Why the Arctic is climate change's canary in the coal mine - William Chapman

212,575 views ・ 2015-01-22

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Cristina Nicolae
00:06
The area surrounding the North Pole
0
6761
2371
Regiunea ce înconjoară Polul Nord
00:09
may seem like a frozen and desolate environment where nothing ever changes.
1
9132
4920
poate părea un mediu înghețat și dezolant unde nimic nu se schimbă.
00:14
But it is actually a complex and finely balanced natural system,
2
14052
4954
Dar e de fapt un sistem natural complex și fin echilibrat,
00:19
and its extreme location makes it vulnerable to feedback processes
3
19006
4300
iar localizarea sa extremă îl face sensibil la procese de feedback
00:23
that can magnify even tiny changes in the atmosphere.
4
23306
3762
ce pot magnifica chiar și micile schimbări atmosferice.
00:27
In fact, scientists often describe the Arctic as the canary in the coal mine
5
27068
5214
De fapt, oamenii de știință descriu deseori Arctica ca fiind canarul din mină
00:32
when it comes to predicting the impact of climate change.
6
32282
3978
când e vorba de anticiparea impactului schimbărilor climatice.
00:36
One major type of climate feedback involves reflectivity.
7
36260
3443
Un tip major de feedback climatic implică reflectivitatea.
00:39
White surfaces, like snow and ice,
8
39703
2243
Suprafețele albe precum zăpada și gheața
00:41
are very effective at reflecting the sun's energy back into space,
9
41946
4081
sunt foarte bune în a reflecta energia solară înapoi în spațiu,
00:46
while darker land and water surfaces absorb much more incoming sunlight.
10
46027
5082
în timp ce pământul întunecat sau apa absorb mult mai multă lumină solară.
00:51
When the Arctic warms just a little, some of the snow and ice melts,
11
51109
3985
Când Arctica se încălzește doar puțin, o parte din zăpadă și gheață se topește,
00:55
exposing the ground and ocean underneath.
12
55094
3017
expunând pământul și oceanul de dedesubt.
00:58
The increased heat absorbed by these surfaces causes even more melting,
13
58111
3855
Creșterea absorbției căldurii
de către aceste suprafețe cauzează mai multă topire,
01:01
and so on.
14
61966
1639
și tot așa.
01:03
And although the current situation in the Arctic follows the warming pattern,
15
63605
3506
Deși situația actuală din Arctica urmează un model de încălzire,
01:07
the opposite is also possible.
16
67111
2254
și opusul e posibil.
01:09
A small drop in temperatures would cause more freezing,
17
69365
3242
O scădere a temperaturii va cauza mai mult îngheț,
01:12
increasing the amount of reflective snow and ice.
18
72607
3335
crescând suprafața reflectorizantă de zăpadă și gheață.
01:15
This would result in less sunlight being absorbed,
19
75942
2542
Asta are ca rezultat mai puțină lumină solară absorbită,
01:18
and lead to a cycle of cooling, as in previous ice ages.
20
78484
4273
și provoacă un ciclu de răcire, ca în cazul erelor glaciare anterioare.
01:22
Arctic sea ice is also responsible for another feedback mechanism
21
82757
3877
Gheața arctică e responsabilă și pentru un alt mecanism de feedback
01:26
through insulation.
22
86634
1637
ce folosește izolația.
01:28
By forming a layer on the ocean's surface,
23
88271
1935
Formând un strat la suprafața oceanelor,
01:30
the ice acts as a buffer between the frigid arctic air
24
90206
3240
gheața se comportă ca o izolație între aerul glacial
01:33
and the relatively warmer water underneath.
25
93446
2986
și apa relativ mai caldă de dedesubt.
01:36
But when it thins, breaks, or melts in any spot,
26
96432
3018
Dar când gheața se subțiază, se rupe sau se topește,
01:39
heat escapes from the ocean,
27
99450
2192
căldura iese din ocean,
01:41
warming the atmosphere and causing more ice to melt in turn.
28
101642
4078
încălzind atmosfera și cauzând topirea a și mai multă gheață.
01:45
Both of these are examples of positive feedback loops,
29
105720
3241
Ambele sunt exemple de bucle de feedback pozitiv,
01:48
not because they do something good,
30
108961
1830
nu pentru că sunt benefice,
01:50
but because the initial change is amplified in the same direction.
31
110791
4114
ci pentru că schimbarea inițială e amplificată în aceeași direcție.
01:54
A negative feedback loop, on the other hand,
32
114905
2345
O buclă de feedback negativ, pe de altă parte,
01:57
is when the initial change leads to effects
33
117250
2451
e atunci când schimbarea inițială conduce la efecte
01:59
that work in the opposite direction.
34
119701
2588
în direcția opusă.
02:02
Melting ice also causes a type of negative feedback
35
122289
2987
Topirea gheții cauzează un tip de feedback negativ
02:05
by releasing moisture into the atmosphere.
36
125276
3091
prin eliberarea umidității în atmosferă.
02:08
This increases the amount and thickness of clouds present,
37
128367
3752
Acest lucru crește cantitatea și grosimea norilor
02:12
which can cool the atmosphere by blocking more sunlight.
38
132119
3507
ce pot răci atmosfera prin blocarea luminii solare.
02:15
But this negative feedback loop is short-lived,
39
135626
2451
Dar această buclă de feedback negativ e de scurtă durată,
02:18
due to the brief Arctic summers.
40
138077
2364
din cauza verilor arctice scurte.
02:20
For the rest of the year, when sunlight is scarce,
41
140441
2383
Pentru restul anului, atunci când puterea soarelui e mică,
02:22
the increased moisture and clouds
42
142824
1825
creșterea umidității și norii
02:24
actually warm the surface by trapping the Earth's heat,
43
144649
3676
încălzesc suprafața arctică blocând căldura Pământului,
02:28
turning the feedback loop positive for all but a couple of months.
44
148325
4166
transformând bucla într-una pozitivă pentru restul anului.
02:32
While negative feedback loops encourage stability
45
152491
3018
În timp ce buclele de feedback negativ ajută stabilitatea
02:35
by pushing a system towards equilibrium,
46
155509
2540
echilibrând sistemul,
02:38
positive feedback loops destabilize it by enabling larger and larger deviations.
47
158049
5941
buclele de feedback pozitiv îl destabilizează
permițând deviații din ce în ce mai mari.
02:43
And the recently increased impact of positive feedbacks
48
163990
3093
Iar impactul recent crescut al buclelor de feedback pozitiv
02:47
may have consequences far beyond the Arctic.
49
167083
3304
ar putea avea consecințe mult mai departe de Arctica.
02:50
On a warming planet,
50
170387
1319
Pe o planetă ce se încălzește,
02:51
these feedbacks ensure that the North Pole warms at a faster rate than the equator.
51
171706
5366
aceste bucle provoacă o încălzire mai rapidă la Polul Nord decât la ecuator.
02:57
The reduced temperature differences between the two regions
52
177072
2986
Diferența redusă de temperatură dintre cele două regiuni
03:00
may lead to slower jet stream winds
53
180058
2604
poate conduce la curenți de aer mai lenți
03:02
and less linear atmospheric circulation in the middle latitudes,
54
182662
4274
și mai puțină mișcare atmosferică liniară la latitudinile medii,
03:06
where most of the world's population lives.
55
186936
2438
unde trăiește majoritatea populației.
03:09
Many scientists are concerned that shifts in weather patterns
56
189374
2927
Mulți oameni de știință sunt îngrijorați că schimbările în modelele de climă
03:12
will last longer and be more extreme,
57
192301
2658
vor dura mai mult și vor fi mai extreme,
03:14
with short term fluctuations becoming persistent cold snaps,
58
194959
3953
cu fluctuații pe termen scurt precum valuri de frig,
03:18
heat waves, droughts and floods.
59
198912
3627
valuri de căldură, secete și inundații.
03:22
So the Arctic sensitivity doesn't just serve as an early warning alarm
60
202539
3344
Deci sensibilitatea Arcticii nu e doar o alarmă timpurie
03:25
for climate change for the rest of the planet.
61
205883
2535
a planetei pentru schimbarea climatică.
03:28
Its feedback loops can affect us in much more direct and immediate ways.
62
208418
4175
Buclele sale de feedback ne pot afecta
în mult mai multe moduri directe și rapide.
03:32
As climate scientists often warn,
63
212593
2061
La fel cum oamenii de știință ne-au avertizat deseori,
03:34
what happens in the Arctic doesn't always stay in the Arctic.
64
214654
3793
ce se întâmplă în Arctica nu rămâne întotdeauna în Arctica.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7