What is an aurora? - Michael Molina

890,754 views ・ 2013-07-03

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Tun Lin Aung + 1 Reviewer: sann tint
00:15
Every second,
0
15800
1696
စက္ကန့်တိုင်းမှာ
00:17
one million tons of matter is blasted from the Sun
1
17520
3176
တစ်နာရီ မိုင်တစ်သန်း အလျင်ဖြင့် ဒြပ်ထု တန်ချိန် တစ်သန်းဟာ
00:20
at the velocity of one million miles per hour,
2
20720
3416
နေမင်းကြီးထံမှ အဟုန်ပြင်းစွာ ပေါက်ကွဲလို့ထွက် လာပါပြီ... ပြီးတော့
00:24
and it's on a collision course with Earth!
3
24160
3200
ဒါတွက ကမ္ဘာမြေနဲ့ ဝင်တိုက်မည့် လမ်းကြောင်းပေါ်မှာပါ။
00:28
But don't worry,
4
28000
1496
ဒါပေမဲ့..မစိုးရိမ်ပါနဲ့။
00:29
this isn't the opening of a new Michael Bay movie.
5
29520
3416
ဒါက မိုက်ကယ် ဘေးရိုက်တဲ့ ဇာတ်ကားသစ်ရဲ့ ဇာတ်လမ်းနိဒါန်း မဟုတ်လို့ပါ။
00:32
This is The Journey of the Polar Lights.
6
32960
3240
ဒါဟာ ဝန်ရိုးစွန်း အလင်းတွေရဲ့ ခရီးစဉ် ပါပဲ။
00:37
The northern and southern lights, also known as the aurora Borealis
7
37313
3143
ဥတ္တရအလင်းနဲ့ ဒက္ခိဏအလင်းရယ်လို့ အသီးသီး ခေါ်ဆိုကြတဲ့
00:40
and aurora Australis, respectively,
8
40480
1976
မြောက်ပိုင်းနဲ့ တောင်ပိုင်း အလင်းတွေဟာ
00:42
occur when high energy particles from the Sun
9
42480
2136
လေထုမှ လျှပ်ပြယ် အက်တမ်တွေနဲ့
00:44
collide with neutral atoms in our atmosphere.
10
44640
2456
နေမှ စွမ်းအင်မြင့် အမှုန်တွေ တိုက်မိရာက ဖြစ်လာတာပါ။
00:47
The energy emitted from this crash produces a spectacle of light
11
47120
3056
ဒီဝင်တိုက်မှုက ထုတ်လွှတ်တဲ့ စွမ်းအင်ဟာ အလင်းဆန်းတစ်မျိုးထွက်လို့
00:50
that mankind has marveled at for centuries.
12
50200
2856
လူသားတွေ ရင်သပ် ရှုမဆုံးခဲ့ရတာ ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာရယ်ပါ။
00:53
But the particles' journey isn't just as simple
13
53080
2216
သို့သော် အမှုန်တွေရဲ့ ခရီးစဉ်ဟာ နေမှ စွန့်ခွာကာ
00:55
as leaving the Sun and arriving at Earth.
14
55320
1976
ကမ္ဘာထံ ဆိုက်ရောက်ရုံမျှမကပါ။
00:57
Like any cross-country road trip, there's a big detour
15
57320
2576
တောတွင်းဖြတ်တဲ့ ခရီးလမ်းလိုမျိုး အကွေ့အကောက် ထူပြောပြီး
00:59
and nobody asks for directions.
16
59920
2176
လမ်းညွှန်တောင်းသူမရှိပါဘူး
01:02
Let's track this intergalactic voyage
17
62120
1816
ခရီးရဲ့ အဓိက သုံးနေရာကို အာရုံစိုက်ရင်း
01:03
by focusing on three main points of their journey:
18
63960
2376
ဂြိုဟ်တွေကြားက ဒီခရီးရှည်ကိုခြေရာခံရအောင်။ .
01:06
leaving the Sun, making a pit stop in the Earth's magnetic fields,
19
66360
3296
နေမှ ထွက်ခွာ၊ ကမ္ဘာ့ သံလိုက်စက်ကွင်းထဲ ခရီးထောက်နားပြီး
01:09
and arriving at the atmosphere above our heads.
20
69680
2200
တို့ ဦးခေါင်းတွေထက်က လေထုထံ ဆိုက်ရောက်တယ်ပေါ့။
01:13
The protons and electrons creating the northern lights
21
73440
2536
ဥတ္တရအလင်း ဖန်းဆင်းပေးတဲ့ အီလက်ထရွန်နဲ့ ပရိုတွန်တွေက
01:16
depart from the Sun's corona.
22
76000
1576
နေရဲ့ ရောင်ခြည်ဝန်းက ထွက်ခွာတာပါ။
01:17
The corona is the outermost layer of the Sun's atmosphere
23
77600
2696
ရောင်ခြည်ဝန်းက နေလေထုရဲ့ အပြင်ဘက်ဆုံးအလွှာ ဖြစ်ပြီး
01:20
and is one of the hottest regions.
24
80320
1656
ပူပြင်းဆုံး နယ်ပယ်တွေအနက် တစ်ခုပါ။
01:22
Its intense heat causes the Sun's hydrogen and helium atoms to vibrate
25
82000
4016
ဒီအလွှာရဲ့ ပြင်းထန်တဲ့ အပူက နေမင်းရဲ့ ဟိုက်ဒရိုဂျင်နဲ့ ဟီလီယံ အက်တမ်တွေကို
01:26
and shake off protons and electrons
26
86040
1896
တုန်ခါကာ ပရိုတွန်နဲ့ အီလက်ထရွန်တွေကို
01:27
as if they were stripping off layers on a hot, sunny day.
27
87960
2680
ခါထုတ်ပစ်ပုံက နေပြင်းတဲ့ ရက်ဆို အလွှာလိုက် ခွါချသမို့
01:31
Impatient and finally behind the wheel,
28
91240
2416
မခံသာသည့် အဆုံး ပဲ့ထိန်းဘီး နောက်ကွယ်မှာ
01:33
these free protons and electrons move too fast
29
93680
2736
လွတ်လပ်တဲ့အီလက်ထရွန်နဲ့ ပရိုတွန်တွေဟာ နေရဲ့ဒြပ်ဆွဲငင်မှုက
01:36
to be contained by the Sun's gravity
30
96440
1936
အဟန့်အတားပြုခံရဖို့ အလျင်အမြန် ရွေ့လျားကာ
01:38
and group together as plasma, an electrically charged gas.
31
98400
3360
လျှပ်စစ်ဓာတ်ဆောင် ဓာတ်ငွေ့ဖြစ်တဲ့ ပလဇ်မာအဖြစ် စုရုံးအုပ်စုဖွဲ့ပါတယ်။
01:42
They travel away from the Sun as a constant gale of plasma,
32
102320
2936
ပလဇ်မာတွေက အတောမသတ်တဲ့ မုန်တိုင်းလို နေမှဝေးရာ ထွက်လာတာကို
01:45
known as the solar wind.
33
105280
1280
နေမုန်တိုင်း လို့သိကြတယ်။
01:56
However, the Earth prevents the solar wind from traveling straight into the planet
34
116080
3936
ဒါပေမဲ့ ကမ္ဘာက မြေပြင်ထံ တည့်တိုးဝင်နေတဲ့ နေမုန်တိုင်းကို သံလိုက်လွှာမှာ
02:00
by setting up a detour, the magnetosphere.
35
120040
2096
ကွေ့ပတ်စေလိုက်ခြင်းဖြင့် ဟန့်တားပါတယ်။
02:02
The magnetosphere is formed by the Earth's magnetic currents
36
122160
2856
သံလိုက်လွှာကို ကမ္ဘာ့ သံလိုက်စီးကြောင်းတွေက ဖြစ်ပေါ်စေကာ
02:05
and shields our planet from the solar winds
37
125040
2016
ကမ္ဘာ့ပတ်ပတ်လည်ကို အမှုန်တွေပို့လွှတ်ရင်း
02:07
by sending out the particles around the Earth.
38
127080
2176
နေမုန်တိုင်းများ ဒဏ်မှ ဒီဂြိုဟ်ကို ကာရံပါတယ်။
02:09
Their opportunity to continue the journey down to the atmosphere
39
129280
3016
ခရီးသွားများရဲ့ လှိုင်းသစ်တစ်လုံးက သံလိုက် လွှာကို စီးနင်းတဲ့အခါ
02:12
comes when the magnetosphere is overwhelmed by a new wave of travelers.
40
132320
3416
သူတို့ရဲ့ ခရီးစဉ်ဆက်ဖို့ အခွင့်အလမ်းက လေထုထဲ ထိုးဆင်းသွားပါတယ်။
02:15
This event is coronal mass ejection,
41
135760
1736
ဒါက ရောင်ခြည်ဝန်း အစုလိုက် ထုတ်တာပါ
02:17
and it occurs when the Sun shoots out
42
137520
1816
ပြီးတော့ နေမုန်တိုင်းထဲကို နေက ပလဇ်မာ
02:19
a massive ball of plasma into the solar wind.
43
139360
2120
အမြောက်အမြား ပစ်ထုတ်တဲ့အခါ ဒါ ဖြစ်ပေါ်ပါတယ်။
02:22
When one of these coronal mass ejections collides with Earth,
44
142440
2896
ရောင်ခြည်ဝန်းထုတ်တဲ့ အရာတွေထဲမှ တစ်ခုဟာ ကမ္ဘာနဲ့တိုက်မိတဲ့အခါ
02:25
it overpowers the magnetosphere and creates a magnetic storm.
45
145360
3496
၎င်းက သံလိုက်လွှာကို ထိန်းကျောင်းကာ သံလိုက် မုန်တိုင်းဖန်းတီးပါတယ်
02:28
The heavy storm stresses the magnetosphere until it suddenly snaps back,
46
148880
3616
အားပြင်း မုန်တိုင်းက သံလိုက်လွှာကို ခပ်တင်းတင်း အဆွဲခံရတဲ့ သရေကွင်းလိုမျိုး
02:32
like and overstretched elastic band,
47
152520
2176
ရုတ်တရက် ဖြတ်တောက်ကာ နောက်လန်အောင် ဖိချလျက်
02:34
flinging some of the detoured particles towards Earth.
48
154720
3056
ကွေ့ပတ်သွားတဲ့ အမှုန်အချို့ကို ကမ္ဘာဆီ ပစ်လွှတ်ပါတယ်။
02:37
The retracting band of the magnetic field drags them down to the aurora ovals,
49
157800
3896
သံလိုက်စက်ကွင်း အဝန်းအဝိုင်းက ပြန်ဝင်လာတဲ့ အရာကို မိုးသောက်ပန်းဖြစ်ပေါ်ရာ
02:41
which are the locations of the northern and southern lights.
50
161720
2840
ရပ်ဝန်းတွေထံ ဆွဲချရာ အရပ်ဟာ မြောက်ပိုင်း၊ တောင်ပိုင်း အလင်းတွေရဲ့ ဒေသပါပဲ။
02:45
After traveling 93 million miles across the galaxy,
51
165840
2976
ကြယ်စုကိုဖြတ်ကာ မိုင်​ပေါင်း ၉၃ သန်း ခရီးနှင်ပြီးနောက်မှာတော့
02:48
the Sun's particles finally produce their dazzling light show
52
168840
2896
နေမင်း အမှုန်တွေက အဖော်တချို့ အကူနဲ့ အလင်းပြိုးပြက်ပြရင်း
02:51
with the help of some friends.
53
171760
1456
နောက်ပိတ်ဆုံး ပေါ်လာပါတယ်။
02:53
20 to 200 miles above the surface,
54
173240
2136
မြေမျက်နှာပြင် အထက် မိုင် ၂၀ မှ ၂၀၀ အတွင်း
02:55
the electrons and protons meet up with oxygen and nitrogen atoms,
55
175400
3656
အီလက်ထရွန်နဲ့ ပရိုတွန်တွေက၊ အောက်စီဂျင်နဲ့ နိုက်ထရိုဂျင် အက်တမ်တွေနှင့်ဆုံရာ
02:59
and they sure are happy to see each other.
56
179080
2456
သူတို့ချင်းတွေ့ရလို့ ပျော်ကြမှာ သေချာပါပဲ။
03:01
The Sun's particles high five the atoms, giving their energy
57
181560
2856
နေမင်း အမှုန်တွေက ကမ္ဘာ့ အောက်စီဂျင်နဲ့ နိုက်ထရိုဂျင်
03:04
to the Earth's neutral oxygen and nitrogen atoms.
58
184440
2856
အက်တမ်တွေကို သူတို့ရဲ့ စွမ်းအင်ပေးရင်း တေ့ဆိုင်ပါတယ်။
03:07
When the atoms in the atmosphere are contacted by the particles,
59
187320
3016
လေထုအတွင်းရှိ အက်တမ်တွေကို အမှုန်တွေက ထိတွေ့ချိန်မှာ
03:10
they get excited and emit photons.
60
190360
2176
အက်တမ်တွေ နိုးကြွားစေကာ ဖိုတွန်တွေ ထုတ်ပါတယ်။
03:12
Photons are small bursts of energy in the form of light.
61
192560
3296
ဖိုတွန်တွေဟာ အလင်းသဏ္ဍာန်ဖြင့် အသေးစား စွမ်းအင်လျှံထွက်ခြင်းတွေပါ။
03:15
The colors that appear in the sky
62
195880
1616
ကောင်းကင်မှာ ပေါ်လာတဲ့ အရောင်တွေက
03:17
depend on the wavelength of the atom's photon.
63
197520
2143
အက်တမ့် ဖိုတွန်ရဲ့ လှိုင်းအလျားပေါ် မူတည်ပါတယ်
03:19
Excited oxygen atoms are responsible for the green and red colors,
64
199687
3289
နိုးကြားနေတဲ့ အောက်စီဂျင် အက်တမ်က အနီနဲ့ အစိမ်းအတွက် တာဝန်ယူကာ
03:23
whereas excited nitrogen atoms produce blue and deep red hues.
65
203000
3200
နိုးကြားနေတဲ့ နိုက်ထရိုဂျင် အက်တမ်က အပြာနဲ့ အရောင်အရင့်တွေ ထုတ်တယ်။
03:27
The collection of these interactions
66
207280
1736
ဒီထိတွေ့မှု စုဝေးရာက
03:29
is what creates the northern and southern lights.
67
209040
2286
မြောက်ပိုင်းနဲ့ တောင်ပိုင်း အလင်းတွေ ဖန်တီးရာပါ။
03:35
The polar lights are best seen on clear nights
68
215360
2216
ယဉ်စွန်းတန်း အလင်းတွေကို မြောက်နဲ့ တောင်
03:37
in regions close to magnetic north and south poles.
69
217600
2736
သံလိုက်စွန်းနီးရာမှာ တိမ်စင်တဲ့ညဆို အကောင်းဆုံးမြင်ရတယ်
03:40
Nighttime is ideal
70
220360
1216
မိုးသောက်ပန်းက
03:41
because the Aurora is much dimmer than sunlight
71
221600
2216
နေရောင်ထက် အရောင်မှိန်လို့ ညပိုင်းဟာ စံနမူနာထားပါတယ်။
03:43
and cannot be seen in daytime.
72
223840
1600
ပြီးတော့ နေ့ခင်းဘက်ဆို မမြင်နိုင်ပါ။
03:46
Remember to look up at the sky and read up on the Sun's energy patterns,
73
226400
3616
ကောင်းကင်ကို ကြည့်ဖို့ သတိရပါ ပြီးတော့ နေရဲ့ စွမ်းအင်ပုံစံတွေကို ဖတ်ရှုပါ
03:50
specifically sunspots and solar flares,
74
230040
2056
အထူးးဖြင့် မိုးသောက်ပန်းတွေ ခန့်မှန်းဖို့
03:52
as these will be good guides for predicting the auroras.
75
232120
2640
ကောင်းစွာ ညွှန်ပြတတ်တဲ့ နေကွက်နဲ့ နေမီးလျှံတွေကိုပေါ့။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7