Can robots be creative? - Gil Weinberg

495,388 views ・ 2015-03-19

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:10
How does this music make you feel?
0
10727
2305
איך המוזיקה הזו גורמת לכם להרגיש?
00:13
Do you find it beautiful?
1
13032
1669
האם אתם מוצאים אותה יפיפייה?
00:14
Is it creative?
2
14701
1636
האם היא יצירתית?
00:16
Now, would you change your answers
3
16337
1705
עכשיו, הייתם משנים את התשובה
00:18
if you learned the composer was this robot?
4
18042
3480
אם הייתם למדים שהמלחין הוא הרובוט הזה?
00:21
Believe it or not,
5
21522
1979
תאמינו או לא,
00:23
people have been grappling with the question of artificial creativity,
6
23501
3317
אנשים התמודדו עם השאלה של יצירתיות מלאכותית,
00:26
alongside the question of artifcial intelligence,
7
26818
3007
יחד עם השאלה של בינה מלאכותית,
00:29
for over 170 years.
8
29825
3007
במשך יותר מ 170 שנה.
00:32
In 1843, Lady Ada Lovelace,
9
32832
3008
ב 1843, ליידי עדה לאבלייס,
00:35
an English mathematician considered the world's first computer programmer,
10
35840
4309
מתמטיקאית אנגליה שנחשבה למתכנתת המחשבים הראשונה בעולם,
00:40
wrote that a machine could not have human-like intelligence
11
40149
3428
כתבה שלמכונה לא תוכל להיות בינה דמויית אדם
00:43
as long as it only did what humans intentionally programmed it to do.
12
43577
5430
כל עוד היא עושה רק מה שבני אדם תיכנתו אותה במכוון לעשות.
00:49
According to Lovelace,
13
49007
1702
לפי לאבלייס,
00:50
a machine must be able to create original ideas
14
50709
2985
מכונה חייבת להיות מסוגלת ליצור רעיונות מקוריים
00:53
if it is to be considered intelligent.
15
53694
3698
בכדי להיחשב כאינטיליגנטית.
00:57
The Lovelace Test, formalized in 2001, proposes a way of scrutinizing this idea.
16
57392
6422
מבחן לאבלייס, שהפך לרשמי ב 2001, מציע דרך לבחון את הרעיון.
01:03
A machine can pass this test if it can produce an outcome
17
63814
3442
מכונה יכולה לעבור את המבחן אם היא יכולה ליצור תוצאה
01:07
that its designers cannot explain based on their original code.
18
67256
5004
שהמתכנת שלה לא יכול להסביר בהתבסס על הקוד המקורי.
01:12
The Lovelace Test is, by design, more of a thought experiment
19
72260
3349
מבחן לאבלייס הוא, בתכנונו, יותר ניסוי מחשבתי
01:15
than an objective scientific test.
20
75609
2411
ממבחן מדעי אובייקטיבי.
01:18
But it's a place to start.
21
78020
2019
אבל זה מקום להתחיל.
01:20
At first glance,
22
80039
1194
במבט ראשון,
01:21
the idea of a machine creating high quality, original music in this way
23
81233
3920
הרעיון של מכונה שיוצרת מוזיקה איכותית ומקורית בדרך זו
01:25
might seem impossible.
24
85153
2155
אולי תראה בלתי אפשרית.
01:27
We could come up with an extremely complex algorithm
25
87308
2894
נוכל להעלות אלגורתמים מסובכים להפליא
01:30
using random number generators, chaotic functions, and fuzzy logic
26
90202
4141
בשימוש במייצרי מספרים רנדומליים, פונקציות כאוטיות ולוגיקה עמומה
01:34
to generate a sequence of musical notes
27
94343
2459
כדי ליצור סדרה של תוים מוזיקליים
01:36
in a way that would be impossible to track.
28
96802
2674
בדרך שתהיה בלתי אפשרית לעקוב אחריה.
01:39
But although this would yield countless original melodies never heard before,
29
99476
3795
אבל למרות שזה יפיק מלודיות מקוריות רבות מספור שמעולם לא נשמעו קודם לכן,
01:43
only a tiny fraction of them would be worth listening to.
30
103271
3943
רק חלקיק זעיר מהם יהיה שווה שמיעה.
01:47
With the computer having no way to distinguish
31
107214
2337
כשלמחשב אין דרך להבחין
01:49
between those which we would consider beautiful
32
109551
2423
בין אלה שיחשבו יפיפייות
01:51
and those which we won't.
33
111974
2637
ואלה שלא.
01:54
But what if we took a step back
34
114611
1637
אבל מה אם היינו לוקחים צעד אחורה
01:56
and tried to model a natural process that allows creativity to form?
35
116248
4973
ומנסים למדל תהליך טבעי שמאפשר ליצירתיות להווצר?
02:01
We happen to know of at least one such process
36
121221
2252
אנחנו יודעים על לפחות תהליך אחד כזה
02:03
that has lead to original, valuable, and even beautiful outcomes:
37
123473
4522
שהוביל לתוצאות מקוריות, בעלות ערך, ואפילו יפיפיות:
02:07
the process of evolution.
38
127995
2788
התהליך של אבולוציה.
02:10
And evolutionary algorithms,
39
130783
2198
ואלגוריתמים אבולוציונים,
02:12
or genetic algorithms that mimic biological evolution,
40
132981
3259
או אלגוריתמים גנטים שמחקים אבולוציה ביולוגית,
02:16
are one promising approach
41
136240
2303
הם גישה אחת מבטיחה
02:18
to making machines generate original and valuable artistic outcomes.
42
138543
6020
לגרום למכונות לייצר תוצאות מקוריות ובעלות ערך אומנותי.
02:24
So how can evolution make a machine musically creative?
43
144563
2991
אז איך האבולוציה יכולה ליצור מכונה יצירתית מוזיקלית?
02:27
Well, instead of organisms,
44
147554
2111
ובכן, במקום אורגניזמים,
02:29
we can start with an initial population of musical phrases,
45
149665
11713
אנחנו יכולים להתחיל עם אוכלוסיה התחלתית של מונחים מוזיקליים,
02:41
and a basic algorithm
46
161378
1463
ואלגוריתם בסיסי
02:42
that mimics reproduction and random mutations
47
162841
2924
שמחקה יצירה ומוטציות אקראיות
02:45
by switching some parts,
48
165765
2412
על ידי שינוי כמה חלקים,
02:48
combining others,
49
168177
1762
שילוב אחרים,
02:49
and replacing random notes.
50
169939
2414
והחלפת תוים אקראיים.
02:52
Now that we have a new generation of phrases,
51
172353
2698
עכשיו שיש לנו דור חדש של מונחים,
02:55
we can apply selection using an operation called a fitness function.
52
175051
4954
אנחנו יכולים ליישם בחירה בשימוש בתהליך שנקרא פונקצית כושר.
03:00
Just as biological fitness is determined by external environmental pressures,
53
180005
4302
ממש כמו שכושר ביולוגי נקבע על ידי לחץ מסביבות חיצוניות,
03:04
our fitness function can be determined by an external melody
54
184307
4157
פונקציות הכושר שלנו יכולות להקבע על ידי מלודיה חיצונית
03:08
chosen by human musicians, or music fans,
55
188464
2846
שנבחרה על ידי מוזיקאים אנושיים, או חובבי מוזיקה,
03:11
to represent the ultimate beautiful melody.
56
191310
8805
כדי לייצג את המלודיה היפה האולטימטיבית.
03:20
The algorithm can then compare between our musical phrases
57
200115
3186
האלגוריתם יכול אז להשוות בין המונחים המוזיקליים שלנו
03:23
and that beautiful melody,
58
203301
1797
והמלודיה היפה הזו,
03:25
and select only the phrases that are most similar to it.
59
205098
3853
ולבחור רק מונחים שהכי דומים לה.
03:28
Once the least similar sequences are weeded out,
60
208951
3018
ברגע שהחלקים הכי פחות דומים מוצאים,
03:31
the algorithm can reapply mutation and recombination to what's left,
61
211969
4529
האלגוריתם יכול להפעיל שוב את המוטציה וחיבור מחדש למה שנשאר,
03:36
select the most similar, or fitted ones, again from the new generation,
62
216498
4304
לבחור את הכי דומה, או הכי מתאים, שוב מהדור החדש,
03:40
and repeat for many generations.
63
220802
7610
ולחזור בהרבה דורות.
03:48
The process that got us there has so much randomness and complexity built in
64
228412
4316
לתהליך שהביא אותנו לשם יש כל כך הרבה אקראיות ומורכבות שבנויים בפנים
03:52
that the result might pass the Lovelace Test.
65
232728
3570
שהתוצאה אולי תעבור את מבחן לאבלייס.
03:56
More importantly, thanks to the presence of human aesthetic in the process,
66
236298
3948
ויותר חשוב, תודות לנוכחות של אסטתיקה אנושית בתהליך,
04:00
we'll theoretically generate melodies we would consider beautiful.
67
240246
9081
אנחנו נייצר תאורטית מלודיות שנוכל להחשיב יפות.
04:09
But does this satisfy our intuition for what is truly creative?
68
249327
4240
אבל האם זה מספק את האינטואיציה שלנו למה שבאמת יצירתי?
04:13
Is it enough to make something original and beautiful,
69
253567
2544
האם זה מספיק כדי ליצור משהו מקורי ויפה,
04:16
or does creativity require intention and awareness of what is being created?
70
256111
6286
או האם יצירתיות דורשת כוונה ומודעות למה שנוצר?
04:22
Perhaps the creativity in this case is really coming from the programmers,
71
262397
3796
אולי היצירתיות במקרה הזה באמת מגיעה מהמתכנתים,
04:26
even if they don't understand the process.
72
266193
2825
אפילו אם הם לא מבינים את התהליך.
04:29
What is human creativity, anyways?
73
269018
2186
מה היא היצירתיות האנושית, בכל אופן?
04:31
Is it something more than a system of interconnected neurons
74
271204
2835
האם היא משהו יותר ממערכת של ניורונים מחוברים
04:34
developed by biological algorithmic processes
75
274039
3143
שפותחה על ידי תהליכים אלגוריתמיים ביולוגיים
04:37
and the random experiences that shape our lives?
76
277182
3433
והחוויה האקראית שמעצבת את חיינו?
04:40
Order and chaos, machine and human.
77
280615
3537
סדר וכאוס, מכונה ובני אנוש.
04:44
These are the dynamos at the heart of machine creativity initiatives
78
284152
4116
אלה המנועים בלב יוזמת היצירתיות של המכונות
04:48
that are currently making music, sculptures, paintings, poetry and more.
79
288268
6002
שכרגע יוצרים מוזיקה, פסלים, ציורים, שירה ועוד.
04:54
The jury may still be out
80
294270
1477
המושבעים אולי עדיין לא החליטו
04:55
as to whether it's fair to call these acts of creation creative.
81
295747
4304
אם זה פייר לקרוא לפעולות היצירה האלו יצירתיות.
05:00
But if a piece of art can make you weep,
82
300051
2381
אבל אם פיסה של אמנות יכולה לגרום לכם להתייפח,
05:02
or blow your mind,
83
302432
1541
או לפתוח לכם את הראש,
05:03
or send shivers down your spine,
84
303973
2161
או לשלוח צמרמורות במורד עמוד השדרה שלכם,
05:06
does it really matter who or what created it?
85
306134
3452
האם זה באמת משנה מי או מה יצר אותה?
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7