TED-Ed Clubs: Celebrating and amplifying student voices around the world

51,254 views ・ 2017-03-01

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:01
There are over 2 billion school-aged individuals living in the world today.
0
1333
5810
יש מעל שני מיליארד ילדים בגילאי בית ספר בעולם כיום.
00:07
That's more young people than any other time in human history.
1
7143
5039
זה יותר אנשים צעירים מאשר אי פעם בהסטוריה האנושית.
00:12
And it's this generation's creativity,
2
12182
2162
והיצירתיות של הדור הזה,
00:14
their actions,
3
14344
1819
הפעולות שלהם,
00:16
their art,
4
16163
1251
האמנות,
00:17
their poetry,
5
17414
1239
השירה,
00:18
their protests,
6
18653
1292
המחאות,
00:19
their questions,
7
19945
1228
השאלות שלהם,
00:21
their code,
8
21173
1261
הקוד,
00:22
their dreams.
9
22434
1890
החלומות.
00:24
It's this generation's ideas that will define the future of our world.
10
24324
7040
הרעיונות של הדור הזה - הם שיגדירו את עתיד העולם שלנו.
00:31
One well articulated idea can reach and inspire millions.
11
31364
7441
רעיון אחד המבוטא היטב, יכול להגיע ולתת השראה למיליוני אנשים.
00:38
That's why TED's youth and education initiative, TED-Ed,
12
38805
3720
לכן יוזמת הנוער והחינוך של TED, TED-Ed,
00:42
has created a program that's dedicated to sparking
13
42525
3170
יצרה תוכנית שנועדה להצית ולהלל את הרעיונות הטובים ביותר
00:45
and celebrating the best ideas of young people around the world.
14
45695
5029
של אנשים צעירים ברחבי העולם.
00:50
"The essence of TED-Ed was to create more confident individuals."
15
50724
3920
"המהות של TED-Ed היא יצירת אנשים יותר בטוחים בעצמם."
00:54
"It was our club; it was run by us and for us."
16
54644
3431
"זה המועדון שלנו; הוא הופעל על ידנו ובשבילנו."
00:58
The program is called TED-Ed Clubs.
17
58075
2940
התוכנית נקראת מועדוני TED-Ed.
01:01
It supports students in identifying their passions,
18
61015
3541
היא תומכת בתלמידים בזיהוי תשוקותיהם,
01:04
learning public speaking skills,
19
64556
2509
ברכישת מיומנות הדיבור בציבור,
01:07
connecting with a global network of classrooms,
20
67065
3259
בחיבור לרשת גלובלית של כיתות לימוד,
01:10
and sharing student ideas in the form of short, TED-style talks.
21
70324
5671
ושיתוף רעיונות של סטודנטים ע״י הרצאות קצרות בסגנון TED.
01:15
Here's how it works.
22
75995
1751
כך זה עובד.
01:17
Participating students and teachers gain access to a free and flexible curriculum
23
77746
5380
תלמידים ומורים שמשתתפים, מקבלים גישה לתוכנית לימוד חינמית וגמישה,
01:23
they can use to start a TED-Ed Club at their school.
24
83126
4851
באמצעותה הם יכולים להקים מועדון TED-Ed בבית הספר שלהם.
01:27
Each suggested meeting uses TED Talks
25
87977
2789
כל פגישה מוצעת משתמשת בהרצאות TED
01:30
to help students engage in critical thinking exercises
26
90766
3820
כדי לעזור לתלמידים להיות מעורבים בתרגילים של חשיבה ביקורתית,
01:34
and gain invaluable presentation skills.
27
94586
3520
ולפתח יכולות הצגה רבות ערך.
01:38
In the final meeting, students are invited to give their own TED Talk,
28
98106
4240
בפגישה האחרונה, תלמידים מוזמנים לתת הרצאת TED משלהם,
01:42
and if they record their Talk,
29
102346
1840
ואם הם מקליטים את ההרצאה,
01:44
they can upload it to TED-Ed's award-winning platform,
30
104186
3371
הם יכולים להעלות אותה לפלטפורמה זוכת הפרסים של TED-Ed,
01:47
where it can be referenced on a résumé,
31
107557
2209
שם אפשר להפנות אליה בקורות החיים,
01:49
a college application,
32
109766
1400
בקבלה למכללה,
01:51
and shared with participating clubs around the world.
33
111166
3870
ולחלוק את ההרצאה עם מועדוני TED-Ed ברחבי העולם.
01:55
Over 2 billion young people empowered and encouraged to share their ideas.
34
115036
6110
מעל שני מיליארד אנשים צעירים מחוזקים ומעודדים לחלוק את הרעיונות שלהם.
02:01
Imagine that future
35
121146
1831
דמיינו את העתיד הזה
02:02
and bring TED-Ed Clubs to your community today.
36
122977
3759
והביאו את מועדוני TED-Ed לקהילה שלכם עוד היום.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7