
3018
Mas quando ele afina, quebra, ou derrete em qualquer local,
01:39
heat escapes from the ocean,
27
99450
2192
o calor escapa do oceano,
01:41
warming the atmosphere and causing more ice to melt in turn.
28
101642
4078
aquecendo a atmosfera e fazendo mais gelo derreter.
01:45
Both of these are examples of positive feedback loops,
29
105720
3241
Ambos são exemplos de ciclos de feedback positivo,
01:48
not because they do something good,
30
108961
1830
não porque eles fazem algo de bom,
01:50
but because the initial change is amplified in the same direction.
31
110791
4114
mas porque a alteração inicial é amplificada na mesma direção.
01:54
A negative feedback loop, on the other hand,
32
114905
2345
Um ciclo de feedback negativo, por outro lado,
01:57
is when the initial change leads to effects
33
117250
2451
é quando a alteração inicial conduz a efeitos
01:59
that work in the opposite direction.
34
119701
2588
que trabalham em sentido oposto.
02:02
Melting ice also causes a type of negative feedback
35
122289
2987
O derretimento do gelo também causa um tipo de feedback negativo
02:05
by releasing moisture into the atmosphere.
36
125276
3091
através da liberação de umidade na atmosfera.
02:08
This increases the amount and thickness of clouds present,
37
128367
3752
Isso aumenta a quantidade e espessura das nuvens,
02:12
which can cool the atmosphere by blocking more sunlight.
38
132119
3507
que podem resfriar a atmosfera ao bloquear mais luz solar.
02:15
But this negative feedback loop is short-lived,
39
135626
2451
Mas este ciclo de feedback negativo é de curta duração,
02:18
due to the brief Arctic summers.
40
138077
2364
devido aos breves verões árticos.
02:20
For the rest of the year, when sunlight is scarce,
41
140441
2383
No resto do ano, quando a luz solar é escassa,
02:22
the increased moisture and clouds
42
142824
1825
o aumento da umidade e nuvens
02:24
actually warm the surface by trapping the Earth's heat,
43
144649
3676
na verdade aquecem a superfície ao prender o calor da Terra,
02:28
turning the feedback loop positive for all but a couple of months.
44
148325
4166
tornando positivo o ciclo de feedback para todos os meses, menos alguns.
02:32
While negative feedback loops encourage stability
45
152491
3018
Enquanto ciclos de feedback negativo incentivam a estabilidade
02:35
by pushing a system towards equilibrium,
46
155509
2540
ao empurrar um sistema para o equilíbrio,
02:38
positive feedback loops destabilize it by enabling larger and larger deviations.
47
158049
5941
ciclos de feedback positivos provocam instabilidade, permitindo desvios maiores.
02:43
And the recently increased impact of positive feedbacks
48
163990
3093
E o atual impacto crescente de feedbacks positivos
02:47
may have consequences far beyond the Arctic.
49
167083
3304
pode ter consequências muito além do Ártico.
Em um planeta em aquecimento,
02:50
On a warming planet,
50
170387
1319
02:51
these feedbacks ensure that the North Pole warms at a faster rate than the equator.
51
171706
5366
estes processos fazem com que o Polo Norte se aqueça mais rápido do que o equador.
02:57
The reduced temperature differences between the two regions
52
177072
2986
A redução da diferença de temperatura entre as duas regiões
03:00
may lead to slower jet stream winds
53
180058
2604
pode conduzir a correntes de ar mais lentas
03:02
and less linear atmospheric circulation in the middle latitudes,
54
182662
4274
e circulação atmosférica menos linear nas latitudes médias,
03:06
where most of the world's population lives.
55
186936
2438
onde a maior parte da população mundial vive.
03:09
Many scientists are concerned that shifts in weather patterns
56
189374
2927
Muitos cientistas estão preocupados que as mudanças nos padrões climáticos
03:12
will last longer and be more extreme,
57
192301
2658
possam durar mais tempo e serem mais extremas,
03:14
with short term fluctuations becoming persistent cold snaps,
58
194959
3953
com flutuações de curto prazo tornando-se ondas de frio persistentes,
03:18
heat waves, droughts and floods.
59
198912
3627
ondas de calor, secas e inundações.
03:22
So the Arctic sensitivity doesn't just serve as an early warning alarm
60
202539
3344
Assim, a sensibilidade do Ártico não é apenas um alarme de aviso prévio
03:25
for climate change for the rest of the planet.
61
205883
2535
para a mudança climática do resto do planeta.
03:28
Its feedback loops can affect us in much more direct and immediate ways.
62
208418
4175
Seus ciclos de feedback podem nos afetar de forma muito mais direta e imediata.
03:32
As climate scientists often warn,
63
212593
2061
Como os cientistas do clima muitas vezes alertam,
03:34
what happens in the Arctic doesn't always stay in the Arctic.
64
214654
3793
o que acontece no Ártico nem sempre fica no Ártico.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7