TED-Ed Clubs: Celebrating and amplifying student voices around the world

51,610 views ・ 2017-03-01

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:01
There are over 2 billion school-aged individuals living in the world today.
0
1333
5810
ကမ္ဘာမှာ ကျောင်းနေအရွယ် ၂ ဘီလီယံကျော် နေထိုင်နေပါတယ်။
00:07
That's more young people than any other time in human history.
1
7143
5039
လူသားသမိုင်းမှာ ဘယ်ကာလတွေထက်မဆို ပိုများပြားတဲ့ လူငယ်တွေပါ။
00:12
And it's this generation's creativity,
2
12182
2162
ဒါက ဒီမျိုးဆက်ရဲ့ ဖန်တီးနိုင်စွမ်းပါ။
00:14
their actions,
3
14344
1819
သူတို့ရဲ့ လုပ်ဆောင်မှုတွေ၊
00:16
their art,
4
16163
1251
သူတို့ရဲ့ အနုပညာ၊
00:17
their poetry,
5
17414
1239
သူတို့ရဲ့ ကဗျာစာပေ၊
00:18
their protests,
6
18653
1292
သူတို့ရဲ့ ကန့်ကွက်မှုတွေ၊
00:19
their questions,
7
19945
1228
သူတို့ရဲ့ မေးခွန်းတွေ၊
00:21
their code,
8
21173
1261
သူတို့ရဲ့ ကျင့်ဝတ်၊
00:22
their dreams.
9
22434
1890
သူတို့ရဲ့ အိပ်မက်တွေပါ။
00:24
It's this generation's ideas that will define the future of our world.
10
24324
7040
ဒါဟာ ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ အနာဂတ်ကမ္ဘာကို အနက်ဖွင့်မယ့် ဒီမျိုးဆက်ရဲ့ စိတ်ကူးတွေပါ။
00:31
One well articulated idea can reach and inspire millions.
11
31364
7441
ရှင်းလင်းတဲ့ စိတ်ကူးတစ်ခုဟာ သန်း ပေါင်းများစွာဆီရောက်ပြီး စေ့ဆော်နိုင်တယ်။
00:38
That's why TED's youth and education initiative, TED-Ed,
12
38805
3720
ဒါကြောင့် TED' လူငယ်အဖွဲ့နဲ့ ပညာရေး ပဏာမခြေလှမ်း TED-Ed ဟာ
00:42
has created a program that's dedicated to sparking
13
42525
3170
ကမ္ဘာတစ်လွှားက လူငယ်ထုရဲ့ အကောင်းဆုံး စိတ်ကူးတွေကို အစပျိုးပြီး
00:45
and celebrating the best ideas of young people around the world.
14
45695
5029
ချီးမြှောက်ပေးဖို့ ရည်စူးထားတဲ့ အစီအစဉ်တစ်ခုကို ဖန်တီးထားပါတယ်။
00:50
"The essence of TED-Ed was to create more confident individuals."
15
50724
3920
TED-Ed ရဲ့ အနှစ်သာရက ပိုပြီး ယုံကြည့်မှု ရှိတဲ့ တစ်ဦးချင်းတွေကို ဖန်တီးဖို့ပါ။
00:54
"It was our club; it was run by us and for us."
16
54644
3431
"ဒါက အသင်းတစ်ခုပါ၊ ကျွန်တော်တို့ စီမံပြီး ကျွန်တော်တို့အတွက်ပါ။"
00:58
The program is called TED-Ed Clubs.
17
58075
2940
ဒီအစီအစဉ်ကို TED-Ed Clubs လို့ခေါ်ပါတယ်။
01:01
It supports students in identifying their passions,
18
61015
3541
ကျောင်းသားတွေရဲ့ ထက်သန်မှုတွေကို ဖော်ထုတ်ပေးရင်း သူတို့ကို ထောက်ပံ့ပါတယ်။
01:04
learning public speaking skills,
19
64556
2509
အများရှေ့ စကားပြောခြင်း ကျွမ်းကျင်မှုသင်ကြားရင်း၊
01:07
connecting with a global network of classrooms,
20
67065
3259
စာသင်ခန်းများရဲ့ ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ကွန်ယက်တစ်ခုနဲ့ ဆက်သွယ်ပေးရင်း
01:10
and sharing student ideas in the form of short, TED-style talks.
21
70324
5671
TED ဟန် ဟောပြောချက် အတိုပုံစံတွေနဲ့ ကျောင်းသား စိတ်ကူးတွေကို မျှဝေရင်းပါ။
01:15
Here's how it works.
22
75995
1751
ဟောဒီမှာ အလုပ်လုပ်ပုံပါ။
01:17
Participating students and teachers gain access to a free and flexible curriculum
23
77746
5380
ပါဝင်တဲ့ ကျောင်းသားများနဲ့ ဆရာများဟာ အခမဲ့နဲ့ ပြုပြင်လို့ရတဲ့ သင်ရိုး ရရှိတယ်။
01:23
they can use to start a TED-Ed Club at their school.
24
83126
4851
သူတို့ကျောင်းမှာ TED-Ed Club တစ်ခုစဖို့ အသုံးပြုနိုင်ပါတယ်။
01:27
Each suggested meeting uses TED Talks
25
87977
2789
TED Talk ဟောပြောချက်တွေကို ကျောင်းသားတွေ ဝေဖန်တွေးတောတဲ့
01:30
to help students engage in critical thinking exercises
26
90766
3820
လေ့ကျင့်ခန်းတွေမှာ ပါဝင်တာ ကူညီဖို့၊ တစ်ဦးချင်း တင်ပြခြင်းဆိုင်ရာ
01:34
and gain invaluable presentation skills.
27
94586
3520
ကျွမ်းကျင်မှုတွေရဖို့ အကြံပြုထားတဲ့ အစည်းအဝေးတိုင်းမှာ သုံးပါတယ်။
01:38
In the final meeting, students are invited to give their own TED Talk,
28
98106
4240
နောက်ဆုံး အစည်းအဝေးမှာ ကျောင်းသားတွေကို ကိုယ်ပိုင် TED Talk ပြောပို့ ဖိတ်ပြီး
01:42
and if they record their Talk,
29
102346
1840
သူတို့ ဟောပြောချက်ကို ရိုက်ထားရင်
01:44
they can upload it to TED-Ed's award-winning platform,
30
104186
3371
ဒါကို TED-Ed's ဆုချီးမြှင့်ခြင်း စင်မြင့်မှာ တင်နိုင်ပါတယ်။
01:47
where it can be referenced on a résumé,
31
107557
2209
အဲဒီက ကိုယ်ရေးအကျဉ်း၊ ကောလိပ်လျှောက်လွှာ
01:49
a college application,
32
109766
1400
တစ်စောင်မှာ ရည်ညွှန်းနိုင်ကာ
01:51
and shared with participating clubs around the world.
33
111166
3870
ကမ္ဘာတစ်လွှားက ပါဝင်ဆင်နွှဲတဲ့ အသင်းတွေနဲ့ မျှဝေနိုင်ပါတယ်။
01:55
Over 2 billion young people empowered and encouraged to share their ideas.
34
115036
6110
၂ ဘီလီယံကျော် လူငယ်တွေဟာ သူတို့စိတ်ကူး တွေကို မျှဝေဖို့ ခွင့်ပြု၊ အားပေးပါတယ်။
02:01
Imagine that future
35
121146
1831
ဒီအနာဂတ်ကို မြင်ယောင်ကြည့်ပြီး
02:02
and bring TED-Ed Clubs to your community today.
36
122977
3759
သင့်ရပ်ရွာမှာ TED-Ed Clubs ကို ဒီနေ့ပဲ စတင်လိုက်ပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7