TED-Ed Clubs: Celebrating and amplifying student voices around the world

TED-Edクラブ — 称えよう 広めよう 学生の声を世界に

51,254 views

2017-03-01 ・ TED-Ed


New videos

TED-Ed Clubs: Celebrating and amplifying student voices around the world

TED-Edクラブ — 称えよう 広めよう 学生の声を世界に

51,254 views ・ 2017-03-01

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Hiroko Kawano 校正: Tomoyuki Suzuki
00:01
There are over 2 billion school-aged individuals living in the world today.
0
1333
5810
こんにちの世界には 学校に通う年齢の人が 20億人以上います
00:07
That's more young people than any other time in human history.
1
7143
5039
史上 最も若者が多い時代です
00:12
And it's this generation's creativity,
2
12182
2162
この世代の 創造力
00:14
their actions,
3
14344
1819
行動
00:16
their art,
4
16163
1251
芸術
00:17
their poetry,
5
17414
1239
作詩
00:18
their protests,
6
18653
1292
抗議
00:19
their questions,
7
19945
1228
問題提起
00:21
their code,
8
21173
1261
プログラミング力
00:22
their dreams.
9
22434
1890
夢を紡ぐ力
00:24
It's this generation's ideas that will define the future of our world.
10
24324
7040
未来の世界を決めるのは まさに若者世代のアイデアです
00:31
One well articulated idea can reach and inspire millions.
11
31364
7441
1つのアイデアがはっきりと共有されれば 何百万もの人に届き 刺激となります
00:38
That's why TED's youth and education initiative, TED-Ed,
12
38805
3720
そのため TEDの若者と教育の イニシアチブであるTED-Edは
00:42
has created a program that's dedicated to sparking
13
42525
3170
世界中の若者の もっとも優れたアイデアを
00:45
and celebrating the best ideas of young people around the world.
14
45695
5029
刺激し 賞賛することに特化した プログラムを作り上げました
00:50
"The essence of TED-Ed was to create more confident individuals."
15
50724
3920
「TED-Edの真髄は 若者たちの自信を育むことです」
00:54
"It was our club; it was run by us and for us."
16
54644
3431
「私たちのクラブであり 私たちによる私たちのためのプログラムでした」
00:58
The program is called TED-Ed Clubs.
17
58075
2940
このプログラムを 「TED-Edクラブ」と言います
01:01
It supports students in identifying their passions,
18
61015
3541
TED-Edクラブ は 学生たちを支援します それは 彼らの情熱を見出すことや
01:04
learning public speaking skills,
19
64556
2509
人前で話をするスキルの学習や
01:07
connecting with a global network of classrooms,
20
67065
3259
教室同士を世界中の ネットワークで結び付けることや
01:10
and sharing student ideas in the form of short, TED-style talks.
21
70324
5671
短いTED形式のスピーチによる 学生のアイデアを共有といった支援です
01:15
Here's how it works.
22
75995
1751
では その仕組みを紹介します
01:17
Participating students and teachers gain access to a free and flexible curriculum
23
77746
5380
参加する学生や教師は 自由で柔軟性の高いカリキュラムを選択し
01:23
they can use to start a TED-Ed Club at their school.
24
83126
4851
自分の学校で TED-Edクラブを 始めることができます
01:27
Each suggested meeting uses TED Talks
25
87977
2789
各クラブでは ミーティングでTED Talksを使い
01:30
to help students engage in critical thinking exercises
26
90766
3820
学生が 批判的に物事を考える練習を行い 価値あるプレゼンスキルを学ぶことを
01:34
and gain invaluable presentation skills.
27
94586
3520
提言しています
01:38
In the final meeting, students are invited to give their own TED Talk,
28
98106
4240
最後のミーティングで 学生が 登壇し自分のTED Talkを行い
01:42
and if they record their Talk,
29
102346
1840
そのトークを録画すれば
01:44
they can upload it to TED-Ed's award-winning platform,
30
104186
3371
TED-Edの懸賞付きプラットフォームに 動画をアップロードできます
01:47
where it can be referenced on a résumé,
31
107557
2209
将来 履歴書に リンクを貼ることもできますし
01:49
a college application,
32
109766
1400
大学入試の願書にも書けますし
01:51
and shared with participating clubs around the world.
33
111166
3870
世界中の参加クラブと 共有することができます
01:55
Over 2 billion young people empowered and encouraged to share their ideas.
34
115036
6110
20億人以上の若者に アイデアを広げる 自信と勇気を持たせようというものです
02:01
Imagine that future
35
121146
1831
そのような未来を心に描いて
02:02
and bring TED-Ed Clubs to your community today.
36
122977
3759
今すぐ TED-Edクラブを みなさんの仲間で始めてみてください
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7