TED-Ed Clubs: Celebrating and amplifying student voices around the world

Clubes TED-Ed: celebrando e amplificando as vozes estudantis pelo mundo

51,610 views

2017-03-01 ・ TED-Ed


New videos

TED-Ed Clubs: Celebrating and amplifying student voices around the world

Clubes TED-Ed: celebrando e amplificando as vozes estudantis pelo mundo

51,610 views ・ 2017-03-01

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Raissa Mendes Revisor: Silvia Nogueira
00:01
There are over 2 billion school-aged individuals living in the world today.
0
1333
5810
Atualmente, existem mais de 2 bilhões de indivíduos em idade escolar no mundo.
É mais gente jovem do que já houve em qualquer outro período da história.
00:07
That's more young people than any other time in human history.
1
7143
5039
E é a criatividade dessa geração,
00:12
And it's this generation's creativity,
2
12182
2162
00:14
their actions,
3
14344
1819
suas ações,
00:16
their art,
4
16163
1251
sua arte,
00:17
their poetry,
5
17414
1239
sua poesia,
00:18
their protests,
6
18653
1292
seus protestos,
00:19
their questions,
7
19945
1228
suas perguntas,
00:21
their code,
8
21173
1261
seus códigos,
00:22
their dreams.
9
22434
1890
seus sonhos,
00:24
It's this generation's ideas that will define the future of our world.
10
24324
7040
são as ideias dessa geração que vão definir o futuro do nosso mundo.
00:31
One well articulated idea can reach and inspire millions.
11
31364
7441
Uma ideia bem articulada
pode alcançar e inspirar milhões.
00:38
That's why TED's youth and education initiative, TED-Ed,
12
38805
3720
É por isso que a iniciativa educacional do TED Youth, o TED-Ed,
00:42
has created a program that's dedicated to sparking
13
42525
3170
criou um programa dedicado a despertar
00:45
and celebrating the best ideas of young people around the world.
14
45695
5029
e a celebrar as melhores ideias dos jovens no mundo.
00:50
"The essence of TED-Ed was to create more confident individuals."
15
50724
3920
"A essência do TED-Ed foi criar indivíduos mais confiantes."
00:54
"It was our club; it was run by us and for us."
16
54644
3431
"Era o nosso clube, dirigido por nós e para nós."
00:58
The program is called TED-Ed Clubs.
17
58075
2940
O programa se chama Clubes TED-Ed.
Ele ajuda estudantes a identificarem suas paixões,
01:01
It supports students in identifying their passions,
18
61015
3541
01:04
learning public speaking skills,
19
64556
2509
a aprenderem técnicas de oratória,
01:07
connecting with a global network of classrooms,
20
67065
3259
a se conectarem a uma rede de salas de aula no mundo
01:10
and sharing student ideas in the form of short, TED-style talks.
21
70324
5671
e a compartilharem ideias estudantis em palestras curtas, no estilo TED.
01:15
Here's how it works.
22
75995
1751
Veja como funciona.
01:17
Participating students and teachers gain access to a free and flexible curriculum
23
77746
5380
Os estudantes e professores participantes
ganham acesso a uma grade curricular grátis e flexível,
01:23
they can use to start a TED-Ed Club at their school.
24
83126
4851
que pode ser usada para começarem um Clube TED-Ed em sua escola.
01:27
Each suggested meeting uses TED Talks
25
87977
2789
Cada encontro sugerido usa palestras TED
01:30
to help students engage in critical thinking exercises
26
90766
3820
para ajudar os estudantes a participarem de exercícios de pensamento crítico
01:34
and gain invaluable presentation skills.
27
94586
3520
e ganhar valiosas habilidades de apresentação.
No último encontro, os estudantes são convidados a dar sua própria palestra TED,
01:38
In the final meeting, students are invited to give their own TED Talk,
28
98106
4240
01:42
and if they record their Talk,
29
102346
1840
e, se gravarem a palestra,
01:44
they can upload it to TED-Ed's award-winning platform,
30
104186
3371
podem carregá-la na premiada plataforma TED-Ed,
01:47
where it can be referenced on a résumé,
31
107557
2209
na qual ela pode ser citada num currículo,
01:49
a college application,
32
109766
1400
na inscrição numa universidade,
01:51
and shared with participating clubs around the world.
33
111166
3870
e compartilhada com clubes participantes do mundo todo.
Mais de 2 bilhões de jovens empoderados e encorajados a compartilhar suas ideias.
01:55
Over 2 billion young people empowered and encouraged to share their ideas.
34
115036
6110
Imagine esse futuro
02:01
Imagine that future
35
121146
1831
02:02
and bring TED-Ed Clubs to your community today.
36
122977
3759
e leve os Clubes TED-Ed para sua comunidade hoje mesmo.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7