Conserving our spectacular, vulnerable coral reefs - Joshua Drew

125,022 views ・ 2013-01-03

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sonia Barchilon
00:14
Coral reefs are some of the most spectacular ecosystems
1
14562
2587
שוניות אלמוגים הם מהסביבות האקולוגיות
הכי מרהיבות על פני כדור הארץ;
00:17
on the planet.
2
17173
1151
והן גם מהפגיעות ביותר.
00:18
They're also some of the most vulnerable.
3
18348
1969
אבל איך אנחנו יוכלים להגן על השוניות
00:20
But how can we protect the reefs
4
20341
1532
00:21
and the animals and plants who rely on them?
5
21897
2064
ועל החיות והצמחים שתלויים בהן?
ואיך אנחנו יכולים להבטיח ששמורות הטבע לא פוגעות
00:23
And how can we make sure
6
23985
1430
00:25
our protected areas aren't hurting those who use reefs to survive?
7
25439
3125
באנשים שמשתמשים בשוניות לשם קיום?
אלה כמה מהשאלות החשובות
00:28
These are some of the big questions
8
28588
1667
שעומדות לפני ביולוגים העוסקים בשימור כיום.
00:30
facing marine conservation biologists today.
9
30279
2069
בואו ניקח את פיג'י, לדוגמה.
00:32
Let's take Fiji, for example.
10
32372
1397
00:33
Fiji is series of islands in the South Pacific Ocean.
11
33793
2652
פיג'י היא סדרה של איים בדרום האוקיינוס השקט.
כדי לעזור לאזן בין הצורך לשמר ולהתפרנס,
00:36
To help balance the need for conservation and making a living,
12
36469
3000
00:39
scientists had suggested that instead of one big park
13
39493
2668
מדענים הציעו שבמקום פארק אחד גדול,
00:42
which provides a lot of coverage for one reef system
14
42185
2612
שיספק כיסוי נרחב לשונית אחת
00:44
while leaving the rest unprotected,
15
44821
1740
וישאיר את האחרות לא מוגנות,
00:46
a better way is to create a system of protected areas
16
46585
2524
עדיף ליצור מערכת של אזורי מוגנים
שמקוננים יחד כמו פנינים על חוט.
00:49
nested together like pearls on a string.
17
49133
2474
00:51
This idea is called connectivity.
18
51631
1969
הרעיון נקרא קישוריות,
00:53
In this way, scientists can protect lots of different habitats
19
53624
2934
כך מדענים יכולים להגן על אזורי מחיה רבים ומגוונים
00:56
while not excluding people from their traditional fishing grounds.
20
56582
3109
ובד בבד לאפשר לאנשים גישה לאזורי הדיג המסורתיים שלהם.
00:59
Now, the only way this string-of-pearls kind of reserve network is going to work
21
59715
3778
עכשיו, הדרך היחידה ששמורת שרשרת-הפנינים תעבוד
היא אם כל פארק יהיה מחובר לאחרים.
01:03
is if each park is connected to other parks.
22
63517
2059
01:05
There are two main benefits to this.
23
65600
1754
יש לזה שני יתרונות מרכזיים.
01:07
First of all, insurance.
24
67378
1482
ראשית, ביטוח.
01:08
If something bad happens to one park,
25
68884
1768
אם משהו קורה לאחד הפארקים,
01:10
say, an oil spill or coral bleaching,
26
70676
1896
נגיד דליפת נפט
או הלבנת אלמוגים,
01:12
then because that park is part of a system,
27
72596
2095
אז כיוון שהפארק הוא חלק ממערכת,
01:14
it can be reseeded from other parks that escaped the event.
28
74715
3159
הוא יכול לסגת מפארקים אחרים שהאירוע דילג עליהם.
01:17
The second benefit is representation.
29
77898
1929
היתרון השני הוא יצוגיות.
01:19
By conserving many different areas,
30
79851
1667
בעזרת שימור של אזורים רבים ומגוונים,
01:21
scientists ensure that lots of different habitats get protected.
31
81542
3149
מבטיחים המדענים שהרבה אזורים מחיה מגוונים יהיו מוגנים.
01:24
This way, they can make sure all the different marine habitats in Fiji,
32
84715
3397
כך הם יכולים לדאוג לכל סוגי אזורי המחיה בפיג'י,
כמו שוניות אלמוגים,
01:28
such as coral reefs, mangroves, and sea-grass beds,
33
88136
2991
מנגרובים,
ואזורי עשבי ים,
שכולם מיוצגים.
01:31
are all represented.
34
91151
1286
01:32
This way, we don't unduly settle any particular village or group of people
35
92461
3763
כך אנחנו לא מטילים עומס כלכלי מוגזם
על כפר מסויים או על קבוצה מסוימת של אנשים
01:36
with the economic burden of having their fishing grounds off-limits.
36
96248
3233
על ידי הגבלת אזורי הדיג שלהם.
01:39
By sharing the cost around the communities,
37
99505
2097
על ידי חלוקת הנטל בין הקהילות,
01:41
they can also share the benefits.
38
101626
2465
הם יכולים ליהנות גם מהיתרונות.
אז אם נסכים שבמקום פארק אחד גדול
01:44
So if we agree that rather than one big park,
39
104115
2127
אנחנו צריכים הרבה פארקים בגדלים שונים
01:46
we should have lots of parks
40
106266
1347
01:47
of different sizes and covering different habitats,
41
107637
2421
ולכסות אזורי מחיה שונים,
אז מדענים צריכים לדאוג
01:50
then scientists need to make sure those smaller parks are connected,
42
110082
3218
שהפארקים הקטנים יותר יהיו מחוברים,
מפני שאם הם לא יהיו מחוברים
01:53
because if they're not, they probably won't be self-sustaining.
43
113324
3005
אז הם כנראה לא יקיימו את עצמם.
01:56
But how do we know that?
44
116353
1240
אבל איך אנחנו יודעים את זה?
01:57
That's where genetics and DNA come in.
45
117617
2017
כאן נכנסים לתמונה הגנטיקה וה-DNA.
02:00
By looking at how closely related
46
120316
1588
בעזרת בחינה של כמה קרובים הדגים זה לזה
02:01
the fish in each one of these small reserves in Fiji
47
121928
2468
בכל אחת מהשמורות הקטנות בפיג'י,
02:04
are to each other,
48
124420
1150
02:05
scientists can figure out
49
125594
1196
מדענים יכולים להבין כמה נדידה
02:06
how much migration is going on among the reserves within the system.
50
126814
3215
מתרחשת בין השמורות האלה בתוך המערכת.
חשוב להביט במגוון מינים שונים
02:10
Now it's important to look at a variety of different species
51
130053
2822
02:12
because there's no guarantee that what's going on with these guys
52
132899
3067
מפני שאי אפשר להבטיח
שמה שקורה עם החבר'ה האלה
קורה גם עם החבר'ה האלה.
02:15
is what's going on with these guys.
53
135990
1690
אבל אם נביט היטב ובמספיק מינים,
02:17
But if we look closely and at enough species,
54
137704
2116
נוכל לראות אם המחרוזת עובדת.
02:19
we can see whether or not the necklace is working.
55
139844
2357
מה שמדענים מצאו עד עכשיו זה,
02:22
What scientists have found so far is that, in general,
56
142225
2564
שבאופן כללי, יש חיבוריות לא רעה
02:24
there's a fair amount of connectivity amongst the parks within Fiji.
57
144813
3272
בין הפארקים בפיג'י.
02:28
But it's not just a big free-for-all;
58
148109
1780
אבל זה לא פשוט פתוח לכולם;
02:29
rather, it seems that, for some species,
59
149913
2173
אלא נראה שבחלק מהמינים,
תינוקות שנולדים בקצה המערבי מתקשים
02:32
babies born in the far west are having a hard time
60
152110
2605
02:34
making it to the islands in the far east.
61
154739
2056
להגיע לאיים בקצה מזרחי.
02:36
To help deal with that, conservation biologists are suggesting
62
156819
2914
כדי לעזור להתמודד עם זה,
ביולוגים של שימור הטבע מציעים
02:39
that there be enough parks in both the east and the west
63
159757
2636
שיהיו מספיק פארקים במזרח ובמערב
כדי לשמור על אוכלוסיות בריאות.
02:42
to keep the populations healthy.
64
162417
1539
02:43
This isn't just in Fiji, either.
65
163980
1532
זה גם לא רק בפיג'י.
02:45
Lessons about reserve connectivity can help across the world.
66
165536
2920
ניסיון משמורות מחוברות אחרות יכולים לעזור בכל רחבי העולם
02:48
In places like Indonesia, Papua New Guinea
67
168480
2739
במקומות כמו אינדונזיה,
פפואה גינאה החדשה,
ובאיי הבהאמה.
02:51
and the Bahamas,
68
171243
1162
02:52
scientists are using a variety of tools to help understand
69
172429
2732
מדענים משתמשים במגוון כלים
כדי לנסות ולהבין איך פארקים בודדים
02:55
how individual parks can function together,
70
175185
2134
יכולים לפעול יחד
02:57
so that their sum is greater than their whole.
71
177343
2472
כך שסכומם יהיה גדול מהשלם.
02:59
And this way, we can keep the beautiful necklace
72
179839
2286
וכך אנחנו יכולים לשמור על השרשרת היפיפיה שלנו,
שוניות האלמוגים, ללא פגע.
03:02
that is our coral reefs, intact.
73
182149
1828
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7