请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Xuejin Peng
校对人员: xuanan lin
00:06
It's not hard to imagine a world
where at any given moment,
0
6813
3550
不难想象,有这样一个世界,某个瞬间,
00:10
you and everyone you know could be
wiped out without warning
1
10363
4140
你和所有认识的人都毫无预警兆的灰飞烟灭,
00:14
at the push of a button.
2
14503
2750
只需要按动某个键。
00:17
This was the reality for millions
of people during the 45-year period
3
17253
3862
在二战之后45年间,这对于数百万人来说都曾是事实
00:21
after World War II,
4
21115
1728
00:22
now known as the Cold War.
5
22843
2482
这段时期如今被称为冷战。
00:25
As the United States and Soviet Union
faced off across the globe,
6
25325
3649
美国和苏联在世界范围内对峙,
00:28
each knew that the other had nuclear
weapons capable of destroying it.
7
28974
4900
他们知道,彼此拥有足以毁灭世界的核武器
00:33
And destruction never loomed closer
than during the 13 days
8
33874
3612
这种威胁,在古巴导弹危机的13天里
00:37
of the Cuban Missile Crisis.
9
37486
2729
曾史无前例的逼近人类。
00:40
In 1961, the U.S. unsuccessfully tried to
overthrow Cuba's new communist government.
10
40215
6371
1961年,美国没能阻止古巴建立共产主义政府
00:46
That failed attempt was known
as the Bay of Pigs,
11
46586
3118
这次失败,即是后世熟知的“猪湾事件“
00:49
and it convinced Cuba to seek help
from the U.S.S.R.
12
49704
3791
而这次事件,也促使古巴转向苏联,寻求帮助。
00:53
Soviet premier Nikita Khrushchev
was happy to comply
13
53495
3572
当时苏联主席赫鲁晓夫,非常乐意提供帮助:
00:57
by secretly deploying nuclear
missiles to Cuba,
14
57067
3398
秘密地向古巴出售核导弹。
01:00
not only to protect the island,
15
60465
1539
不仅是为了保护古巴,
01:02
but to counteract the threat from
U.S. missiles in Italy and Turkey.
16
62004
5481
也是为了平衡美国在意大利和土耳其设置导弹所带来的威胁。
01:07
By the time U.S. intelligence
discovered the plan,
17
67485
2680
当美国情报部门发现这个计划,
01:10
the materials to create the missiles
were already in place.
18
70165
3921
制造导弹的原材料,已经准备妥当。
01:14
At an emergency meeting on
October 16, 1962,
19
74086
3899
在1962年10月16日的紧急会议上,
01:17
military advisors urged an airstrike
on missile sites
20
77985
3420
军事顾问煽风点火,提出空袭导弹发射基地,
01:21
and invasion of the island.
21
81405
2631
同时,入侵古巴的方案。
01:24
But President John F. Kennedy chose
a more careful approach.
22
84036
3459
但是,当时的总统肯尼迪,选择了更谨慎的方法。
01:27
On October 22, he announced that the
the U.S. Navy
23
87495
3051
在10月22号,他宣布:美国海军
01:30
would intercept all shipments to Cuba.
24
90546
3449
可以拦截所有通往古巴的船只。
01:33
There was just one problem:
25
93995
1432
这样做存在一个问题:
01:35
a naval blockade was considered
an act of war.
26
95427
4009
海上封锁,视同战争。
01:39
Although the President called it
a quarantine
27
99436
2550
虽然肯尼迪总统称之为:隔离,
01:41
that did not block basic necessities,
28
101986
2041
并没有阻断基础物资的运输。
01:44
the Soviets didn't appreciate
the distinction.
29
104027
3550
但是苏联显然对此无法苟同。
01:47
In an outraged letter to Kennedy,
30
107577
1821
在一封给肯尼迪的信中,
01:49
Khrushchev wrote, "The violation
of freedom to use international waters
31
109398
3899
赫鲁晓夫义愤填膺的写道:
01:53
and international airspace
is an act of aggression
32
113297
3380
“侵害他国自由使用公海和公共领空的权利,是侵略行为。
01:56
which pushes mankind toward the abyss
of world nuclear missile war."
33
116677
5960
这是会将人类推向世界核导弹战争的深渊。“
02:02
Thus ensued the most intense
six days of the Cold War.
34
122637
4580
随之而来的,是冷战中最紧张的六天。
02:07
While the U.S. demanded the removal
of the missiles,
35
127217
2429
美国坚持移除导弹,
02:09
Cuba and the U.S.S.R insisted
they were only defensive.
36
129646
3981
而古巴和苏联坚称,自己只是出于自卫。
02:13
And as the weapons continued
to be armed,
37
133627
3131
随着武器一步步装备完善,
02:16
the U.S. prepared for a possible invasion.
38
136758
3420
美国在为可能存在的入侵做准备。
02:20
On October 27, a spy plane piloted
by Major Rudolph Anderson
39
140178
4260
10月27日,一架由飞行员鲁道夫.安德逊少校驾驶的侦察机,
02:24
was shot down by a Soviet missile.
40
144438
2861
被苏联导弹击落。
02:27
The same day, a nuclear-armed Soviet
submarine was hit by a small-depth charge
41
147299
5128
同一天,苏联一艘核潜艇被美国海军的深水炸弹攻击,
02:32
from a U.S. Navy vessel trying
to signal it to come up.
42
152427
4551
意图标志该核潜艇位置。
02:36
The commanders on the sub,
too deep to communicate with the surface,
43
156978
3330
此时,核潜艇上的指挥官,因为水深无法与地面沟通,
02:40
thought war had begun
and prepared to launch a nuclear torpedo.
44
160308
5451
误以为战争已经开始,准备发射载核鱼雷。
02:45
That decision had to be made unanimously
by three officers.
45
165759
3939
这个决定需要三位军官一致通过。
02:49
The captain and political officer
both authorized the launch,
46
169698
3880
船长和政委都已经同意发射鱼雷,
02:53
but Vasili Arkhipov,
second in command, refused.
47
173578
4491
但是阿尔希波夫副官,否决了该项决议。
02:58
His decision saved the day
and perhaps the world.
48
178069
3702
他的决定拯救了这一天,甚至可能拯救了世界。
03:01
But the crisis wasn't over.
49
181771
2179
但是危机并未过去。
03:03
For the first time in history,
50
183950
1660
这是史上第一次。
03:05
the U.S. Military set itself
to DEFCON 2,
51
185610
3293
美军进入全面戒备状态,
03:08
the defense readiness one step
away from nuclear war.
52
188903
3936
这种状态离核战争,只有一步之遥。
03:12
With hundreds of nuclear missiles
ready to launch,
53
192839
2391
有数百个核导弹随时准备发射,
03:15
the metaphorical Doomsday Clock
stood at one minute to midnight.
54
195230
4969
离末日之钟的敲响,只有分毫之差。
03:20
But diplomacy carried on.
55
200199
2079
但是外交开始发挥作用。
03:22
In Washington, D.C., Attorney General
Robert Kennedy
56
202278
3085
在华盛顿特区,总指挥官罗伯特.肯尼迪
03:25
secretly met with Soviet Ambassador
Anatoly Dobrynin.
57
205363
4496
秘密会见了苏联大使:阿纳托利.杜布莱宁。
03:29
After intense negotiation,
they reached the following proposal.
58
209859
3861
通过激烈的谈判,他们达成了以下决议:
03:33
The U.S. would remove their missiles
from Turkey and Italy
59
213720
3119
美国移除在土耳其和意大利设立的导弹,
03:36
and promise to never invade Cuba
60
216839
2061
并且承诺永不侵略古巴。
03:38
in exchange for the Soviet withdrawal
from Cuba under U.N. inspection.
61
218900
4749
作为交换,苏联军队将在联合国的监视下撤离古巴。
03:43
Once the meeting had concluded,
62
223649
1988
当会议结束,
03:45
Dobrynin cabled Moscow saying
time is of the essence
63
225637
3345
杜布莱宁给莫斯科发电报称:时机可贵,
03:48
and we shouldn't miss the chance.
64
228982
2468
我们不能错失良机。
03:51
And at 9 a.m. the next day,
65
231450
1689
在第二天的早上9点,
03:53
a message arrived from Khrushchev
66
233139
1731
赫鲁晓夫发来消息,
03:54
announcing the Soviet missiles would be
removed from Cuba.
67
234870
3981
宣布苏联将移除古巴的导弹,
03:58
The crisis was now over.
68
238851
2389
危机得以解除。
04:01
While criticized at the time by their
respective governments
69
241240
2867
虽然当时,他们被各自代表的政府所诟病,
04:04
for bargaining with the enemy,
70
244107
2014
称其与虎谋皮。
04:06
contemporary historical analysis
shows great admiration
71
246121
3308
但是当代史的分析给予了极高的评价。
04:09
for Kennedy's and Khrushchev's ability
to diplomatically solve the crisis.
72
249429
4622
肯尼迪和赫鲁晓夫用外交手段解决了危机。
04:14
But the disturbing lesson was that
a slight communication error,
73
254051
3200
令人后怕的是:一个小小的沟通问题,
04:17
or split-second decision by a commander,
could have thwarted all their efforts,
74
257251
4650
或者指挥官一瞬间的决定,都能使他们的努力前功尽弃。
04:21
as it nearly did if not for
Vasili Arkhipov's courageous choice.
75
261901
5459
感谢阿希波夫的勇敢抉择。
04:27
The Cuban Missile Crisis revealed just how
fragile human politics are
76
267360
3951
古巴导弹危机展现出了,与我们所无法控制的可怕力量相比,
04:31
compared to the terrifying power
they can unleash.
77
271311
3920
人类政治的脆弱性。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。