The history of the Cuban Missile Crisis - Matthew A. Jordan

La historia de la crisis de los misiles en Cuba - Matthew A. Jordan

5,535,705 views

2016-09-26 ・ TED-Ed


New videos

The history of the Cuban Missile Crisis - Matthew A. Jordan

La historia de la crisis de los misiles en Cuba - Matthew A. Jordan

5,535,705 views ・ 2016-09-26

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:06
It's not hard to imagine a world where at any given moment,
0
6813
3550
No es difícil imaginar un mundo en el que en cualquier momento dado,
00:10
you and everyone you know could be wiped out without warning
1
10363
4140
Uds. y todos sus conocidos podrían ser aniquilados sin previo aviso
00:14
at the push of a button.
2
14503
2750
con solo pulsar un botón.
00:17
This was the reality for millions of people during the 45-year period
3
17253
3862
Esta fue la realidad para millones de personas durante los 45 años
00:21
after World War II,
4
21115
1728
tras la Segunda Guerra Mundial,
00:22
now known as the Cold War.
5
22843
2482
ahora conocidos como la Guerra Fría.
00:25
As the United States and Soviet Union faced off across the globe,
6
25325
3649
Mientras EE.UU. y la Unión Soviética se enfrentaban en todo el mundo,
00:28
each knew that the other had nuclear weapons capable of destroying it.
7
28974
4900
cada uno sabía que el otro tenía armas nucleares capaces de destruirlo.
00:33
And destruction never loomed closer than during the 13 days
8
33874
3612
Y la destrucción nunca fue tan inminente como durante los 13 días
00:37
of the Cuban Missile Crisis.
9
37486
2729
de la crisis de los misiles en Cuba.
00:40
In 1961, the U.S. unsuccessfully tried to overthrow Cuba's new communist government.
10
40215
6371
En 1961 EE.UU. trató de derribar sin éxito al nuevo gobierno comunista de Cuba.
00:46
That failed attempt was known as the Bay of Pigs,
11
46586
3118
Ese intento fallido conocido como Bahía de Cochinos,
00:49
and it convinced Cuba to seek help from the U.S.S.R.
12
49704
3791
convenció a Cuba de buscar ayuda en la U.R.S.S.
00:53
Soviet premier Nikita Khrushchev was happy to comply
13
53495
3572
El primer ministro soviético Nikita Khrushchev estaba feliz de cumplir
00:57
by secretly deploying nuclear missiles to Cuba,
14
57067
3398
un despliegue nuclear en secreto de misiles a Cuba,
01:00
not only to protect the island,
15
60465
1539
no solo para proteger la isla,
01:02
but to counteract the threat from U.S. missiles in Italy and Turkey.
16
62004
5481
para contrarrestar la amenaza de misiles estadounidenses en Italia y Turquía.
01:07
By the time U.S. intelligence discovered the plan,
17
67485
2680
Para cuando la inteligencia de EE.UU. descubrió el plan,
01:10
the materials to create the missiles were already in place.
18
70165
3921
los materiales para crear los misiles ya estaban en su lugar.
01:14
At an emergency meeting on October 16, 1962,
19
74086
3899
En una reunión de emergencia, el 16 de octubre 1962,
01:17
military advisors urged an airstrike on missile sites
20
77985
3420
los asesores militares pidieron un ataque aéreo a los sitios de misiles
01:21
and invasion of the island.
21
81405
2631
y la invasión de la isla.
01:24
But President John F. Kennedy chose a more careful approach.
22
84036
3459
Pero el presidente John F. Kennedy eligió un enfoque más cuidadoso.
01:27
On October 22, he announced that the the U.S. Navy
23
87495
3051
El 22 de octubre, anunció que la Marina de EE.UU.
01:30
would intercept all shipments to Cuba.
24
90546
3449
interceptaría todos los envíos a Cuba.
01:33
There was just one problem:
25
93995
1432
Hubo solo un problema:
01:35
a naval blockade was considered an act of war.
26
95427
4009
el bloqueo naval fue considerado un acto de guerra.
01:39
Although the President called it a quarantine
27
99436
2550
A pesar de que el presidente lo llamó una cuarentena
01:41
that did not block basic necessities,
28
101986
2041
que no bloqueaba las necesidades básicas,
01:44
the Soviets didn't appreciate the distinction.
29
104027
3550
los soviéticos no apreciaron la distinción.
01:47
In an outraged letter to Kennedy,
30
107577
1821
En una indignada carta a Kennedy,
01:49
Khrushchev wrote, "The violation of freedom to use international waters
31
109398
3899
Khrushchev escribió: "La violación de la libertad de usar aguas internacionales
01:53
and international airspace is an act of aggression
32
113297
3380
y espacio aéreo internacional es un acto de agresión
01:56
which pushes mankind toward the abyss of world nuclear missile war."
33
116677
5960
que empuja a la humanidad al abismo de una guerra mundial de misiles nucleares".
02:02
Thus ensued the most intense six days of the Cold War.
34
122637
4580
De este modo se produjeron los seis días más intensos de la Guerra Fría.
02:07
While the U.S. demanded the removal of the missiles,
35
127217
2429
Mientras EE.UU. exigió la eliminación de los misiles,
02:09
Cuba and the U.S.S.R insisted they were only defensive.
36
129646
3981
Cuba y la U.S.S.R insistieron que solo se defendían.
02:13
And as the weapons continued to be armed,
37
133627
3131
Y mientras se seguía cargando las armas,
02:16
the U.S. prepared for a possible invasion.
38
136758
3420
EE.UU. se preparó para una posible invasión.
02:20
On October 27, a spy plane piloted by Major Rudolph Anderson
39
140178
4260
El 27 de octubre, un avión espía pilotado por el mayor Rudolph Anderson
02:24
was shot down by a Soviet missile.
40
144438
2861
fue derribado por un misil soviético.
02:27
The same day, a nuclear-armed Soviet submarine was hit by a small-depth charge
41
147299
5128
El mismo día, una carga impactó un submarino soviético nuclear
02:32
from a U.S. Navy vessel trying to signal it to come up.
42
152427
4551
desde un buque de la Marina de EE.UU. que intentaba hacerlo emerger.
02:36
The commanders on the sub, too deep to communicate with the surface,
43
156978
3330
Los comandantes del submarino, sin poder comunicarse con la superficie,
02:40
thought war had begun and prepared to launch a nuclear torpedo.
44
160308
5451
pensaban que la guerra había comenzado y se disponían a lanzar un torpedo nuclear.
02:45
That decision had to be made unanimously by three officers.
45
165759
3939
Tres agentes debían tomar esa decisión por unanimidad.
02:49
The captain and political officer both authorized the launch,
46
169698
3880
El capitán y el oficial político autorizaron el lanzamiento,
02:53
but Vasili Arkhipov, second in command, refused.
47
173578
4491
pero Vasili Arkhipov, el segundo al mando, se negó.
02:58
His decision saved the day and perhaps the world.
48
178069
3702
Su decisión salvó el día y quizá al mundo.
03:01
But the crisis wasn't over.
49
181771
2179
Pero la crisis no había terminado.
03:03
For the first time in history,
50
183950
1660
Por primera vez en la historia,
03:05
the U.S. Military set itself to DEFCON 2,
51
185610
3293
los militares de EE.UU. pasaron a DEFCON 2,
03:08
the defense readiness one step away from nuclear war.
52
188903
3936
la disposición de defensa a un paso de la guerra nuclear.
03:12
With hundreds of nuclear missiles ready to launch,
53
192839
2391
Con cientos de misiles nucleares a punto de lanzarse,
03:15
the metaphorical Doomsday Clock stood at one minute to midnight.
54
195230
4969
el metafórico Reloj del Juicio Final se situó en un minuto para la medianoche.
03:20
But diplomacy carried on.
55
200199
2079
Pero la diplomacia primó.
03:22
In Washington, D.C., Attorney General Robert Kennedy
56
202278
3085
En Washington, DC, el procurador general Robert Kennedy
03:25
secretly met with Soviet Ambassador Anatoly Dobrynin.
57
205363
4496
se reunió en secreto con el embajador soviético Anatoly Dobrynin.
03:29
After intense negotiation, they reached the following proposal.
58
209859
3861
Tras intensas negociaciones, llegaron a la siguiente propuesta:
03:33
The U.S. would remove their missiles from Turkey and Italy
59
213720
3119
EE.UU. eliminaría sus misiles de Turquía e Italia
03:36
and promise to never invade Cuba
60
216839
2061
y prometía no invadir Cuba
03:38
in exchange for the Soviet withdrawal from Cuba under U.N. inspection.
61
218900
4749
a cambio de la retirada soviética de Cuba bajo inspección de la ONU.
03:43
Once the meeting had concluded,
62
223649
1988
Una vez concluida la reunión,
03:45
Dobrynin cabled Moscow saying time is of the essence
63
225637
3345
Dobrynin envió un cable a Moscú diciendo que el tiempo era esencial
03:48
and we shouldn't miss the chance.
64
228982
2468
y no se debía perder la oportunidad.
03:51
And at 9 a.m. the next day,
65
231450
1689
Y a las 9 del día siguiente,
03:53
a message arrived from Khrushchev
66
233139
1731
llegó un mensaje de Khrushchev
03:54
announcing the Soviet missiles would be removed from Cuba.
67
234870
3981
anunciando que retirarían los misiles soviéticos de Cuba.
03:58
The crisis was now over.
68
238851
2389
La crisis había terminado.
04:01
While criticized at the time by their respective governments
69
241240
2867
Aunque criticado en su momento por sus respectivos gobiernos
04:04
for bargaining with the enemy,
70
244107
2014
por negociar con el enemigo,
04:06
contemporary historical analysis shows great admiration
71
246121
3308
el análisis histórico contemporáneo muestra gran admiración
04:09
for Kennedy's and Khrushchev's ability to diplomatically solve the crisis.
72
249429
4622
por la capacidad de Khrushchev y Kennedy de resolver diplomáticamente la crisis.
04:14
But the disturbing lesson was that a slight communication error,
73
254051
3200
Pero la lección inquietante fue que un leve error de comunicación,
04:17
or split-second decision by a commander, could have thwarted all their efforts,
74
257251
4650
un comandante en una fracción de segundo podría haber frustrado sus esfuerzos,
04:21
as it nearly did if not for Vasili Arkhipov's courageous choice.
75
261901
5459
de no ser por la valiente decisión de Vasili Arkhipov.
04:27
The Cuban Missile Crisis revealed just how fragile human politics are
76
267360
3951
La crisis de los misiles de Cuba reveló lo frágiles que son los políticos humanos
04:31
compared to the terrifying power they can unleash.
77
271311
3920
en comparación con el poder aterrador que pueden desencadenar.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7