Attack of the killer algae - Eric Noel Muñoz

킬러 조류의 습격 | 에릭 노엘 무뇨즈

412,383 views

2014-06-24 ・ TED-Ed


New videos

Attack of the killer algae - Eric Noel Muñoz

킬러 조류의 습격 | 에릭 노엘 무뇨즈

412,383 views ・ 2014-06-24

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: hangyeol lee 검토: Jeong-Lan Kinser
00:07
We've all seen the movies where a monster,
0
7213
2193
우리 모두는 과학자가 실험실에서 만든
00:09
created by a scientist in a laboratory,
1
9406
1533
괴물들이 외부세계에 위력을 과시하기 위해
00:10
escapes to wreak havoc on the outside world.
2
10939
2700
탈출하는 영화를 본 적이 있습니다.
00:13
But what if the monster was not some giant rampaging beast,
3
13639
2449
그런데, 만약 괴물이 도시를 파괴하며 날뛰는 거대한 짐승이 아니라,
00:16
destroying a city, but just a tiny amount of seaweed
4
16088
2681
그저 해양 생태계를 파괴할 가능성이 있는
00:18
with the potential to disrupt entire coastal ecosystems?
5
18769
3138
작은 양의 해조류라면 어떻겠습니까?
00:21
This is the story of Caulerpa taxifolia,
6
21907
3008
이것은 원래 열대지방의 물속에서 자연히
00:24
originally a naturally occurring seaweed
7
24915
1987
나온 쿨러파 택시폴리아에 관한
00:26
native to tropical waters.
8
26902
1540
이야기입니다.
00:28
In the 1980s, one strain was found to thrive in colder environments.
9
28442
3693
1980년대, 추운 환경에서 잘 자라는 변종이 하나 생겼습니다.
00:32
This trait, combined with its beautiful, bright green color
10
32135
3152
이것의 아름답고, 밝은 초록색이라는 점과
00:35
and ability to grow quickly without maintenance
11
35287
2258
유지 없이도 잘 자랄 수 있는 특징이
00:37
made it ideal for aquariums, which it helped keep clean
12
37545
2736
어항에 제격이었고 영양분과 화학 물질을 방출하면서
00:40
by consuming nutrients and chemicals in the water.
13
40281
2664
어항을 깨끗하게 만드는데 도움을 주었습니다.
00:42
Further selective breeding made it even heartier,
14
42945
2195
더욱이 선택적 번식이 이것을 더 왕성하게 만들었고,
00:45
and soon it was used in aquariums around the world.
15
45140
2704
후에 이 해조류는 전 세계 어항에 사용되었습니다.
00:47
But it was not long before a sample of this
16
47844
1684
그러나 머지않아 어항에 의해 발달된
00:49
aquarium-developed super algae
17
49528
1810
슈퍼 해조류 샘플이 모나코의
00:51
turned up in the Mediterranean Sea
18
51338
1585
유명한 해양박물관 옆 지중해에
00:52
near the famed Oceanographic Museum of Monaco.
19
52923
2932
나타났습니다.
00:55
The marine biologist who found it believed that
20
55855
1809
이것을 발견한 해양 생물학자는 그 박물관이 잘못하여
00:57
the museum had accidentally realeased it into the ocean
21
57664
2375
계속 해조류를 수족관의 물과 함께 바다에
01:00
along with aquarium waters,
22
60039
1376
내보냈다고 주장했습니다.
01:01
while museum directors claimed
23
61415
1264
반면에 박물관장은 이것이 해류에 의해
01:02
it had be carried into the area by ocean currents.
24
62679
3013
이 지역으로 온 것이라고 주장했습니다.
01:05
Regardless of how it ended up there,
25
65692
1641
이것이 어떻게 이곳까지 왔는가에 상관없이
01:07
the non-native Caulerpa multiplied rapidly,
26
67333
1875
토종이 아닌 쿨러파는 급격히 늘어났고,
01:09
having no natural predators
27
69208
1597
물고기를 쫓아내는 독성을 방출하면서
01:10
due to releasing a toxin that keeps fish away.
28
70805
2624
자연적 포식자를 가지지 않았습니다.
01:13
And like some mythical monster, even a tiny piece that broke off
29
73429
2963
다른 전설속 괴물들처럼 이것에서 떨어져 나온 작은 조각도
01:16
could grow into a whole new colony.
30
76392
2142
새 식민지를 만들 수 있게 되었습니다.
01:18
Through water currents and contact with boat anchors and fishing lines,
31
78534
2892
해류, 배의 닻 그리고 낚싯줄을 통해,
01:21
it fragmented and spread throughout Mediterranean coastal cities
32
81426
3255
이것은 지중해 해양 전체의 산호초를 덮으면서
01:24
covering coral reefs.
33
84681
1705
지중해에 퍼졌습니다.
01:26
So what was the result of this invasion?
34
86386
2297
이 침략의 결과는 무었이었을까요?
01:28
Well, it depends on who you ask.
35
88683
1635
음, 답은 물어본 이가 누구인지에 따라 다릅니다.
01:30
Many scientists warned that the spread of Caulerpa
36
90318
2322
많은 과학자들은 쿨러파의 확산이 물고기들이
01:32
reduces biodiversity by crowding out native species of seaweed
37
92640
3277
먹는 토종 해조류들을 몰아내면서 해양생물의 다양성을
01:35
that are eaten by fish,
38
95917
1182
파괴할 것을 경고했습니다.
01:37
with the biologist who first discovered its presence dubbing it
39
97099
2455
처음 이것의 존재를 발견하고 "살인 녹조류"라고 이름붙인
01:39
Killer Algae.
40
99554
1668
생물학자를 포함해서 말이죠.
01:41
Other studies instead claim
41
101222
1317
반면, 다른 연구들은 사실
01:42
that the algae actually had a beneficial effect
42
102539
2400
그 해조류가 화학 오염물질을 흡수해
01:44
by consuming chemical pollutants --
43
104939
1574
긍정적인 효과를 가져다 준다고 주장합니다.
01:46
one reason the aquariums strain was developed.
44
106513
2242
이것 때문에 수족관에서 이 해조류를 개발했습니다.
01:48
But the disruption of a natural ecosystem
45
108755
2490
하지만 들어온 왜래 종 때문에 일어나는
01:51
by an introduced foreign species
46
111245
1602
자연 생태계의 파괴는
01:52
can have unpredictable and uncontrollable effects
47
112847
2579
즉시 보이는 것은 아니지만
01:55
that may not be immediately visible.
48
115426
1752
예측불가능하고 제어할 수 없는 효과를 가질 수 있습니다.
01:57
So when Culerpa taxifolia was discovered
49
117178
2230
그래서 2000년 산디에고 옆,
01:59
at Carlsbad's Agua Hedionda Lagoon,
50
119408
2213
칼스 배드 아구 해디온다라군에서
02:01
near San Diego in the year 2000,
51
121621
1693
쿨러파 택시포리아가 발견됬을 때
02:03
having most likely come from the dumping
52
123314
1883
이것이 대부분 연결된 배수구에서
02:05
of home aquarium water into a connecting storm drain,
53
125197
2497
가정의 어항물을 통해 온다는 것을 알고
02:07
it was decided to stop it before it spread.
54
127694
2576
이것이 퍼지는 것을 막기로 결정하였습니다.
02:10
Tarps were placed over the Culerpa colonies
55
130270
2362
그래서 쿨러파 식민지 위에 방수지를 설치하고,
02:12
and chlorine injected inside.
56
132632
1966
염소를 안에 주입하였습니다.
02:14
Although this method killed
57
134598
1174
비록 이 방법이 방수지 밑에 있는 다른 모든
02:15
all other marine life trapped under the tarps,
58
135772
2365
해양생물을 파괴함에도 불구하고,
02:18
it did succeed in eradicating the algae
59
138137
2041
이것은 이 해조류를 박멸하는데 계속 사용되었고,
02:20
and native eelgrass was able to emerge in its place.
60
140178
3201
자연의 거머리만이 이 곳에서 생존할 수 있게 되었습니다.
02:23
By responding quickly, authorities in California
61
143379
2260
캘리포니아 당국이 빨리 대응함으로써,
02:25
were able to prevent Culerpa from propagating.
62
145639
2397
그들은 쿨러파가 번식하는것을 막을 수 있었습니다.
02:28
But another occurrence of the strain,
63
148036
1701
하지만 서부 호주의 연안 습지에서
02:29
in the coastal wetlands of southeast Australia,
64
149737
2356
발생된 또 다른 변형은 미처 발견되지 못했고,
02:32
was left unchecked and allowed to spread.
65
152093
1983
이것은 퍼지게 되었습니다.
02:34
And unfortunately, a tarp cannot cover the Mediterranean Sea
66
154076
2842
불행히도, 방수지는 호주 바다나 지중해를
02:36
or the Australian coast.
67
156918
1918
덮지 못했습니다.
02:38
Invasive species are not a new problem,
68
158836
2287
침략종의 문제는 새로운 것이 아니고,
02:41
and can indeed occur naturally.
69
161123
1755
자연적으로도 일어날 수 있습니다.
02:42
But when such species are the results of
70
162878
1825
하지만 특정한 종이
02:44
human directed selective breeding or genetic modification
71
164703
3162
인간에 의해 지시된 선택적 교배 혹은 유전자 조작의 결과이고,
02:47
and then released into the natural environment,
72
167865
2027
이 종이 자연환경으로 퍼진다면
02:49
their effect on ecosystems
73
169892
1354
생태계에 그들의 효과는
02:51
can be far more radical and irreversible.
74
171246
2648
더 급격하고 막을 수 없을 것입니다.
02:53
With the proliferation of new technologies
75
173894
2060
새로운 기술과 환경에 대한 여러
02:55
and multiple threats to the environment,
76
175954
1884
위협의 확산 때문에,
02:57
it is more important than ever for scientists
77
177838
2082
과학자들이 위험요소들을 더욱 더 철저히
02:59
to monitor and evaluate the risks and dangers,
78
179920
2826
평가하며 관리하고,
03:02
and for the rest of us to remember
79
182746
1312
우리들은 우리가 뒷마당에서 하는 일이
03:04
that what starts in our backyard
80
184058
1471
세계 반대편까지 영향을
03:05
can effect ecosystems half a world away.
81
185529
2525
줄수 있다는사실을 아는 것이 중요한 일이 되었습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7