What is an aurora? - Michael Molina

890,754 views ・ 2013-07-03

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Renata Bydłowska Редактор: Ростислав Голод
00:15
Every second,
0
15800
1696
Каждую секунду
00:17
one million tons of matter is blasted from the Sun
1
17520
3176
Солнце выбрасывает миллион тонн материи
00:20
at the velocity of one million miles per hour,
2
20720
3416
со скоростью более полутора миллиона километров в час.
00:24
and it's on a collision course with Earth!
3
24160
3200
Столкновения с Землёй
не избежать!
Не волнуйтесь:
00:28
But don't worry,
4
28000
1496
00:29
this isn't the opening of a new Michael Bay movie.
5
29520
3416
это не начало очередного фильма-катастрофы Майкла Бэя.
00:32
This is The Journey of the Polar Lights.
6
32960
3240
Это «Великий путь полярных сияний».
00:37
The northern and southern lights, also known as the aurora Borealis
7
37313
3143
Северное и южное сияния,
известные также как Aurora Borealis
00:40
and aurora Australis, respectively,
8
40480
1976
и Aurora Australis соответственно,
00:42
occur when high energy particles from the Sun
9
42480
2136
возникают, когда заряженные частицы Солнца
00:44
collide with neutral atoms in our atmosphere.
10
44640
2456
сталкиваются с нейтральными атомами нашей атмосферы.
00:47
The energy emitted from this crash produces a spectacle of light
11
47120
3056
Энергия, получаемая в ходе столкновения,
даёт начало невероятной игре огней,
00:50
that mankind has marveled at for centuries.
12
50200
2856
которой не перестают восхищаться веками.
Но путь частиц — это не просто
00:53
But the particles' journey isn't just as simple
13
53080
2216
улететь с Солнца и прилететь на Землю.
00:55
as leaving the Sun and arriving at Earth.
14
55320
1976
Как и в любом далёком путешествии
00:57
Like any cross-country road trip, there's a big detour
15
57320
2576
приходится двигаться окольными путями
00:59
and nobody asks for directions.
16
59920
2176
и не у кого спросить дорогу.
01:02
Let's track this intergalactic voyage
17
62120
1816
Давайте проследим за этим межгалактическим путешествием,
01:03
by focusing on three main points of their journey:
18
63960
2376
обращая внимание на три его точки:
01:06
leaving the Sun, making a pit stop in the Earth's magnetic fields,
19
66360
3296
выброс частиц с Солнца,
их врéменная остановка в магнитном поле Земли
01:09
and arriving at the atmosphere above our heads.
20
69680
2200
и появление в атмосфере у нас над головой.
01:13
The protons and electrons creating the northern lights
21
73440
2536
Протоны и электроны, создающие полярные сияния,
покидают солнечную корону.
01:16
depart from the Sun's corona.
22
76000
1576
01:17
The corona is the outermost layer of the Sun's atmosphere
23
77600
2696
Корона — это самый верхний слой
солнечной атмосферы
01:20
and is one of the hottest regions.
24
80320
1656
и одно из самых жарких мест на Солнце.
01:22
Its intense heat causes the Sun's hydrogen and helium atoms to vibrate
25
82000
4016
От высокой температуры
атомы водорода и гелия Солнца начинают колебаться
01:26
and shake off protons and electrons
26
86040
1896
и избавляться от протонов и электронов,
01:27
as if they were stripping off layers on a hot, sunny day.
27
87960
2680
будто сбрасывают лишнюю одежду в жаркий солнечный день.
01:31
Impatient and finally behind the wheel,
28
91240
2416
Сверхактивные и «вырвавшиеся на свободу»,
01:33
these free protons and electrons move too fast
29
93680
2736
протоны и электроны двигаются так быстро,
что солнечная гравитация не в силах больше удержать их.
01:36
to be contained by the Sun's gravity
30
96440
1936
01:38
and group together as plasma, an electrically charged gas.
31
98400
3360
Они скапливаются и образуют плазму —
электрически заряженный газ.
01:42
They travel away from the Sun as a constant gale of plasma,
32
102320
2936
Частицы покидают Солнце
непрерывным потоком плазмы,
известным как солнечный ветер.
01:45
known as the solar wind.
33
105280
1280
Однако Земля не позволяет солнечному ветру
01:56
However, the Earth prevents the solar wind from traveling straight into the planet
34
116080
3936
проникать непосредственно на нашу планету,
02:00
by setting up a detour, the magnetosphere.
35
120040
2096
направляя его окольным путём —
через магнитосферу.
02:02
The magnetosphere is formed by the Earth's magnetic currents
36
122160
2856
Магнитосферу образуют
магнитные потоки Земли.
Она защищает планету от солнечных ветров,
02:05
and shields our planet from the solar winds
37
125040
2016
заставляя частицы двигаться вокруг Земли.
02:07
by sending out the particles around the Earth.
38
127080
2176
Возможность продолжить путешествие
02:09
Their opportunity to continue the journey down to the atmosphere
39
129280
3016
внутрь атмосферы появляется,
когда магнитосфера перегружена
02:12
comes when the magnetosphere is overwhelmed by a new wave of travelers.
40
132320
3416
новыми волнами «путешественников».
02:15
This event is coronal mass ejection,
41
135760
1736
Это явление называется корональным выбросом массы,
02:17
and it occurs when the Sun shoots out
42
137520
1816
и оно происходит, когда Солнце выбрасывает
02:19
a massive ball of plasma into the solar wind.
43
139360
2120
огромный шар плазмы вместе с солнечным ветром.
02:22
When one of these coronal mass ejections collides with Earth,
44
142440
2896
Когда один такой корональный выброс массы
сталкивается с Землёй,
02:25
it overpowers the magnetosphere and creates a magnetic storm.
45
145360
3496
происходит перегруз магнитосферы
и образуется геомагнитная буря.
02:28
The heavy storm stresses the magnetosphere until it suddenly snaps back,
46
148880
3616
Сильная буря воздействует на магнитосферу
до тех пор, пока она не деформируется,
02:32
like and overstretched elastic band,
47
152520
2176
как растянутая резиновая лента,
02:34
flinging some of the detoured particles towards Earth.
48
154720
3056
впуская немного сбившихся с пути частиц в сторону Земли.
02:37
The retracting band of the magnetic field drags them down to the aurora ovals,
49
157800
3896
Отступившая лента магнитного поля
притягивает их вниз к авроральным овалам,
02:41
which are the locations of the northern and southern lights.
50
161720
2840
где возникают
северное и южное полярные сияния.
02:45
After traveling 93 million miles across the galaxy,
51
165840
2976
Пройдя путь в 150 миллионов километров сквозь галактику,
02:48
the Sun's particles finally produce their dazzling light show
52
168840
2896
частицы Солнца создают
поражающее воображение световое шоу.
02:51
with the help of some friends.
53
171760
1456
Где-то на высоте от 30 до 320 км над поверхностью Земли
02:53
20 to 200 miles above the surface,
54
173240
2136
02:55
the electrons and protons meet up with oxygen and nitrogen atoms,
55
175400
3656
электроны и протоны «встречаются»
с атомами кислорода и азота,
и взаимно радуются этой встрече.
02:59
and they sure are happy to see each other.
56
179080
2456
03:01
The Sun's particles high five the atoms, giving their energy
57
181560
2856
Частицы Солнца в приветствии «хлопают по ладоням» атомам,
03:04
to the Earth's neutral oxygen and nitrogen atoms.
58
184440
2856
тем самым посылая свою энергию
нейтральным атомам кислорода и азота атмосферы.
03:07
When the atoms in the atmosphere are contacted by the particles,
59
187320
3016
Когда атомы в атмосфере
входят в контакт с частицами,
03:10
they get excited and emit photons.
60
190360
2176
те заряжаются и выделяют фотоны.
03:12
Photons are small bursts of energy in the form of light.
61
192560
3296
Фотоны — это мельчайшие импульсы энергии
в форме света.
03:15
The colors that appear in the sky
62
195880
1616
Цветá, которые появляются на небе,
03:17
depend on the wavelength of the atom's photon.
63
197520
2143
зависят от длины волны атома фотона.
03:19
Excited oxygen atoms are responsible for the green and red colors,
64
199687
3289
Благодаря заряженным атомам кислорода
образуются зелёный и красный цветá,
03:23
whereas excited nitrogen atoms produce blue and deep red hues.
65
203000
3200
а атомы азота дают
тёмно-синий и тёмно-красный оттенки.
В результате этих взаимодействий
03:27
The collection of these interactions
66
207280
1736
и рождаются полярные сияния.
03:29
is what creates the northern and southern lights.
67
209040
2286
03:35
The polar lights are best seen on clear nights
68
215360
2216
Полярные сияния хорошо наблюдать в безоблачные ночи,
03:37
in regions close to magnetic north and south poles.
69
217600
2736
в регионах рядом с северным и южным магнитными полюсами.
03:40
Nighttime is ideal
70
220360
1216
Лучше наблюдать ночью,
03:41
because the Aurora is much dimmer than sunlight
71
221600
2216
так как сияния слабее солнечного света
03:43
and cannot be seen in daytime.
72
223840
1600
и их не видно днём.
03:46
Remember to look up at the sky and read up on the Sun's energy patterns,
73
226400
3616
Не забывайте смотреть в небо
и наблюдать за солнечной активностью,
особенно за солнечными пятнами и солнечными вспышками,
03:50
specifically sunspots and solar flares,
74
230040
2056
03:52
as these will be good guides for predicting the auroras.
75
232120
2640
ведь они послужат вам хорошим ориентиром
в преддверии полярных сияний.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7