TED-Ed Clubs: Celebrating and amplifying student voices around the world

TED-Ed klubi, kas cildina un pastiprina skolēnu balsis visā pasaulē

51,234 views

2017-03-01 ・ TED-Ed


New videos

TED-Ed Clubs: Celebrating and amplifying student voices around the world

TED-Ed klubi, kas cildina un pastiprina skolēnu balsis visā pasaulē

51,234 views ・ 2017-03-01

TED-Ed


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Ilze Garda
00:01
There are over 2 billion school-aged individuals living in the world today.
0
1333
5810
Šobrīd pasaulē dzīvo vairāk nekā 2 miljardi skolas vecuma cilvēku.
00:07
That's more young people than any other time in human history.
1
7143
5039
Nekad cilvēces vēsturē nav bijis vairāk jauniešu kā tagad.
00:12
And it's this generation's creativity,
2
12182
2162
Un tieši šīs paaudzes radošums,
00:14
their actions,
3
14344
1819
viņu rīcība,
00:16
their art,
4
16163
1251
viņu māksla,
00:17
their poetry,
5
17414
1239
viņu dzeja,
00:18
their protests,
6
18653
1292
viņi protesti,
00:19
their questions,
7
19945
1228
viņu jautājumi,
00:21
their code,
8
21173
1261
viņu kodekss,
00:22
their dreams.
9
22434
1890
viņu sapņi.
00:24
It's this generation's ideas that will define the future of our world.
10
24324
7040
Tieši šīs paaudzes idejas noteiks mūsu pasaules nākotni.
00:31
One well articulated idea can reach and inspire millions.
11
31364
7441
Viena labi formulēta ideja var sasniegt un iedvesmot miljonus.
00:38
That's why TED's youth and education initiative, TED-Ed,
12
38805
3720
Tieši tādēļ TED jaunatnes un izglītības iniciatīva TED-Ed
00:42
has created a program that's dedicated to sparking
13
42525
3170
ir izveidojusi programmu,
kas veltīta visas pasaules jauniešu labāko ideju rosināšanai un cildināšanai.
00:45
and celebrating the best ideas of young people around the world.
14
45695
5029
00:50
"The essence of TED-Ed was to create more confident individuals."
15
50724
3920
„TED-Ed būtība bija radīt pašpārliecinātākus cilvēkus.”
00:54
"It was our club; it was run by us and for us."
16
54644
3431
„Tas bija mūsu klubs. To vadījām mēs un sev.”
Programmu sauc TED-Ed klubi.
00:58
The program is called TED-Ed Clubs.
17
58075
2940
01:01
It supports students in identifying their passions,
18
61015
3541
Tā palīdz skolēniem atklāt savas aizraušanās,
01:04
learning public speaking skills,
19
64556
2509
apgūt publiskās uzstāšanās prasmes,
01:07
connecting with a global network of classrooms,
20
67065
3259
iepazīties ar vispasaules klašu tīklu
01:10
and sharing student ideas in the form of short, TED-style talks.
21
70324
5671
un īsu TED veida runu veidā dalīties ar skolēnu idejām.
01:15
Here's how it works.
22
75995
1751
Lūk, kā tas notiek.
01:17
Participating students and teachers gain access to a free and flexible curriculum
23
77746
5380
Iesaistītie skolēni un skolotāji
saņem piekļuvi pielāgojamai bezmaksas mācību programmai,
01:23
they can use to start a TED-Ed Club at their school.
24
83126
4851
ko viņi var izmantot TED-Ed kluba izveidošanai savā skolā.
01:27
Each suggested meeting uses TED Talks
25
87977
2789
Katrā ierosinātajā sanākšanā tiek izmantotas TED runas,
01:30
to help students engage in critical thinking exercises
26
90766
3820
lai palīdzētu skolēniem iesaistīties kritiskās domāšanas vingrinājumos
01:34
and gain invaluable presentation skills.
27
94586
3520
un iegūt nenovērtējamas publiskās uzstāšanās prasmes.
01:38
In the final meeting, students are invited to give their own TED Talk,
28
98106
4240
Pēdējā tikšanās reizē skolēnus aicina teikt pašiem savu TED runu,
01:42
and if they record their Talk,
29
102346
1840
un, ja runa tiek ierakstīta,
01:44
they can upload it to TED-Ed's award-winning platform,
30
104186
3371
viņi to var augšuplādēt apbalvojumus guvušajā TED-Ed platformā.
01:47
where it can be referenced on a résumé,
31
107557
2209
Tālāk uz to var atsaukties CV,
01:49
a college application,
32
109766
1400
augstskolas pieteikumā
01:51
and shared with participating clubs around the world.
33
111166
3870
un dalīties ar iniciatīvā iesaistītajiem klubiem visā pasaulē.
01:55
Over 2 billion young people empowered and encouraged to share their ideas.
34
115036
6110
Vairāk nekā 2 miljardi savās idejās dalīties iedrošinātu jauniešu.
02:01
Imagine that future
35
121146
1831
Iedomājieties šādu nākotni
02:02
and bring TED-Ed Clubs to your community today.
36
122977
3759
un izveidojiet TED-Ed klubus savā kopienā jau tagad!
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7