TED-Ed Clubs: Celebrating and amplifying student voices around the world

TED-Ed klubovi: Slavljenje i širenje glasova đaka širom sveta

51,254 views

2017-03-01 ・ TED-Ed


New videos

TED-Ed Clubs: Celebrating and amplifying student voices around the world

TED-Ed klubovi: Slavljenje i širenje glasova đaka širom sveta

51,254 views ・ 2017-03-01

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:01
There are over 2 billion school-aged individuals living in the world today.
0
1333
5810
Danas u svetu živi preko dve milijarde pojedinaca školskog uzrasta.
00:07
That's more young people than any other time in human history.
1
7143
5039
Ima više mladih ljudi nego ikad u ljudskoj istoriji.
00:12
And it's this generation's creativity,
2
12182
2162
A kreativnost ove generacije,
00:14
their actions,
3
14344
1819
njihova dela,
00:16
their art,
4
16163
1251
njihova umetnost,
00:17
their poetry,
5
17414
1239
njihova poezija,
00:18
their protests,
6
18653
1292
njihovi protesti,
00:19
their questions,
7
19945
1228
njihova pitanja,
00:21
their code,
8
21173
1261
njihovo programiranje,
00:22
their dreams.
9
22434
1890
njihovi snovi.
00:24
It's this generation's ideas that will define the future of our world.
10
24324
7040
Ideje ove generacije će da odrede budućnost našeg sveta.
00:31
One well articulated idea can reach and inspire millions.
11
31364
7441
Jedna dobro sročena ideja može da dosegne i inspiriše milione.
00:38
That's why TED's youth and education initiative, TED-Ed,
12
38805
3720
Stoga su mladi TED-a i obrazovna inicijativa, TED-ed,
00:42
has created a program that's dedicated to sparking
13
42525
3170
stvorili program koji je posvećen podsticanju
00:45
and celebrating the best ideas of young people around the world.
14
45695
5029
i slavljenju najboljih ideja mladih ljudi širom sveta.
00:50
"The essence of TED-Ed was to create more confident individuals."
15
50724
3920
"Suština TED-Ed-a je bila da stvori samouverenije pojedince."
00:54
"It was our club; it was run by us and for us."
16
54644
3431
"To je bio naš klub; mi smo ga vodili i bio je za nas."
00:58
The program is called TED-Ed Clubs.
17
58075
2940
Program je nazvan TED-Ed klubovi.
01:01
It supports students in identifying their passions,
18
61015
3541
Podržava đake u prepoznavanju njihovih strasti,
01:04
learning public speaking skills,
19
64556
2509
učenju veština javnog govorenja,
01:07
connecting with a global network of classrooms,
20
67065
3259
povezivanju sa globalnom mrežom učionica
01:10
and sharing student ideas in the form of short, TED-style talks.
21
70324
5671
i deljenjem đačkih ideja u obliku kratkih govora u TED stilu.
01:15
Here's how it works.
22
75995
1751
Evo kako funkcioniše.
01:17
Participating students and teachers gain access to a free and flexible curriculum
23
77746
5380
Učesnici, đaci i nastavnici,
dobijaju pristup besplatnom i fleksibilnom planu rada
01:23
they can use to start a TED-Ed Club at their school.
24
83126
4851
koji mogu da koriste da bi osnovali TED-Ed klub u svojoj školi.
01:27
Each suggested meeting uses TED Talks
25
87977
2789
Svaki predloženi sastanak koristi TED govore
01:30
to help students engage in critical thinking exercises
26
90766
3820
kako bi pomogli đacima da se uključe u vežbe kritičkog razmišljanja
01:34
and gain invaluable presentation skills.
27
94586
3520
i izgrade dragocene veštine prezentacije.
01:38
In the final meeting, students are invited to give their own TED Talk,
28
98106
4240
Na poslednjem sastanku, đake pozivaju da sami održe svoj TED govor,
01:42
and if they record their Talk,
29
102346
1840
a ako snime svoj govor,
01:44
they can upload it to TED-Ed's award-winning platform,
30
104186
3371
mogu da ga postave na nagrađivanu TED-Ed platformu,
01:47
where it can be referenced on a résumé,
31
107557
2209
gde može da služi kao referenca u biografiji,
01:49
a college application,
32
109766
1400
zahtevu za upis na fakultet,
01:51
and shared with participating clubs around the world.
33
111166
3870
i može da se deli sa klubovima učesnicima širom sveta.
01:55
Over 2 billion young people empowered and encouraged to share their ideas.
34
115036
6110
Preko dve milijarde mladih ljudi osnaženo i ohrabreno da dele svoje ideje.
02:01
Imagine that future
35
121146
1831
Zamislite tu budućnost
02:02
and bring TED-Ed Clubs to your community today.
36
122977
3759
i već danas uvedite TED-Ed klubove u svoju zajednicu.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7