Conserving our spectacular, vulnerable coral reefs - Joshua Drew

Очување наших спектакуларних, угрожених коралних гребена - Џошуа Дру (Joshua Drew)

124,069 views

2013-01-03 ・ TED-Ed


New videos

Conserving our spectacular, vulnerable coral reefs - Joshua Drew

Очување наших спектакуларних, угрожених коралних гребена - Џошуа Дру (Joshua Drew)

124,069 views ・ 2013-01-03

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Prevodilac: Tatjana Jevdjic Lektor: Mile Živković
00:14
Coral reefs are some of the most spectacular ecosystems
1
14562
2587
Корални гребени су неки од најспектакуларнијих
екосистема на планети;
00:17
on the planet.
2
17173
1151
такође су и неки од најугроженијих.
00:18
They're also some of the most vulnerable.
3
18348
1969
Али, како можемо заштитити гребене
00:20
But how can we protect the reefs
4
20341
1532
00:21
and the animals and plants who rely on them?
5
21897
2064
и животиње и биљке, које зависе од њих?
И како можемо бити сигурни да наша заштићена подручја не штете
00:23
And how can we make sure
6
23985
1430
00:25
our protected areas aren't hurting those who use reefs to survive?
7
25439
3125
људима који користе гребене за опстанак?
Ово су нека од великих питања
00:28
These are some of the big questions
8
28588
1667
са којима се данас суочавају биолози мора.
00:30
facing marine conservation biologists today.
9
30279
2069
Узмимо Фиџи, на пример.
00:32
Let's take Fiji, for example.
10
32372
1397
00:33
Fiji is series of islands in the South Pacific Ocean.
11
33793
2652
Фиџи је група острва у Јужном Пацифику.
Ради помоћи у потреби за очувањем и прављењу зараде,
00:36
To help balance the need for conservation and making a living,
12
36469
3000
00:39
scientists had suggested that instead of one big park
13
39493
2668
научници су предложили да уместо једног великог парка,
00:42
which provides a lot of coverage for one reef system
14
42185
2612
који обезбеђује велики простор за један систем гребена,
00:44
while leaving the rest unprotected,
15
44821
1740
остављајући остале незаштићеним,
00:46
a better way is to create a system of protected areas
16
46585
2524
бољи начин је да се створи систем заштићених подручја
која су заједно угњеждена као бисери на концу.
00:49
nested together like pearls on a string.
17
49133
2474
00:51
This idea is called connectivity.
18
51631
1969
Ова идеја се назива повезивање
00:53
In this way, scientists can protect lots of different habitats
19
53624
2934
и на тај начин, научници могу заштитити многа различита станишта
00:56
while not excluding people from their traditional fishing grounds.
20
56582
3109
која не искључују људе и њихово традиционално рибарење.
00:59
Now, the only way this string-of-pearls kind of reserve network is going to work
21
59715
3778
Једини начин да ће ова врста резервне мреже, ниска бисера, радити је тај
да је сваки парк повезан са осталим парковима.
01:03
is if each park is connected to other parks.
22
63517
2059
01:05
There are two main benefits to this.
23
65600
1754
Постоје две главне предности овога.
01:07
First of all, insurance.
24
67378
1482
Пре свега, сигурност.
01:08
If something bad happens to one park,
25
68884
1768
Ако се нешто лоше деси једном парку,
01:10
say, an oil spill or coral bleaching,
26
70676
1896
на пример изливање нафте
или корално бељење,
01:12
then because that park is part of a system,
27
72596
2095
онда пошто је тај парк део система,
01:14
it can be reseeded from other parks that escaped the event.
28
74715
3159
он се може повући од других паркова који су избегли тај догађај.
01:17
The second benefit is representation.
29
77898
1929
Друга предност је презентација.
01:19
By conserving many different areas,
30
79851
1667
Чувањем многих различитих области,
01:21
scientists ensure that lots of different habitats get protected.
31
81542
3149
научници осигуравају заштиту многих различитих станишта.
01:24
This way, they can make sure all the different marine habitats in Fiji,
32
84715
3397
На овај начин, они могу да осигурају да су различитa морскa стаништa Фиџијa,
као што су корални гребени,
01:28
such as coral reefs, mangroves, and sea-grass beds,
33
88136
2991
шумарци
и кревети морске траве,
сви заступљени.
01:31
are all represented.
34
91151
1286
01:32
This way, we don't unduly settle any particular village or group of people
35
92461
3763
На овај начин ми не подмирујемо ниједно нарочито село
или групу људи са економским оптерећењем
01:36
with the economic burden of having their fishing grounds off-limits.
36
96248
3233
чија су рибарска ловишта изван граница.
01:39
By sharing the cost around the communities,
37
99505
2097
Делећи трошкове око заједница,
01:41
they can also share the benefits.
38
101626
2465
они такође могу да деле и предности.
Дакле, ако се сложимо да уместо једног великог парка,
01:44
So if we agree that rather than one big park,
39
104115
2127
треба да имамо пуно паркова различитих величина
01:46
we should have lots of parks
40
106266
1347
01:47
of different sizes and covering different habitats,
41
107637
2421
и покривамо различита станишта,
онда научници треба да се увере
01:50
then scientists need to make sure those smaller parks are connected,
42
110082
3218
да су они мањи паркови повезани,
јер ако нису
01:53
because if they're not, they probably won't be self-sustaining.
43
113324
3005
онда вероватно неће бити самоодрживи.
01:56
But how do we know that?
44
116353
1240
Али како да то знамо?
01:57
That's where genetics and DNA come in.
45
117617
2017
То је место где генетика и ДНК ступају на сцену.
02:00
By looking at how closely related
46
120316
1588
Гледајући како су блиско повезане рибе
02:01
the fish in each one of these small reserves in Fiji
47
121928
2468
у сваком од ових малих резервата Фиџија,
02:04
are to each other,
48
124420
1150
02:05
scientists can figure out
49
125594
1196
научници могу да схвате колико се много миграције
02:06
how much migration is going on among the reserves within the system.
50
126814
3215
дешава између резервата у оквиру система.
Важно је да се осврнемо на различите врсте
02:10
Now it's important to look at a variety of different species
51
130053
2822
02:12
because there's no guarantee that what's going on with these guys
52
132899
3067
јер не постоји гаранција
да је оно што се дешава овим примерцима
исто што се дешава и овим другим.
02:15
is what's going on with these guys.
53
135990
1690
Али ако погледамо изблиза и на довољно врста,
02:17
But if we look closely and at enough species,
54
137704
2116
можемо видети да ли или не огрлица функционише.
02:19
we can see whether or not the necklace is working.
55
139844
2357
Досад су научници открили
02:22
What scientists have found so far is that, in general,
56
142225
2564
да постоји фер износ повезивања
02:24
there's a fair amount of connectivity amongst the parks within Fiji.
57
144813
3272
између паркова Фиџија.
02:28
But it's not just a big free-for-all;
58
148109
1780
Али то није само велико слободно-за-све;
02:29
rather, it seems that, for some species,
59
149913
2173
уместо тога, чини се да за неке врсте,
бебе рођене на далеком западу имају тешкоће
02:32
babies born in the far west are having a hard time
60
152110
2605
02:34
making it to the islands in the far east.
61
154739
2056
да доспеју до острва далеког истока.
02:36
To help deal with that, conservation biologists are suggesting
62
156819
2914
Да би помогли у томе
биолози за очување су предложили
02:39
that there be enough parks in both the east and the west
63
159757
2636
постојање довољно паркова и на истоку и на западу
за очување здраве популације.
02:42
to keep the populations healthy.
64
162417
1539
02:43
This isn't just in Fiji, either.
65
163980
1532
Ово није било само на Фиџију.
02:45
Lessons about reserve connectivity can help across the world.
66
165536
2920
Лекције о повезезаности резервата могу да помогну широм света
02:48
In places like Indonesia, Papua New Guinea
67
168480
2739
на местима као што су Индонезија,
Папуа Нова Гвинеја
и Бахами.
02:51
and the Bahamas,
68
171243
1162
02:52
scientists are using a variety of tools to help understand
69
172429
2732
Научници користе разне алате
да би помогли да разумемо како појединачни паркови
02:55
how individual parks can function together,
70
175185
2134
могу заједно да функционишу
02:57
so that their sum is greater than their whole.
71
177343
2472
тако да је њихов збир већи него њихова целина.
02:59
And this way, we can keep the beautiful necklace
72
179839
2286
На овај начин, можемо задржати лепу огрлицу,
наше коралне гребене, нетакнуту.
03:02
that is our coral reefs, intact.
73
182149
1828
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7