What is an aurora? - Michael Molina

890,754 views ・ 2013-07-03

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Mile Živković
00:15
Every second,
0
15800
1696
Svake sekunde,
00:17
one million tons of matter is blasted from the Sun
1
17520
3176
milion tona materije izbacuje se sa Sunca
00:20
at the velocity of one million miles per hour,
2
20720
3416
brzinom većom od 1,5 miliona kilometara na čas,
00:24
and it's on a collision course with Earth!
3
24160
3200
a na putu će se sudariti
sa Zemljom!
Ne brinite,
00:28
But don't worry,
4
28000
1496
00:29
this isn't the opening of a new Michael Bay movie.
5
29520
3416
ovo nije uvodna špica novog filma Majkla Beja.
00:32
This is The Journey of the Polar Lights.
6
32960
3240
Ovo je putovanje polarne svetlosti.
00:37
The northern and southern lights, also known as the aurora Borealis
7
37313
3143
Severna i južna svetlost,
poznate i kao aurora borealis,
00:40
and aurora Australis, respectively,
8
40480
1976
odnosno aurora australis,
00:42
occur when high energy particles from the Sun
9
42480
2136
javljaju se kada se visokoenergetske čestice sa Sunca
00:44
collide with neutral atoms in our atmosphere.
10
44640
2456
sudare sa neutralnim atomima u našoj atmosferi.
00:47
The energy emitted from this crash produces a spectacle of light
11
47120
3056
Energija emitovana pri sudaru
proizvodi svetlosni spektakl
00:50
that mankind has marveled at for centuries.
12
50200
2856
kom se čovečanstvo divi vekovima.
Međutim, putovanje čestica nije baš tako jednostavno,
00:53
But the particles' journey isn't just as simple
13
53080
2216
prosto odlaženje sa Sunca i pristizanje na Zemlju.
00:55
as leaving the Sun and arriving at Earth.
14
55320
1976
00:57
Like any cross-country road trip, there's a big detour
15
57320
2576
Kao i kod svakog putovanja,
postoji ogromno skretanje sa puta,
00:59
and nobody asks for directions.
16
59920
2176
a niko ne pita za pravac.
01:02
Let's track this intergalactic voyage
17
62120
1816
Propratimo ovo među-galaktičko putovanje
01:03
by focusing on three main points of their journey:
18
63960
2376
kroz fokusiranje na 3 glavne tačke njihovog putovanja:
01:06
leaving the Sun, making a pit stop in the Earth's magnetic fields,
19
66360
3296
odlazak sa Sunca,
pit-stop kod Zemljinih magnetskih polja
01:09
and arriving at the atmosphere above our heads.
20
69680
2200
i dolazak u atmosferu iznad naših glava.
01:13
The protons and electrons creating the northern lights
21
73440
2536
Protoni i elektroni koji stvaraju severnu svetlost
polaze na put iz Sunčeve korone.
01:16
depart from the Sun's corona.
22
76000
1576
01:17
The corona is the outermost layer of the Sun's atmosphere
23
77600
2696
Korona je spoljašnji sloj
Sunčeve atmosfere
01:20
and is one of the hottest regions.
24
80320
1656
i jedno od najtoplijih područja.
Njena intenzivna vrelina čini
01:22
Its intense heat causes the Sun's hydrogen and helium atoms to vibrate
25
82000
4016
da Sunčevi atomi vodonika i helijuma vibriraju
i istresaju protone i elektrone,
01:26
and shake off protons and electrons
26
86040
1896
01:27
as if they were stripping off layers on a hot, sunny day.
27
87960
2680
kao da se ljušte u toku vrelog, sunčanog dana.
01:31
Impatient and finally behind the wheel,
28
91240
2416
Nestrpljivi i konačno glavni u vožnji,
01:33
these free protons and electrons move too fast
29
93680
2736
ovi slobodni protoni i elektroni kreću se prebrzo
01:36
to be contained by the Sun's gravity
30
96440
1936
da bi ostali u Sunčevoj gravitaciji
01:38
and group together as plasma, an electrically charged gas.
31
98400
3360
i grupišu se kao plazma,
naelektrisani gas.
01:42
They travel away from the Sun as a constant gale of plasma,
32
102320
2936
Oni putuju sa Sunca
kao konstantni vetar plazme,
poznat pod nazivom solarni vetar.
01:45
known as the solar wind.
33
105280
1280
Međutim, Zemlja sprečava solarni vetar
01:56
However, the Earth prevents the solar wind from traveling straight into the planet
34
116080
3936
da doputuje pravo na planetu
kroz uspostavljanje zaobilaznog puta -
02:00
by setting up a detour, the magnetosphere.
35
120040
2096
magnetosfere.
02:02
The magnetosphere is formed by the Earth's magnetic currents
36
122160
2856
Magnetosferu formiraju
Zemljine magnetne struje
i ona štiti našu planetu od solarnih vetrova
02:05
and shields our planet from the solar winds
37
125040
2016
kroz slanje čestica oko Zemlje.
02:07
by sending out the particles around the Earth.
38
127080
2176
Njihova prilika da nastave put
02:09
Their opportunity to continue the journey down to the atmosphere
39
129280
3016
naniže do atmosfere
javlja se kada je magnetosfera prebukirana
02:12
comes when the magnetosphere is overwhelmed by a new wave of travelers.
40
132320
3416
novim naletom putnika.
Ovaj događaj se zove koronalni izbačaj mase
02:15
This event is coronal mass ejection,
41
135760
1736
02:17
and it occurs when the Sun shoots out
42
137520
1816
i javlja se kada Sunce izbaci
masivnu loptu plazme u solarni vetar.
02:19
a massive ball of plasma into the solar wind.
43
139360
2120
Kada se jedan od ovih koronalnih izbačaja mase
02:22
When one of these coronal mass ejections collides with Earth,
44
142440
2896
sudari sa Zemljom,
02:25
it overpowers the magnetosphere and creates a magnetic storm.
45
145360
3496
nadvlada magnetosferu
i stvara magnetsku oluju.
02:28
The heavy storm stresses the magnetosphere until it suddenly snaps back,
46
148880
3616
Jaka oluja vrši pritisak na magnetosferu
dok se iznenada ne vrati unazad,
02:32
like and overstretched elastic band,
47
152520
2176
kao prekomerno rastegnuti lastiš,
02:34
flinging some of the detoured particles towards Earth.
48
154720
3056
bacajući neke od zalutalih čestica natrag prema Zemlji.
02:37
The retracting band of the magnetic field drags them down to the aurora ovals,
49
157800
3896
Traka magnetnog polja koja se povlači
vuče ih naniže prema polarnim zonama,
02:41
which are the locations of the northern and southern lights.
50
161720
2840
to jest lokacijama
severne i južne polarne svetlosti.
02:45
After traveling 93 million miles across the galaxy,
51
165840
2976
Posle puta od 150 miliona kilometara kroz galaksiju,
02:48
the Sun's particles finally produce their dazzling light show
52
168840
2896
Sunčeve čestice konačno proizvode
zaslepljujući svetlosni šou uz pomoć nekih prijatelja.
02:51
with the help of some friends.
53
171760
1456
Počevši od 32 do 320 kilometara iznad površine,
02:53
20 to 200 miles above the surface,
54
173240
2136
02:55
the electrons and protons meet up with oxygen and nitrogen atoms,
55
175400
3656
elektroni i protoni se susreću
sa atomima kiseonika i azota,
a sigurno je da su srećni što se vide.
02:59
and they sure are happy to see each other.
56
179080
2456
Sunčeve čestice se pozdravljaju sa atomima,
03:01
The Sun's particles high five the atoms, giving their energy
57
181560
2856
dajući svoju energiju
03:04
to the Earth's neutral oxygen and nitrogen atoms.
58
184440
2856
Zemljinim neutralnim atomima kiseonika i azota.
03:07
When the atoms in the atmosphere are contacted by the particles,
59
187320
3016
Kada atomi u atmosferi
dođu u dodir sa česticama,
uzbude se i emituju fotone.
03:10
they get excited and emit photons.
60
190360
2176
03:12
Photons are small bursts of energy in the form of light.
61
192560
3296
Fotoni su malene pojave energije
u obliku svetla.
03:15
The colors that appear in the sky
62
195880
1616
Boje koje se javljaju na nebu
zavise od talasne dužine atomovih fotona.
03:17
depend on the wavelength of the atom's photon.
63
197520
2143
03:19
Excited oxygen atoms are responsible for the green and red colors,
64
199687
3289
Uzbuđeni atoni kiseonika odgovorni su
za zelenu i crvenu boju,
03:23
whereas excited nitrogen atoms produce blue and deep red hues.
65
203000
3200
dok uzbuđeni atomi azota proizvode
plave i tamno crvene nijanse.
Okupljanje ovih interakcija
03:27
The collection of these interactions
66
207280
1736
stvara severnu i južnu polarnu svetlost.
03:29
is what creates the northern and southern lights.
67
209040
2286
Polarna svetlost je najuočljivija tokom jasnih večeri
03:35
The polar lights are best seen on clear nights
68
215360
2216
03:37
in regions close to magnetic north and south poles.
69
217600
2736
u zonama koja se nalaze blizu magnetskog severnog i južnog pola.
03:40
Nighttime is ideal
70
220360
1216
Noćni sati su idealni
03:41
because the Aurora is much dimmer than sunlight
71
221600
2216
jer je polarna svetlost znatno bleđa nego Sunčeva
03:43
and cannot be seen in daytime.
72
223840
1600
i ne može se videti u toku dana.
03:46
Remember to look up at the sky and read up on the Sun's energy patterns,
73
226400
3616
Setite se da pogledate u nebo
i ispitate obrasce Sunčeve energije,
posebno Sunčeve pege i baklje,
03:50
specifically sunspots and solar flares,
74
230040
2056
03:52
as these will be good guides for predicting the auroras.
75
232120
2640
pošto će oni biti dobri vodiči
za predviđanje polarne svetlosti.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7