The history of the Cuban Missile Crisis - Matthew A. Jordan

5,566,954 views ・ 2016-09-26

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:06
It's not hard to imagine a world where at any given moment,
0
6813
3550
Nije teško zamisliti svet, u kom u bilo kom momentu
00:10
you and everyone you know could be wiped out without warning
1
10363
4140
vi i svi koje poznajete biste mogli da budete zbrisani bez upozorenja,
00:14
at the push of a button.
2
14503
2750
pritiskom na dugme.
00:17
This was the reality for millions of people during the 45-year period
3
17253
3862
To je bila stvarnost za milione ljudi tokom perioda od 45 godina
00:21
after World War II,
4
21115
1728
nakon Drugog svetskog rata,
00:22
now known as the Cold War.
5
22843
2482
perioda poznatog kao Hladni rat.
00:25
As the United States and Soviet Union faced off across the globe,
6
25325
3649
Tokom planetarnog sukoba Sjedinjenih Država i Sovjetskog saveza
00:28
each knew that the other had nuclear weapons capable of destroying it.
7
28974
4900
obe strane su znale da druga strana ima nuklearno oružje u stanju da ih uništi.
00:33
And destruction never loomed closer than during the 13 days
8
33874
3612
A uništenje nikad nije bilo bliže na vidiku kao tokom trinaestodnevne
00:37
of the Cuban Missile Crisis.
9
37486
2729
Kubanske raketne krize.
00:40
In 1961, the U.S. unsuccessfully tried to overthrow Cuba's new communist government.
10
40215
6371
SAD su 1961. neuspešno pokušale da svrgnu novoizabranu komunističku vladu Kube.
00:46
That failed attempt was known as the Bay of Pigs,
11
46586
3118
Taj neuspeli pokušaj je poznat kao Zaliv svinja
00:49
and it convinced Cuba to seek help from the U.S.S.R.
12
49704
3791
i ubedio je Kubu da zatraži pomoć od SSSR-a.
00:53
Soviet premier Nikita Khrushchev was happy to comply
13
53495
3572
Sovjetski premijer Nikita Hruščov se rado povinovao,
00:57
by secretly deploying nuclear missiles to Cuba,
14
57067
3398
šaljući u tajnosti nauklearne rakete Kubi,
01:00
not only to protect the island,
15
60465
1539
ne samo da bi zaštitio ostrvo,
01:02
but to counteract the threat from U.S. missiles in Italy and Turkey.
16
62004
5481
već da bi neutralisao pretnje od raketa SAD-a u Italiji i Turskoj.
01:07
By the time U.S. intelligence discovered the plan,
17
67485
2680
Dok su američki obaveštajci otkrili plan,
01:10
the materials to create the missiles were already in place.
18
70165
3921
materijali za pravljenje raketa su već bili isporučeni.
01:14
At an emergency meeting on October 16, 1962,
19
74086
3899
Na hitnom sastanku 16. oktobra 1962,
01:17
military advisors urged an airstrike on missile sites
20
77985
3420
vojni savetnici su zahtevali vazdušni napad na raketna skloništa
01:21
and invasion of the island.
21
81405
2631
i invaziju ostrva.
01:24
But President John F. Kennedy chose a more careful approach.
22
84036
3459
No predsednik Džon F. Kenedi je odabrao smotreniji pristup.
01:27
On October 22, he announced that the the U.S. Navy
23
87495
3051
Najavio je 22. oktobra da će američka mornarica
01:30
would intercept all shipments to Cuba.
24
90546
3449
presretati sve pošiljke za Kubu.
01:33
There was just one problem:
25
93995
1432
Postojao je samo jedan problem:
01:35
a naval blockade was considered an act of war.
26
95427
4009
mornarička blokada se smatrala ratnim činom.
01:39
Although the President called it a quarantine
27
99436
2550
Iako je to predsednik nazvao karantinom
01:41
that did not block basic necessities,
28
101986
2041
koji nije blokirao osnovne potrepštine,
01:44
the Soviets didn't appreciate the distinction.
29
104027
3550
Sovjetima se nije svidela ta razlika.
01:47
In an outraged letter to Kennedy,
30
107577
1821
U pismu zgražavanja upućenom Kenediju,
01:49
Khrushchev wrote, "The violation of freedom to use international waters
31
109398
3899
Hruščov je napisao: "Narušavanje slobode korišćenja međunarodnih voda
01:53
and international airspace is an act of aggression
32
113297
3380
i međunarodnog vazdušnog prostora je čin agresije
01:56
which pushes mankind toward the abyss of world nuclear missile war."
33
116677
5960
koji gura čovečanstvo ka ambisu svetskog rata nuklearnim raketama."
02:02
Thus ensued the most intense six days of the Cold War.
34
122637
4580
Tako je počelo najzategnutijih šest dana Hladnog rata.
02:07
While the U.S. demanded the removal of the missiles,
35
127217
2429
Dok su SAD zahtevale uklanjanje raketa,
02:09
Cuba and the U.S.S.R insisted they were only defensive.
36
129646
3981
Kuba i SSSR su insistirali da je to radi samoodbrane.
02:13
And as the weapons continued to be armed,
37
133627
3131
I kako su nastavili da se naoružavaju,
02:16
the U.S. prepared for a possible invasion.
38
136758
3420
SAD su se pripremale za moguću invaziju.
02:20
On October 27, a spy plane piloted by Major Rudolph Anderson
39
140178
4260
Špijunski avion, kojim je upravljao major Rudolf Anderson je 27. oktobra
02:24
was shot down by a Soviet missile.
40
144438
2861
oboren sovjetskim projektilom.
02:27
The same day, a nuclear-armed Soviet submarine was hit by a small-depth charge
41
147299
5128
Istog dana, sovjetska podmornica s nuklearnim naoružanjem je pogođena
malom dubinskom bombom s mornarice SAD-a kojom joj je signalizirano da izroni.
02:32
from a U.S. Navy vessel trying to signal it to come up.
42
152427
4551
02:36
The commanders on the sub, too deep to communicate with the surface,
43
156978
3330
Komandiri na podmornici, bejavši preduboko da bi komunicirali s površinom,
02:40
thought war had begun and prepared to launch a nuclear torpedo.
44
160308
5451
mislili su da je rat počeo i spremali su se da ispale nuklearni torpedo.
02:45
That decision had to be made unanimously by three officers.
45
165759
3939
Tu odluku su morala jednoglasno da donesu tri oficira.
02:49
The captain and political officer both authorized the launch,
46
169698
3880
Kapetan i politički oficir su obojica odobrili lansiranje,
02:53
but Vasili Arkhipov, second in command, refused.
47
173578
4491
no Vasilij Arhipov, drugi po rangu, je odbio.
02:58
His decision saved the day and perhaps the world.
48
178069
3702
Njegova odluka je spasila dan, a moguće i svet.
03:01
But the crisis wasn't over.
49
181771
2179
Međutim, kriza nije bila gotova.
03:03
For the first time in history,
50
183950
1660
Prvi put u istoriji,
03:05
the U.S. Military set itself to DEFCON 2,
51
185610
3293
SAD vojska je proglasila DEFCON 2,
03:08
the defense readiness one step away from nuclear war.
52
188903
3936
spremnost na odbranu u slučaju nuklearnog rata.
03:12
With hundreds of nuclear missiles ready to launch,
53
192839
2391
Sa stotinama nuklearnih raketa spremnih za lansiranje,
03:15
the metaphorical Doomsday Clock stood at one minute to midnight.
54
195230
4969
metaforički sat sudnjeg dana otkucavao je minut do ponoći.
03:20
But diplomacy carried on.
55
200199
2079
No, nastavilo se sa diplomatijom.
03:22
In Washington, D.C., Attorney General Robert Kennedy
56
202278
3085
U Vašingtonu se državni tužilac Robert Kenedi
03:25
secretly met with Soviet Ambassador Anatoly Dobrynin.
57
205363
4496
u tajnosti sastao sa sovjetskim ambasadorom Anatolijem Dobrinjinom.
03:29
After intense negotiation, they reached the following proposal.
58
209859
3861
Nakon intenzivnih pregovora, stigli so do sledećeg predloga.
03:33
The U.S. would remove their missiles from Turkey and Italy
59
213720
3119
SAD će da uklone svoje rakete iz Turske i Italije
03:36
and promise to never invade Cuba
60
216839
2061
uz obećanje da nikad neće napasti Kubu,
03:38
in exchange for the Soviet withdrawal from Cuba under U.N. inspection.
61
218900
4749
u zamenu za sovjetsko povlačenje iz Kube pod nadzorom UN-a.
03:43
Once the meeting had concluded,
62
223649
1988
Čim je sastanak završen,
03:45
Dobrynin cabled Moscow saying time is of the essence
63
225637
3345
Dobrinjin je poslao telegram Moskvi s rečima da je ključni momenat
03:48
and we shouldn't miss the chance.
64
228982
2468
i da ne bi trebalo propustiti priliku.
03:51
And at 9 a.m. the next day,
65
231450
1689
I u 9 ujutru sledećeg dana,
03:53
a message arrived from Khrushchev
66
233139
1731
stigla je poruka od Hruščova
03:54
announcing the Soviet missiles would be removed from Cuba.
67
234870
3981
kojom je javljeno da će ukloniti sovjetske rakete iz Kube.
03:58
The crisis was now over.
68
238851
2389
Kriza je time završena.
04:01
While criticized at the time by their respective governments
69
241240
2867
Dok su ih svojevremeno kritikovale njihove cenjene vlade
04:04
for bargaining with the enemy,
70
244107
2014
zbog pregovaranja s neprijateljem,
04:06
contemporary historical analysis shows great admiration
71
246121
3308
savremena istorijska analiza pokazuje izuzetno divljenje
04:09
for Kennedy's and Khrushchev's ability to diplomatically solve the crisis.
72
249429
4622
prema sposobnosti Kenedija i Hruščova da diplomatski reše krizu.
04:14
But the disturbing lesson was that a slight communication error,
73
254051
3200
No uznemirujuće naravoučenije je da mala greška u komunikaciji
04:17
or split-second decision by a commander, could have thwarted all their efforts,
74
257251
4650
ili odluka komandira u deliću sekunde su mogli da osujete sve njihove napore,
04:21
as it nearly did if not for Vasili Arkhipov's courageous choice.
75
261901
5459
kao što se umalo i desilo da nije bilo hrabre odluke Vasilija Arhipova.
04:27
The Cuban Missile Crisis revealed just how fragile human politics are
76
267360
3951
Kubanska raketna kriza je razotkrila koliko je krhka ljudska politika
04:31
compared to the terrifying power they can unleash.
77
271311
3920
u poređenju sa zastrašujućom moći koju može da oslobodi.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7