The history of the Cuban Missile Crisis - Matthew A. Jordan

ประวัติศาสตร์วิกฤติการณ์คิวบา - แมทธิว เอ. จอร์แดน (Matthew A. Jordan)

5,535,705 views

2016-09-26 ・ TED-Ed


New videos

The history of the Cuban Missile Crisis - Matthew A. Jordan

ประวัติศาสตร์วิกฤติการณ์คิวบา - แมทธิว เอ. จอร์แดน (Matthew A. Jordan)

5,535,705 views ・ 2016-09-26

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Vera Chicharito Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:06
It's not hard to imagine a world where at any given moment,
0
6813
3550
มันไม่ยากที่จะจินตนาการถึงโลก ที่ ณ วินาทีใดก็ตาม
00:10
you and everyone you know could be wiped out without warning
1
10363
4140
คุณและทุก ๆ คนที่คุณรู้จักอาจ ถูกกวาดล้างโดยไร้ซึ่งคำเตือน
00:14
at the push of a button.
2
14503
2750
จากเพียงแค่การกดปุ่ม
00:17
This was the reality for millions of people during the 45-year period
3
17253
3862
นี่คือเรื่องจริงของผู้คนนับล้าน ในช่วงเวลา 45 ปี
00:21
after World War II,
4
21115
1728
ภายหลังสงครามโลกครั้งที่สอง
00:22
now known as the Cold War.
5
22843
2482
ที่บัดนี้รู้จักกันในนาม "สงครามเย็น"
00:25
As the United States and Soviet Union faced off across the globe,
6
25325
3649
ขณะที่สหรัฐฯ และสหภาพโซเวียต ประจันหน้ากันไปทั่วโลก
00:28
each knew that the other had nuclear weapons capable of destroying it.
7
28974
4900
ทั้งสองต่างรู้ว่าอีกฝ่ายนั้นมีอาวุธ นิวเคลียร์ที่สามารถทำลายล้างตนได้
00:33
And destruction never loomed closer than during the 13 days
8
33874
3612
และการทำลายล้างไม่เคยจะใกล้ความจริง ไปกว่าช่วงเวลา 13 วัน
00:37
of the Cuban Missile Crisis.
9
37486
2729
แห่งวิกฤติการณ์คิวบา
00:40
In 1961, the U.S. unsuccessfully tried to overthrow Cuba's new communist government.
10
40215
6371
ใน ค.ศ. 1961 สหรัฐฯ ล้มเหลวในความพยายาม ล้มล้างรัฐบาลคอมมิวนิสต์ใหม่ของคิวบา
00:46
That failed attempt was known as the Bay of Pigs,
11
46586
3118
ความพยายามที่ล้มเหลวนี้ เป็นที่รู้จักกันในนาม "ยุทธการอ่าวหมู"
00:49
and it convinced Cuba to seek help from the U.S.S.R.
12
49704
3791
และมันได้ชักนำให้คิวบา ไปขอความช่วยเหลือจากสหภาพโซเวียต
00:53
Soviet premier Nikita Khrushchev was happy to comply
13
53495
3572
ประธานาธิบดีโซเวียต นิกิตา ครุชชอฟ ยินดีที่จะให้ความช่วยเหลือ
00:57
by secretly deploying nuclear missiles to Cuba,
14
57067
3398
โดยการเคลื่อนหัวรบนิวเคลียร์ ไปยังคิวบาอย่างลับ ๆ
01:00
not only to protect the island,
15
60465
1539
ไม่ใช่เพียงเพื่อป้องกันเกาะคิวบาเท่านั้น
01:02
but to counteract the threat from U.S. missiles in Italy and Turkey.
16
62004
5481
แต่เพื่อเป็นการตอบโต้ภัยคุกคามจาก ขีปนาวุธของสหรัฐฯ ในอิตาลีและตุรกี
01:07
By the time U.S. intelligence discovered the plan,
17
67485
2680
กว่าหน่วยสืบราชการลับของสหรัฐฯ จะทันได้ล่วงรู้แผนการ
01:10
the materials to create the missiles were already in place.
18
70165
3921
ชิ้นส่วนต่าง ๆ ในการสร้างขีปนาวุธ ก็ได้ถูกติดตั้งไปจนเสร็จเรียบร้อยแล้ว
01:14
At an emergency meeting on October 16, 1962,
19
74086
3899
ณ การประชุมฉุกเฉินเมื่อ วันที่ 16 ตุลาคม ปี ค.ศ. 1962
01:17
military advisors urged an airstrike on missile sites
20
77985
3420
ที่ปรึกษาทางการทหารได้เร่งเร้า ให้มีการโจมตีฐานที่ตั้งขีปนาวุธทางอากาศ
01:21
and invasion of the island.
21
81405
2631
และรุกเข้าไปในเกาะคิวบา
01:24
But President John F. Kennedy chose a more careful approach.
22
84036
3459
แต่ประธานาธิบดี จอห์น เอฟ เคนเนดี ได้เลือกวิธีการที่ระมัดระวังกว่านั้น
01:27
On October 22, he announced that the the U.S. Navy
23
87495
3051
ในวันที่ 22 ตุลาคม เขาได้ประกาศ ว่ากองทัพนาวีของสหรัฐฯ
01:30
would intercept all shipments to Cuba.
24
90546
3449
จะสกัดกั้นการขนส่งสินค้าทางเรือทั้งหมด ที่ไปยังคิวบา
01:33
There was just one problem:
25
93995
1432
มีปัญหาอยู่เพียงอย่างเดียว
01:35
a naval blockade was considered an act of war.
26
95427
4009
การปิดล้อมทางทะเลนั้น ถือว่าเป็นเหตุแห่งสงคราม
01:39
Although the President called it a quarantine
27
99436
2550
แม้ว่าประธานาธิบดีสหรัฐฯ จะเรียกมันว่า "มาตรการกักกัน"
01:41
that did not block basic necessities,
28
101986
2041
ที่ไม่ได้ขัดขวางการขนส่ง ของใช้จำเป็นพื้นฐาน
01:44
the Soviets didn't appreciate the distinction.
29
104027
3550
แต่โซเวียตก็หาได้พอใจ กับความแตกต่างนั้น
01:47
In an outraged letter to Kennedy,
30
107577
1821
ในสาส์นอุกอาจฉบับหนึ่งถึงเคนเนดี
01:49
Khrushchev wrote, "The violation of freedom to use international waters
31
109398
3899
ครุชชอฟได้เขียนว่า "การละเมิด เสรีภาพในการใช้น่านน้ำสากล
01:53
and international airspace is an act of aggression
32
113297
3380
และน่านฟ้าสากล เป็นเหตุแห่งการรุกราน
01:56
which pushes mankind toward the abyss of world nuclear missile war."
33
116677
5960
ซึ่งผลักดันมนุษยชาติไปสู่นรก แห่งสงครามโลกหัวรบนิวเคลียร์"
02:02
Thus ensued the most intense six days of the Cold War.
34
122637
4580
ดังนั้น หกวันที่ตึงเครียดที่สุด ของสงครามเย็นจึงเกิดขึ้น
02:07
While the U.S. demanded the removal of the missiles,
35
127217
2429
ในขณะที่สหรัฐเรียกร้อง ให้มีการรื้อถอนขีปนาวุธ
02:09
Cuba and the U.S.S.R insisted they were only defensive.
36
129646
3981
คิวบาและสหภาพโซเวียตก็ยืนกรานว่า พวกเขาทำไปเพียงเพื่อป้องกันตัวเท่านั้น
02:13
And as the weapons continued to be armed,
37
133627
3131
และขณะที่การติดตั้งอาวุธยังคงดำเนินต่อไป
02:16
the U.S. prepared for a possible invasion.
38
136758
3420
สหรัฐฯ ได้เตรียมพร้อมสำหรับ การรุกรานที่อาจเกิดขึ้นได้
02:20
On October 27, a spy plane piloted by Major Rudolph Anderson
39
140178
4260
วันที่ 27 ตุลาคม เครื่องบินสอดแนม ที่ขับโดย พันเอก รูดอล์ฟ แอนเดอร์สัน
02:24
was shot down by a Soviet missile.
40
144438
2861
ถูกยิงตกด้วยขีปนาวุธโซเวียต
02:27
The same day, a nuclear-armed Soviet submarine was hit by a small-depth charge
41
147299
5128
ในวันเดียวกันนั้น เรือดำน้ำโซเวียตติดอาวุธ นิวเคลียร์ก็ถูกโจมตีด้วยระเบิดน้ำลึก
02:32
from a U.S. Navy vessel trying to signal it to come up.
42
152427
4551
จากเรือของนาวีสหรัฐฯ ลำหนึ่งที่พยายาม ส่งสัญญาณให้เรือดำน้ำโซเวียตขึ้นมาบนผิวน้ำ
02:36
The commanders on the sub, too deep to communicate with the surface,
43
156978
3330
เหล่าผู้บัญชาการบนเรือดำน้ำอยู่ลึก เกินกว่าจะติดต่อสื่อสารกับภาคพื้นดิน
02:40
thought war had begun and prepared to launch a nuclear torpedo.
44
160308
5451
จึงเข้าใจว่าสงครามได้เกิดขึ้นแล้ว และเตรียมพร้อมที่จะปล่อยตอร์ปิโดนิวเคลียร์
02:45
That decision had to be made unanimously by three officers.
45
165759
3939
การตัดสินใจนั้นจะต้องมีมติเป็นเอกฉันท์ จากนายทหารสามนาย
02:49
The captain and political officer both authorized the launch,
46
169698
3880
ทั้งกัปตันและเจ้าหน้าที่ทางการเมือง มีอำนาจที่จะสั่งการปล่อยตอร์ปิโดได้
02:53
but Vasili Arkhipov, second in command, refused.
47
173578
4491
แต่รองผู้บัญชาการ วาซิลี อาร์คิปอฟ ปฏิเสธ
02:58
His decision saved the day and perhaps the world.
48
178069
3702
การตัดสินใจของเขาได้ช่วยคลี่คลาย สถานการณ์ในวันนั้นและโลกของเรา
03:01
But the crisis wasn't over.
49
181771
2179
แต่วิกฤติการณ์นั้นยังไม่สิ้นสุด
03:03
For the first time in history,
50
183950
1660
เป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์
03:05
the U.S. Military set itself to DEFCON 2,
51
185610
3293
ที่กองทัพสหรัฐฯ ยกระดับ ความปลอดภัยเป็น DEFCON 2
03:08
the defense readiness one step away from nuclear war.
52
188903
3936
คือการเตรียมความพร้อมป้องกัน ระดับสุดท้ายก่อนสงครามนิวเคลียร์
03:12
With hundreds of nuclear missiles ready to launch,
53
192839
2391
พร้อมหัวรบนิวเคลียร์นับร้อยที่พร้อมยิง
03:15
the metaphorical Doomsday Clock stood at one minute to midnight.
54
195230
4969
เปรียบเหมือนนาฬิกาวันสิ้นโลก ณ เวลาอีกหนึ่งนาทีจะเที่ยงคืน
03:20
But diplomacy carried on.
55
200199
2079
แต่การทูตก็ยังคงดำเนินต่อไป
03:22
In Washington, D.C., Attorney General Robert Kennedy
56
202278
3085
ในกรุงวอชิงตัน ดี. ซี. รัฐมนตรีกระทรวงยุติธรรม โรเบิร์ต เคนเนดี
03:25
secretly met with Soviet Ambassador Anatoly Dobrynin.
57
205363
4496
ได้ประชุมลับกับเอกอัครราชทูตโซเวียต อนาโตลี โดบรินิน
03:29
After intense negotiation, they reached the following proposal.
58
209859
3861
ภายหลังการเจรจาที่ตึงเครียด พวกเขาได้ยื่นข้อเสนอในเวลาต่อมาว่า
03:33
The U.S. would remove their missiles from Turkey and Italy
59
213720
3119
สหรัฐฯ จะถอนขีปนาวุธ ออกจากตุรกีและอิตาลี
03:36
and promise to never invade Cuba
60
216839
2061
และให้คำมั่นว่าจะไม่รุกล้ำคิวบาอีก
03:38
in exchange for the Soviet withdrawal from Cuba under U.N. inspection.
61
218900
4749
เป็นการแลกเปลี่ยนกับการถอนกำลังของโซเวียต จากคิวบาภายใต้การดูแลของสหประชาชาติ
03:43
Once the meeting had concluded,
62
223649
1988
ทันทีที่เสร็จสิ้นการประชุม
03:45
Dobrynin cabled Moscow saying time is of the essence
63
225637
3345
โดบรินินได้โทรเลขถึงมอสโคว บอกว่าเวลาเป็นสิ่งสำคัญ
03:48
and we shouldn't miss the chance.
64
228982
2468
และพวกเราไม่ควรพลาดโอกาสนี้ไป
03:51
And at 9 a.m. the next day,
65
231450
1689
และ ณ เวลา 9 โมงของเช้าวันถัดไป
03:53
a message arrived from Khrushchev
66
233139
1731
สาส์นจากครุชชอฟที่มาถึง
03:54
announcing the Soviet missiles would be removed from Cuba.
67
234870
3981
ประกาศว่าขีปนาวุธโซเวียต จะถูกรื้อถอนไปจากคิวบา
03:58
The crisis was now over.
68
238851
2389
บัดนี้วิกฤติการณ์ได้ยุติลงแล้ว
04:01
While criticized at the time by their respective governments
69
241240
2867
แม้ว่าในขณะนั้นพวกเขาจะได้รับ คำวิพากษ์วิจารณ์จากรัฐบาลของตัวเอง
04:04
for bargaining with the enemy,
70
244107
2014
ในเรื่องการเจรจาต่อรองกับฝ่ายศัตรู
04:06
contemporary historical analysis shows great admiration
71
246121
3308
การวิเคราะห์ทางประวัติศาสตร์ร่วมสมัย ได้แสดงความยกย่องสรรเสริญ
04:09
for Kennedy's and Khrushchev's ability to diplomatically solve the crisis.
72
249429
4622
ความสามารถในการแก้วิกฤติ เชิงการทูตของเคนเนดีและครุชชอฟ
04:14
But the disturbing lesson was that a slight communication error,
73
254051
3200
แต่บทเรียนที่กวนใจเราก็คือ ความผิดพลาดทางการสื่อสารเพียงเล็กน้อย
04:17
or split-second decision by a commander, could have thwarted all their efforts,
74
257251
4650
หรือการตัดสินใจในชั่วเสี้ยววินาทีโดยผู้บัญชา การอาจขัดขวางความพยายามทั้งหมดของพวกเขา
04:21
as it nearly did if not for Vasili Arkhipov's courageous choice.
75
261901
5459
อย่างที่มันเกือบจะเป็นเช่นนั้น ถ้าไม่ใช่เพราะ การตัดสินใจที่อาจหาญของวาซิลี อาร์คิปอฟ
04:27
The Cuban Missile Crisis revealed just how fragile human politics are
76
267360
3951
วิกฤติการณ์คิวบาได้เผยให้เห็นว่า การเมืองของมนุษย์นั้นเปราะบางเพียงใด
04:31
compared to the terrifying power they can unleash.
77
271311
3920
เมื่อเทียบกับอำนาจที่น่ากลัว ที่พวกเขาอาจปลดปล่อยออกมา
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7