TED-Ed Clubs: Celebrating and amplifying student voices around the world

51,254 views ・ 2017-03-01

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Gaafar المدقّق: Nada Qanbar
00:01
There are over 2 billion school-aged individuals living in the world today.
0
1333
5810
يعيش بيننا الآن 2 بليون شخص في عمر الدراسة.
00:07
That's more young people than any other time in human history.
1
7143
5039
ولم تشهد البشرية هذا العدد من النشء من قبل.
00:12
And it's this generation's creativity,
2
12182
2162
وإبداع هذا الجيل
00:14
their actions,
3
14344
1819
وأفعاله
00:16
their art,
4
16163
1251
وفنونه
00:17
their poetry,
5
17414
1239
وأشعاره
00:18
their protests,
6
18653
1292
وأحتجاجاته
00:19
their questions,
7
19945
1228
أسئلته
00:21
their code,
8
21173
1261
ودستوره
00:22
their dreams.
9
22434
1890
وأحلامه.
00:24
It's this generation's ideas that will define the future of our world.
10
24324
7040
أفكار هذا الجيل هي التي سوف تحدد مستقبل العالم
00:31
One well articulated idea can reach and inspire millions.
11
31364
7441
فكرة جيدة مصاغة بعناية يمكن أن تلهم ملايين حول العالم.
00:38
That's why TED's youth and education initiative, TED-Ed,
12
38805
3720
ولهذا السبب قامت مبادرة تيد للشباب والتعليم، "TED-Ed"
00:42
has created a program that's dedicated to sparking
13
42525
3170
بإنشاء برنامج خاص بالإلهام
00:45
and celebrating the best ideas of young people around the world.
14
45695
5029
والاحتفال بأفضل أفكار الشباب حول العالم.
00:50
"The essence of TED-Ed was to create more confident individuals."
15
50724
3920
"وقد كان جوهر TED-Ed من البداية خلق أفراد على قدر أكبر من الثقة بأنفسهم."
00:54
"It was our club; it was run by us and for us."
16
54644
3431
"لقد كان نادينا، كنا نديره، ونديره لصالحنا."
00:58
The program is called TED-Ed Clubs.
17
58075
2940
ويسمي البرنامج تيد إي- دي كلوبز "TED-Ed Clubs".
01:01
It supports students in identifying their passions,
18
61015
3541
وهو يدعم الطلاب في تحديد شغفهم
01:04
learning public speaking skills,
19
64556
2509
وتعلم مهارات الخطابة العامة
01:07
connecting with a global network of classrooms,
20
67065
3259
والتواصل مع شبكة من الفصول الدراسية العالمية.
01:10
and sharing student ideas in the form of short, TED-style talks.
21
70324
5671
ونشر أفكار الطلاب في صورة محادثات تيد المصورة القصيرة.
01:15
Here's how it works.
22
75995
1751
إليكم كيف يسير الأمر.
01:17
Participating students and teachers gain access to a free and flexible curriculum
23
77746
5380
يحصل الطلاب والمعلمين المشاركين على منهج مرن مجاني
01:23
they can use to start a TED-Ed Club at their school.
24
83126
4851
يستطيعون استخدامه للبدء في برنامج TED-Ed Club في مدارسهم.
01:27
Each suggested meeting uses TED Talks
25
87977
2789
يستخدم كل اجتماع مقترح منصة محادثات تيد
01:30
to help students engage in critical thinking exercises
26
90766
3820
لمساعدة الطلاب على المشاركة في تدريبات التفكير النقدي
01:34
and gain invaluable presentation skills.
27
94586
3520
واكتساب مهارات تقديم لا تقدر بثمن
01:38
In the final meeting, students are invited to give their own TED Talk,
28
98106
4240
وفي الاجتماع الأخير، تتم دعوة الطلاب لإلقاء كلمتهم الخاصة في (تيد).
01:42
and if they record their Talk,
29
102346
1840
وإذا ما قاموا بتسجيل كلمتهم
01:44
they can upload it to TED-Ed's award-winning platform,
30
104186
3371
يمكنهم رفعها إلى منصة جوائز تيد_إيد "TED-Ed"
01:47
where it can be referenced on a résumé,
31
107557
2209
حيث يمكنها إدراجها في سيرهم الذاتية
01:49
a college application,
32
109766
1400
أو طلبهم للجامعة
01:51
and shared with participating clubs around the world.
33
111166
3870
ومشاركتها مع النوادي المشاركة من جميع أنحاء العالم.
01:55
Over 2 billion young people empowered and encouraged to share their ideas.
34
115036
6110
من هنا نحث أكثر من 2 بليون شخص في عمر الشباب على مشاركة أفكارهم.
02:01
Imagine that future
35
121146
1831
تخيلواً معى هذا المستقبل
02:02
and bring TED-Ed Clubs to your community today.
36
122977
3759
وأبدؤا بإنشاء نادي تيد تعليمي في منطقتكم اليوم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7