TED-Ed Clubs: Celebrating and amplifying student voices around the world

Clubes TED-Ed: Celebrar e amplificar as vozes dos estudantes em todo o mundo

51,610 views

2017-03-01 ・ TED-Ed


New videos

TED-Ed Clubs: Celebrating and amplifying student voices around the world

Clubes TED-Ed: Celebrar e amplificar as vozes dos estudantes em todo o mundo

51,610 views ・ 2017-03-01

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Joel Santos Revisora: Margarida Ferreira
00:01
There are over 2 billion school-aged individuals living in the world today.
0
1333
5810
Existem hoje mais de 2 mil milhões de indivíduos em idade escolar no mundo.
00:07
That's more young people than any other time in human history.
1
7143
5039
São mais jovens do que em qualquer outra altura na história da humanidade.
00:12
And it's this generation's creativity,
2
12182
2162
E é a criatividade desta geração,
00:14
their actions,
3
14344
1819
as suas ações,
00:16
their art,
4
16163
1251
a sua arte,
00:17
their poetry,
5
17414
1239
a sua poesia,
00:18
their protests,
6
18653
1292
os seus protestos,
00:19
their questions,
7
19945
1228
as suas perguntas,
00:21
their code,
8
21173
1261
o seu código,
00:22
their dreams.
9
22434
1890
os seus sonhos,
00:24
It's this generation's ideas that will define the future of our world.
10
24324
7040
são as ideias desta geração que vão moldar o futuro do nosso mundo.
00:31
One well articulated idea can reach and inspire millions.
11
31364
7441
Uma ideia bem articulada pode alcançar e inspirar milhões.
00:38
That's why TED's youth and education initiative, TED-Ed,
12
38805
3720
É por isso que a iniciativa da juventude e educação do TED, a TED-Ed,
00:42
has created a program that's dedicated to sparking
13
42525
3170
criou um programa dedicado a estimular
00:45
and celebrating the best ideas of young people around the world.
14
45695
5029
e a celebrar as melhores ideias dos jovens em todo o mundo.
00:50
"The essence of TED-Ed was to create more confident individuals."
15
50724
3920
"A essência de TED-Ed é criar indivíduos mais confiantes."
00:54
"It was our club; it was run by us and for us."
16
54644
3431
"Era o nosso clube; era gerido por nós e para nós."
00:58
The program is called TED-Ed Clubs.
17
58075
2940
O programa chama-se Clubes TED-Ed.
01:01
It supports students in identifying their passions,
18
61015
3541
Ajuda os estudantes a identificarem as suas paixões,
01:04
learning public speaking skills,
19
64556
2509
aprenderem técnicas para falar em público,
01:07
connecting with a global network of classrooms,
20
67065
3259
a conectarem-se com uma rede global de salas de aula,
01:10
and sharing student ideas in the form of short, TED-style talks.
21
70324
5671
e a partilharem ideias na forma de pequenas palestras ao estilo TED.
01:15
Here's how it works.
22
75995
1751
Funciona assim.
01:17
Participating students and teachers gain access to a free and flexible curriculum
23
77746
5380
Os estudantes e professores participantes
têm acesso a um currículo gratuito e flexível
01:23
they can use to start a TED-Ed Club at their school.
24
83126
4851
que podem usar para começar um Clube TED-Ed na sua escola.
01:27
Each suggested meeting uses TED Talks
25
87977
2789
Cada encontro sugerido usa palestras TED
01:30
to help students engage in critical thinking exercises
26
90766
3820
para ajudar os estudantes a iniciarem exercícios de pensamento crítico
01:34
and gain invaluable presentation skills.
27
94586
3520
e ganharem técnicas de apresentação inestimáveis.
01:38
In the final meeting, students are invited to give their own TED Talk,
28
98106
4240
No encontro final,
os estudantes são convidados a fazerem as suas próprias palestras TED,
01:42
and if they record their Talk,
29
102346
1840
e, se gravarem essas palestras,
01:44
they can upload it to TED-Ed's award-winning platform,
30
104186
3371
podem fazer o "upload" das mesmas na plataforma premiada de TED-Ed,
01:47
where it can be referenced on a résumé,
31
107557
2209
onde podem ser referenciadas num currículo,
01:49
a college application,
32
109766
1400
numa candidatura,
01:51
and shared with participating clubs around the world.
33
111166
3870
e partilhada com outros clubes participantes em todo o mundo.
Mais de 2 mil milhões de jovens motivados
01:55
Over 2 billion young people empowered and encouraged to share their ideas.
34
115036
6110
e encorajados a partilharem as suas ideias.
02:01
Imagine that future
35
121146
1831
Imaginem esse futuro
02:02
and bring TED-Ed Clubs to your community today.
36
122977
3759
e levem hoje os Clubes TED-Ed até à vossa comunidade.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7