Can robots be creative? - Gil Weinberg

495,388 views ・ 2015-03-19

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:10
How does this music make you feel?
0
10727
2305
Kako se osećate dok slušate ovu muziku?
00:13
Do you find it beautiful?
1
13032
1669
Da li mislite da je lepa?
00:14
Is it creative?
2
14701
1636
Da li je kreativna?
00:16
Now, would you change your answers
3
16337
1705
No, da li biste promenili mišljenje
00:18
if you learned the composer was this robot?
4
18042
3480
kada biste saznali da je kompozitor ovaj robot?
00:21
Believe it or not,
5
21522
1979
Verovali ili ne,
00:23
people have been grappling with the question of artificial creativity,
6
23501
3317
ljudi se bave pitanjem veštačke kreativnosti,
00:26
alongside the question of artifcial intelligence,
7
26818
3007
zajedno s pitanjem veštačke inteligencije,
00:29
for over 170 years.
8
29825
3007
više od 170 godina.
00:32
In 1843, Lady Ada Lovelace,
9
32832
3008
1843, ledi Ejda Lavlejs,
00:35
an English mathematician considered the world's first computer programmer,
10
35840
4309
engleska matematičarka koja se smatra prvim informatičkim programerom na svetu,
00:40
wrote that a machine could not have human-like intelligence
11
40149
3428
napisala je da mašina ne može da ima ljudsku inteligenciju,
00:43
as long as it only did what humans intentionally programmed it to do.
12
43577
5430
sve dok radi samo ono za šta su je ljudi namenski programirali.
00:49
According to Lovelace,
13
49007
1702
Prema Lavlejsovoj,
00:50
a machine must be able to create original ideas
14
50709
2985
mašina mora da bude sposobna da stvara originalne ideje
00:53
if it is to be considered intelligent.
15
53694
3698
ako ćemo da je smatramo inteligentnom.
00:57
The Lovelace Test, formalized in 2001, proposes a way of scrutinizing this idea.
16
57392
6422
Lovlejsin Test koji je formalizovan 2001, predlaže način proučavanja ove zamisli.
01:03
A machine can pass this test if it can produce an outcome
17
63814
3442
Mašina može da položi ovaj test, ako može da proizvede rezultat
01:07
that its designers cannot explain based on their original code.
18
67256
5004
koji njeni dizajneri ne mogu da objasne na osnovu prvobitnog koda.
01:12
The Lovelace Test is, by design, more of a thought experiment
19
72260
3349
Lavlejsin test je po strukturi više misaoni eksperiment
01:15
than an objective scientific test.
20
75609
2411
nego što je objektivan naučni test.
01:18
But it's a place to start.
21
78020
2019
Međutim i to je nešto, za početak.
01:20
At first glance,
22
80039
1194
Na prvi pogled,
01:21
the idea of a machine creating high quality, original music in this way
23
81233
3920
zamisao o mašini koja na ovaj način stvara visoko kvalitetnu, originalnu muziku
01:25
might seem impossible.
24
85153
2155
može da se čini nemogućom.
01:27
We could come up with an extremely complex algorithm
25
87308
2894
Mogli bismo da osmislimo izuzetno složen algoritam,
01:30
using random number generators, chaotic functions, and fuzzy logic
26
90202
4141
koristeći nasumične generatore brojeva, haotične funkcije i nejasnu logiku
01:34
to generate a sequence of musical notes
27
94343
2459
kako bi smo stvorili niz muzičkih nota
01:36
in a way that would be impossible to track.
28
96802
2674
tako da bi im bilo teško ući u trag.
01:39
But although this would yield countless original melodies never heard before,
29
99476
3795
Ali, iako bi ovo proizvelo bezbroj originalnih melodija, novih za uho,
01:43
only a tiny fraction of them would be worth listening to.
30
103271
3943
samo bi mali deo njih bio vredan slušanja.
01:47
With the computer having no way to distinguish
31
107214
2337
Ne bi bilo šanse za kompjuter da razlikuje
01:49
between those which we would consider beautiful
32
109551
2423
one koje bismo smatrali lepim
01:51
and those which we won't.
33
111974
2637
i one koje ne bismo.
01:54
But what if we took a step back
34
114611
1637
No šta ako bismo zakoračili unazad
01:56
and tried to model a natural process that allows creativity to form?
35
116248
4973
i pokušali da imitiramo prirodni proces koji omogućuje formiranje kreativnosti?
02:01
We happen to know of at least one such process
36
121221
2252
Znamo za bar jedan takav proces
02:03
that has lead to original, valuable, and even beautiful outcomes:
37
123473
4522
koji je doveo do originalnih, dragocenih, pa čak i lepih rezultata:
02:07
the process of evolution.
38
127995
2788
proces evolucije.
02:10
And evolutionary algorithms,
39
130783
2198
A evolutivni algoritmi,
02:12
or genetic algorithms that mimic biological evolution,
40
132981
3259
ili genetički algoritmi koji podražavaju biološku evoluciju
02:16
are one promising approach
41
136240
2303
su obećavajući pristup
02:18
to making machines generate original and valuable artistic outcomes.
42
138543
6020
za postizanje da mašine daju originalne i dragocene umetničke rezultate.
02:24
So how can evolution make a machine musically creative?
43
144563
2991
Pa, kako evolucija može da učini mašinu muzički kreativnom?
02:27
Well, instead of organisms,
44
147554
2111
Pa, umesto organizama,
02:29
we can start with an initial population of musical phrases,
45
149665
11713
možemo početi sa početnom grupom muzičkih fraza
02:41
and a basic algorithm
46
161378
1463
i osnovnih algoritama
02:42
that mimics reproduction and random mutations
47
162841
2924
koji podražavaju reprodukciju i nasumične mutacije
02:45
by switching some parts,
48
165765
2412
tako što menjaju neke delove,
02:48
combining others,
49
168177
1762
kombinuju druge
02:49
and replacing random notes.
50
169939
2414
i zamenjuju nasumične note.
02:52
Now that we have a new generation of phrases,
51
172353
2698
Sad kad imamo novu generaciju fraza,
02:55
we can apply selection using an operation called a fitness function.
52
175051
4954
možemo da primenimo selekciju, koristeći operaciju koja se zove pogodna funkcija.
03:00
Just as biological fitness is determined by external environmental pressures,
53
180005
4302
Baš kao što je biološka pogodnost određena spoljašnjim pritiscima sredine,
03:04
our fitness function can be determined by an external melody
54
184307
4157
našu pogodnu funkciju može da odredi spoljna melodija
03:08
chosen by human musicians, or music fans,
55
188464
2846
koju odabere ljudski muzičar ili ljubitelji muzike,
03:11
to represent the ultimate beautiful melody.
56
191310
8805
kako bi predstavljala krajnje prelepu melodiju.
03:20
The algorithm can then compare between our musical phrases
57
200115
3186
Algoritam potom može da vrši poređenje među našim muzičkim frazama
03:23
and that beautiful melody,
58
203301
1797
i tom lepom melodijom
03:25
and select only the phrases that are most similar to it.
59
205098
3853
i da odabere fraze koje su joj najsličnije.
03:28
Once the least similar sequences are weeded out,
60
208951
3018
Čim su najmanje slični nizovi iskorenjeni,
03:31
the algorithm can reapply mutation and recombination to what's left,
61
211969
4529
algoritam može ponovo da primeni mutaciju i rekombinaciju onoga što je preostalo,
03:36
select the most similar, or fitted ones, again from the new generation,
62
216498
4304
da izabere najsličnije ili najpogodnije, ponovo iz nove generacije
03:40
and repeat for many generations.
63
220802
7610
i da to ponavlja tokom mnogih generacija.
03:48
The process that got us there has so much randomness and complexity built in
64
228412
4316
Proces kojim bismo stigli dotle ima toliko ugrađene nasumičnosti i složenosti
03:52
that the result might pass the Lovelace Test.
65
232728
3570
da bi rezultati mogli da prođu Lavlejsin test.
03:56
More importantly, thanks to the presence of human aesthetic in the process,
66
236298
3948
Što je značajnije, zahvaljujući prisustvu ljudske estetike u procesu,
04:00
we'll theoretically generate melodies we would consider beautiful.
67
240246
9081
teoretski bismo proizvodili melodije koje bismo smatrali lepim.
04:09
But does this satisfy our intuition for what is truly creative?
68
249327
4240
No, da li to zadovoljava našu intuiciju o tome šta je istinska kreativnost?
04:13
Is it enough to make something original and beautiful,
69
253567
2544
Da li je dovoljno napraviti nešto originalno i lepo,
04:16
or does creativity require intention and awareness of what is being created?
70
256111
6286
ili kreativnost zahteva nameru i svest o tome šta se stvara?
04:22
Perhaps the creativity in this case is really coming from the programmers,
71
262397
3796
Možda kreativnost u ovom slučaju zaista potiče od programera,
04:26
even if they don't understand the process.
72
266193
2825
čak iako oni ne razumeju proces.
04:29
What is human creativity, anyways?
73
269018
2186
Šta je ljudska kreativnost uopšte?
04:31
Is it something more than a system of interconnected neurons
74
271204
2835
Da li je to nešto više od sistema međupovezanih neurona
04:34
developed by biological algorithmic processes
75
274039
3143
koje su razvili biološki algoritamski procesi
04:37
and the random experiences that shape our lives?
76
277182
3433
i nasumična iskustva koja oblikuju naše živote?
04:40
Order and chaos, machine and human.
77
280615
3537
Red i haos, mašina i čovek.
04:44
These are the dynamos at the heart of machine creativity initiatives
78
284152
4116
Ovo su generatori u srži inicijativa mašinske kreativnosti
04:48
that are currently making music, sculptures, paintings, poetry and more.
79
288268
6002
koji trenutno prave muziku, skulpture, slike, poeziju i drugo.
04:54
The jury may still be out
80
294270
1477
Osude su možda i dalje validne
04:55
as to whether it's fair to call these acts of creation creative.
81
295747
4304
po pitanju toga da li je pošteno nazvati ove činove kreativnosti kreativnim.
05:00
But if a piece of art can make you weep,
82
300051
2381
Međutim, ako vas umetničko delo može rasplakati
05:02
or blow your mind,
83
302432
1541
ili vas oduševiti
05:03
or send shivers down your spine,
84
303973
2161
ili izazvati trnce niz vašu kičmu,
05:06
does it really matter who or what created it?
85
306134
3452
da li je zaista važno ko ga je ili šta stvorilo?
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7