Attack of the killer algae - Eric Noel Muñoz

Napad algi ubica - Erik Noel Munjoz (Eric Noel Muñoz)

412,383 views ・ 2014-06-24

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Anja Saric
Svi smo gledali filmove gde čudovište,
00:07
We've all seen the movies where a monster,
0
7213
2193
koga je naučnik stvorio u laboratoriji,
00:09
created by a scientist in a laboratory,
1
9406
1533
00:10
escapes to wreak havoc on the outside world.
2
10939
2700
pobegne da pravi haos.
00:13
But what if the monster was not some giant rampaging beast,
3
13639
2449
Ali šta ako čudovište ne bi bilo neka velika besna zver
00:16
destroying a city, but just a tiny amount of seaweed
4
16088
2681
koja rastura grad, već malo morske trave
00:18
with the potential to disrupt entire coastal ecosystems?
5
18769
3138
sa mogućnošću da uništi ekosisteme celih obala?
00:21
This is the story of Caulerpa taxifolia,
6
21907
3008
Ovo je priča o Caulerpa taxifolia,
00:24
originally a naturally occurring seaweed
7
24915
1987
što je provbitno bila prirodna morska trava
00:26
native to tropical waters.
8
26902
1540
sa staništem u tropskim vodama.
00:28
In the 1980s, one strain was found to thrive in colder environments.
9
28442
3693
Osamdesetih godina, pronađena je vrsta koja uspeva u hladnijem okruženju.
00:32
This trait, combined with its beautiful, bright green color
10
32135
3152
Ovo svojstvo, pored predivne, jarko zelene boje
00:35
and ability to grow quickly without maintenance
11
35287
2258
i mogućnosti da raste brzo bez održavanja
00:37
made it ideal for aquariums, which it helped keep clean
12
37545
2736
načinili su je idealnom za akvarijume, koje je čistila
00:40
by consuming nutrients and chemicals in the water.
13
40281
2664
tako što je konzumirala hranljive sastojke i hemikalije iz vode.
00:42
Further selective breeding made it even heartier,
14
42945
2195
Daljim uzgajanjem postala je još obilnija
00:45
and soon it was used in aquariums around the world.
15
45140
2704
i uskoro se koristila u akvarijumima širom sveta.
00:47
But it was not long before a sample of this
16
47844
1684
Ali ubrzo nakon toga, jedan uzorak
00:49
aquarium-developed super algae
17
49528
1810
ove super alge za akvarijum
00:51
turned up in the Mediterranean Sea
18
51338
1585
pojavio se u Mediteranskom moru
00:52
near the famed Oceanographic Museum of Monaco.
19
52923
2932
pored čuvenog Okeanografskog muzeja u Monaku.
00:55
The marine biologist who found it believed that
20
55855
1809
Morski biolog koji ju je pronašao verovao je
00:57
the museum had accidentally realeased it into the ocean
21
57664
2375
da ju je muzej slučajno izbacio u okean
zajedno sa akvarijumskom vodom,
01:00
along with aquarium waters,
22
60039
1376
01:01
while museum directors claimed
23
61415
1264
dok su direktori muzeja tvrdili
01:02
it had be carried into the area by ocean currents.
24
62679
3013
da je u oblast došla preko okeanskih struja.
01:05
Regardless of how it ended up there,
25
65692
1641
Bez obzira na to kako je tamo dospela,
01:07
the non-native Caulerpa multiplied rapidly,
26
67333
1875
tuđinska Caulerpa se brzo množila
01:09
having no natural predators
27
69208
1597
pošto nije imala prirodnih grabljivica
01:10
due to releasing a toxin that keeps fish away.
28
70805
2624
jer je ispuštala toksin koji je odbijao ribe.
01:13
And like some mythical monster, even a tiny piece that broke off
29
73429
2963
Poput nekog mitskog čudovišta, svaki komadić koji bi se odlomio
01:16
could grow into a whole new colony.
30
76392
2142
mogao bi da naraste u novu koloniju.
01:18
Through water currents and contact with boat anchors and fishing lines,
31
78534
2892
Kroz vodene struje i kontakt sa sidrima i mrežama za pecanje,
01:21
it fragmented and spread throughout Mediterranean coastal cities
32
81426
3255
cepala se i širila kroz obalske gradove Mediterana
01:24
covering coral reefs.
33
84681
1705
i pokrivala koralne grebene.
01:26
So what was the result of this invasion?
34
86386
2297
Šta je bila posledica ove invazije?
01:28
Well, it depends on who you ask.
35
88683
1635
Pa, zavisi koga pitate.
01:30
Many scientists warned that the spread of Caulerpa
36
90318
2322
Mnogi naučnici upozoravali su da širenje Caulerpa-e
01:32
reduces biodiversity by crowding out native species of seaweed
37
92640
3277
smanjuje biodiverzitet tako što uništava prirodne vrste morske trave
01:35
that are eaten by fish,
38
95917
1182
koje jedu ribe,
dok je biolog koji je prvi otkrio njeno prisustvo ovoj algi dao ime
01:37
with the biologist who first discovered its presence dubbing it
39
97099
2455
01:39
Killer Algae.
40
99554
1668
Alga ubica.
01:41
Other studies instead claim
41
101222
1317
U drugim istraživanjima se pak tvrdi
01:42
that the algae actually had a beneficial effect
42
102539
2400
da je alga imala pozitivan efekat
01:44
by consuming chemical pollutants --
43
104939
1574
jer je konzumirala hemijske zagađivače -
01:46
one reason the aquariums strain was developed.
44
106513
2242
što je razlog razvitka akvarijumske sorte.
01:48
But the disruption of a natural ecosystem
45
108755
2490
Ali remećenje prirodnog ekosistema
01:51
by an introduced foreign species
46
111245
1602
kroz uvođenje strane vrste
01:52
can have unpredictable and uncontrollable effects
47
112847
2579
može da ima nepredvidive efekte koji se ne mogu kontrolisati
01:55
that may not be immediately visible.
48
115426
1752
i koji možda nisu odmah vidljivi.
01:57
So when Culerpa taxifolia was discovered
49
117178
2230
Kada je Culerpa taxifolia otkrivena
01:59
at Carlsbad's Agua Hedionda Lagoon,
50
119408
2213
u laguni Agua Hedionda kod Karlsbada,
02:01
near San Diego in the year 2000,
51
121621
1693
kod San Dijega u 2000,
02:03
having most likely come from the dumping
52
123314
1883
verovatno došavši iz izbacivanja
02:05
of home aquarium water into a connecting storm drain,
53
125197
2497
vode iz kućnog akvarijuma u kanalizaciju,
02:07
it was decided to stop it before it spread.
54
127694
2576
odlučeno je da se spreči njeno širenje.
02:10
Tarps were placed over the Culerpa colonies
55
130270
2362
Postavljene su cirade preko kolonija Culerpa-e
02:12
and chlorine injected inside.
56
132632
1966
i u njih ubrizgan hlor.
02:14
Although this method killed
57
134598
1174
Iako je ovom metodom iskorenjen
02:15
all other marine life trapped under the tarps,
58
135772
2365
i drugi vodeni svet ispod cirada,
02:18
it did succeed in eradicating the algae
59
138137
2041
alga je uspešno istrebljena
02:20
and native eelgrass was able to emerge in its place.
60
140178
3201
i domaća morska trava mogla je da raste na njenom mestu.
02:23
By responding quickly, authorities in California
61
143379
2260
Brzom reakcijom, vlasti u Kaliforniji
02:25
were able to prevent Culerpa from propagating.
62
145639
2397
mogle su da spreče širenje Culerpa-e.
02:28
But another occurrence of the strain,
63
148036
1701
Ali drugo pojavljivanje ove vrste
02:29
in the coastal wetlands of southeast Australia,
64
149737
2356
u priobalskim močvarama na jugoistoku Australije
nije primećeno i algi je dozvoljeno širenje.
02:32
was left unchecked and allowed to spread.
65
152093
1983
02:34
And unfortunately, a tarp cannot cover the Mediterranean Sea
66
154076
2842
Nažalost, ciradom se ne može pokriti Mediteransko more
02:36
or the Australian coast.
67
156918
1918
ili obala Australije.
02:38
Invasive species are not a new problem,
68
158836
2287
Invazivne vrste nisu nov problem
02:41
and can indeed occur naturally.
69
161123
1755
i mogu da se jave prirodno.
02:42
But when such species are the results of
70
162878
1825
Ali kada su takve vrste posledica
02:44
human directed selective breeding or genetic modification
71
164703
3162
ljudskog selektivnog uzgoja ili genetske modifikacije
02:47
and then released into the natural environment,
72
167865
2027
i kada se puste u prirodno okruženje,
02:49
their effect on ecosystems
73
169892
1354
njihov efekat na ekosisteme
02:51
can be far more radical and irreversible.
74
171246
2648
može biti drastičniji i nepovratan.
02:53
With the proliferation of new technologies
75
173894
2060
Kroz širenje novih tehnologija
02:55
and multiple threats to the environment,
76
175954
1884
i višestrukih pretnji okruženju,
02:57
it is more important than ever for scientists
77
177838
2082
bitnije je nego ikad da naučnici
02:59
to monitor and evaluate the risks and dangers,
78
179920
2826
prate i procenjuju rizik od opasnosti,
03:02
and for the rest of us to remember
79
182746
1312
a za nas druge da zapamtimo
03:04
that what starts in our backyard
80
184058
1471
da ono što krene iz našeg dvorišta
03:05
can effect ecosystems half a world away.
81
185529
2525
može da utiče na ekosisteme na drugom kraju sveta.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7