What is an aurora? - Michael Molina

كيف تتسبب الرياح الشمسية القوية في الأضواء القطبية الساطعة - مايكل مولينا

890,754 views

2013-07-03 ・ TED-Ed


New videos

What is an aurora? - Michael Molina

كيف تتسبب الرياح الشمسية القوية في الأضواء القطبية الساطعة - مايكل مولينا

890,754 views ・ 2013-07-03

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mira Kraïmia المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
Every second,
0
15800
1696
كل ثانية،
00:17
one million tons of matter is blasted from the Sun
1
17520
3176
يتمّ إطلاق مليون طن من المادة من الشمس
00:20
at the velocity of one million miles per hour,
2
20720
3416
بسرعة مليون ميل في الساعة،
00:24
and it's on a collision course with Earth!
3
24160
3200
و تمرّ في مسارها
بالأرض!
لكن لا تقلق،
00:28
But don't worry,
4
28000
1496
00:29
this isn't the opening of a new Michael Bay movie.
5
29520
3416
إنّها ليست إفتتاحية لفيلم جديد لمايكل باي.
00:32
This is The Journey of the Polar Lights.
6
32960
3240
إنّها رحلة الأضواء القطبية.
00:37
The northern and southern lights, also known as the aurora Borealis
7
37313
3143
الأضواء الشمالية و الجنوبية
المعروفة بأسم
00:40
and aurora Australis, respectively,
8
40480
1976
الشفق القطبيّ الذي
00:42
occur when high energy particles from the Sun
9
42480
2136
يحدث عند اصطدام الجسيمات العالية الطاقة الآتية من الشمس
00:44
collide with neutral atoms in our atmosphere.
10
44640
2456
بالذرات الموجودة في غلافنا الجوي.
الطاقة الناتجة عن هذا الصدام
00:47
The energy emitted from this crash produces a spectacle of light
11
47120
3056
تنتج طيفا ضوئيا
00:50
that mankind has marveled at for centuries.
12
50200
2856
أثار إعجاب البشر لقرون.
لكنّ رحلة الجسيمات ليس بتلك البساطة
00:53
But the particles' journey isn't just as simple
13
53080
2216
فقط مغادرة الشمس و الوصول للأرض.
00:55
as leaving the Sun and arriving at Earth.
14
55320
1976
مثل أيّ رحلة بعيدة بالسيارة،
00:57
Like any cross-country road trip, there's a big detour
15
57320
2576
فهي ذات مسار طويل
00:59
and nobody asks for directions.
16
59920
2176
ولا يوجد أحد للسؤال عن الاتجاهات.
01:02
Let's track this intergalactic voyage
17
62120
1816
لنتابع هذه الرحلة المجرية
01:03
by focusing on three main points of their journey:
18
63960
2376
من خلال التركيز على 3 نقاط أساسية في رحلتها:
01:06
leaving the Sun, making a pit stop in the Earth's magnetic fields,
19
66360
3296
مغادرة الشمس،
التوقف لوهلة في الحقول المغناطسية الأرضية
01:09
and arriving at the atmosphere above our heads.
20
69680
2200
و الوصول إلى الغلاف الجوي فوق رؤوسنا.
01:13
The protons and electrons creating the northern lights
21
73440
2536
البروتونات و الالكترونات التي تصنع الشفق القطبي الشمالي
تأتي من هالة الشمس.
01:16
depart from the Sun's corona.
22
76000
1576
01:17
The corona is the outermost layer of the Sun's atmosphere
23
77600
2696
الهالة هي الطبقة الخارجية الأخيرة
المحيطة بالشمس
وهي أسخن مناطقها.
01:20
and is one of the hottest regions.
24
80320
1656
حرارتها الشديدة تجعل ذرات الهيدرودين و الهيليوم
01:22
Its intense heat causes the Sun's hydrogen and helium atoms to vibrate
25
82000
4016
الموجودة بالشمس تهتزّ
و تخرج منها البروتونات و الالكترونات
01:26
and shake off protons and electrons
26
86040
1896
01:27
as if they were stripping off layers on a hot, sunny day.
27
87960
2680
كأنّها تخلع ملابسها شيئا فشيئا في يوم شديد الحرارة.
01:31
Impatient and finally behind the wheel,
28
91240
2416
بعد أن يتمّ تركها جانبا، تقوم
01:33
these free protons and electrons move too fast
29
93680
2736
هذه البروتونات و الالكترونات الحرة بالتحرك بسرعة فائقة
01:36
to be contained by the Sun's gravity
30
96440
1936
تحول دون احتوائها من قبل جاذبية الشمس
01:38
and group together as plasma, an electrically charged gas.
31
98400
3360
و تتجمّع معا في شكل بلازما،
وهو غاز مشحون كهربائيا.
01:42
They travel away from the Sun as a constant gale of plasma,
32
102320
2936
و تغادر بعيدا عن الشمس
في كتلة متماسكة من البلازما
تعرف باسم الريح الشمسية.
01:45
known as the solar wind.
33
105280
1280
لكن الأرض تمنع الرياح الشمسية
01:56
However, the Earth prevents the solar wind from traveling straight into the planet
34
116080
3936
من المرور مباشرة إلى الكوكب
من خلال إعداد منعطف
02:00
by setting up a detour, the magnetosphere.
35
120040
2096
وهو الغلاف المغناطيسي.
02:02
The magnetosphere is formed by the Earth's magnetic currents
36
122160
2856
الغلاف المغناطيسي يتكوّن
من التيارات المغناطيسية الأرضية
و يحمي كوكبنا من الرياح الشمسية
02:05
and shields our planet from the solar winds
37
125040
2016
من خلال جعل الجسيمات تنحرف حول الأرض.
02:07
by sending out the particles around the Earth.
38
127080
2176
فرصتها في مواصلة الرحلة
02:09
Their opportunity to continue the journey down to the atmosphere
39
129280
3016
إلى ما بعد الغلاف الجوي
تأتي عندما تتتالى موجات المسافرين
02:12
comes when the magnetosphere is overwhelmed by a new wave of travelers.
40
132320
3416
بكثرة على الغلاف المغناطيسي.
وهو حدث يسمّى الانبعاث الكتلي الإكليلي،
02:15
This event is coronal mass ejection,
41
135760
1736
02:17
and it occurs when the Sun shoots out
42
137520
1816
يحدث عند اطلاق الشمس
كرة كبيرة من البلازما في الريح الشمسية.
02:19
a massive ball of plasma into the solar wind.
43
139360
2120
02:22
When one of these coronal mass ejections collides with Earth,
44
142440
2896
عن اصطدام الانبعاث الكتلي الإكليلي
مع الأرض،
02:25
it overpowers the magnetosphere and creates a magnetic storm.
45
145360
3496
تتغلّب في قوّتها على الغلاف المغناطيسي
منتجة عاصفة مغناطيسية.
02:28
The heavy storm stresses the magnetosphere until it suddenly snaps back,
46
148880
3616
العاصفة المغناطيسية القوية تضغط على الغلاف المغناطيسي
إلى أن تتراجع فجأة
تشبه رباطا مطاطيا متمدّدا
02:32
like and overstretched elastic band,
47
152520
2176
02:34
flinging some of the detoured particles towards Earth.
48
154720
3056
باعثة ببعض الجسيمات المنحرفة باتجاه الأرض.
02:37
The retracting band of the magnetic field drags them down to the aurora ovals,
49
157800
3896
فيقوم الرباط المتراجع من الحقل المغناطيسي
بسحبها إلى القطبين
02:41
which are the locations of the northern and southern lights.
50
161720
2840
و هي موقع كلّ من
الشفق القطبي الشمالي و الجنوبي.
02:45
After traveling 93 million miles across the galaxy,
51
165840
2976
بعد السفر 93 مليون ميل عبر المجرة،
02:48
the Sun's particles finally produce their dazzling light show
52
168840
2896
جسيمات الشمس تنتج أخيرا
مشهدها الضوئي الخلاب بمساعدة بعض أصدقائها.
02:51
with the help of some friends.
53
171760
1456
بين 20 إلى 100 ميل فوق السطح،
02:53
20 to 200 miles above the surface,
54
173240
2136
02:55
the electrons and protons meet up with oxygen and nitrogen atoms,
55
175400
3656
تتقابل الالكترونات و البروتونات
مع ذرات الأوكسجين و النيتروجين،
وهي تبدو سعيدة جدّا بملاقاة بعضها البعض.
02:59
and they sure are happy to see each other.
56
179080
2456
03:01
The Sun's particles high five the atoms, giving their energy
57
181560
2856
جسيمات الشمس تسلّم على الذرات،
فتعطي قوّتها
03:04
to the Earth's neutral oxygen and nitrogen atoms.
58
184440
2856
لذرات الأوكسجين و النيتروجين الأرضية التي لا قوة لها.
03:07
When the atoms in the atmosphere are contacted by the particles,
59
187320
3016
عندما تتلامس الذرات الموجودة بالغلاف الجوي
مع الجسيمات،
يتمّ تحفيزها و تطلق الفوتونات.
03:10
they get excited and emit photons.
60
190360
2176
03:12
Photons are small bursts of energy in the form of light.
61
192560
3296
الفوتونات هي حزم طاقة صغيرة
في شكل ضوء.
03:15
The colors that appear in the sky
62
195880
1616
الأضواء التي تظهر في السماء
تعتمد على طول موجة الفوتون بالذرة.
03:17
depend on the wavelength of the atom's photon.
63
197520
2143
03:19
Excited oxygen atoms are responsible for the green and red colors,
64
199687
3289
ذرات الأكسجين هي المسؤولة
عن الألوان الحمراء و الخضراء،
بينما ذرات النيتروجين تنتج
03:23
whereas excited nitrogen atoms produce blue and deep red hues.
65
203000
3200
الألوان الزرقاء و الحمراء الداكنة.
مجموع هذه التفاعلات
03:27
The collection of these interactions
66
207280
1736
هي ما يصنع الشفق القطبي الشمالي و الجنوبية.
03:29
is what creates the northern and southern lights.
67
209040
2286
03:35
The polar lights are best seen on clear nights
68
215360
2216
الأضواء القطبية تبدو أحسن في ليلة ذات سماء صافية
03:37
in regions close to magnetic north and south poles.
69
217600
2736
في مناطق قريبة من الأقطاب المغناطيسية الشمالية و الجنوبية.
03:40
Nighttime is ideal
70
220360
1216
وقت الليل هو أفضل
03:41
because the Aurora is much dimmer than sunlight
71
221600
2216
لأنّ الشفق أقل سطوعا بكثير من ضوء الشمس
03:43
and cannot be seen in daytime.
72
223840
1600
و لا يمكن رؤيته في وضح النّهار.
03:46
Remember to look up at the sky and read up on the Sun's energy patterns,
73
226400
3616
تذكّر النظر إلى السماء
و لاحظ أنماط الطاقة الشمسية،
خاصة البقع الشمسية و الانفجارات الشمسية،
03:50
specifically sunspots and solar flares,
74
230040
2056
03:52
as these will be good guides for predicting the auroras.
75
232120
2640
لأنّها ستكون علامات جيدة
للتنبؤ بالشفق القطبي.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7