What happens when you get heat stroke? - Douglas J. Casa

Šta se dešava kada dobijete toplotni udar? - Daglas Dž. Kasa (Douglas J. Casa)

1,760,332 views

2014-07-21 ・ TED-Ed


New videos

What happens when you get heat stroke? - Douglas J. Casa

Šta se dešava kada dobijete toplotni udar? - Daglas Dž. Kasa (Douglas J. Casa)

1,760,332 views ・ 2014-07-21

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Dejan Vicai
00:09
In 1985, 16-year-old Douglas Casa,
0
9559
3154
1985, šesnaestogodišnji Daglas Kasa
00:12
ran the championship 10,000 meter track race at the Empire State Games.
1
12713
4796
trčao je na 10.000 metara na Empajer stejt igrama.
00:17
Suddenly, with just 200 meters to go, he collapsed,
2
17509
3501
Odjednom, kada mu je ostalo samo 200 metara, srušio se,
00:21
got back up and then collapsed again on the final straightaway,
3
21010
3676
ustao i ponovo srušio na poslednjem delu staze,
00:24
with his body temperature at dangerous levels.
4
24686
2629
a telesna temperatura mu je bila na opasnom nivou.
00:27
He had suffered an exertional heat stroke.
5
27315
2278
Pretrpeo je pojačani toplotni udar.
00:29
Fortunately, with immediate and proper treatment,
6
29593
2779
Srećom, uz trenutno i odgovarajuće lečenje,
00:32
he survived the potentially fatal episode
7
32372
2363
preživeo je potencijalno smrtonosan napad
00:34
and has since helped save 167 people in similar circumstances.
8
34735
4623
i od tada je pomogao da se spasi 167 ljudi u sličnim uslovima.
00:39
From ancient soldiers on the battlefield
9
39358
2140
Od drevnih ratnika na bojnom polju
00:41
to modern day warriors on the gridiron,
10
41498
2304
do modernih ratnika na terenu,
00:43
exertional heat stroke, or sunstroke, has long been a serious concern.
11
43802
4360
pojačani toplotni udar ili sunčanica je odavno ozbiljan problem.
00:48
And unlike classical heat stroke, which affects vulnerable people
12
48162
2916
Za razliku od klasičnog toplotnog udara, koji pogađa ranjive osobe
00:51
such as infants and the elderly during heat waves,
13
51078
2607
poput odojčadi i starih tokom toplotnih talasa,
00:53
exertional heat stroke is caused by intense exercise in the heat,
14
53685
3792
pojačani toplotni udar izaziva intenzivan fizički napor na vrućini
00:57
and is one of the top three killers of athletes and soldiers in training.
15
57477
4064
i to je jedan od tri vodeća uzroka smrti kod sportista i vojnika na obuci.
01:01
When you exercise, nearly 80% of the energy you use
16
61541
3696
Kada vežbate, skoro 80% energije koju koristite
01:05
is transformed into heat.
17
65237
1986
pretvara se u toplotu.
01:07
In normal circumstances, this is what's known as
18
67223
2342
U uobičajenim okolnostima, ovo se zove
01:09
compensable heat stress.
19
69565
2043
nadoknadivo toplotno opterećenje.
01:11
And your body can dissipate the heat as quickly as it's generated
20
71608
2997
Vaše telo može da rasipa toplotu brzinom kojom se ona stvara
01:14
through cooling methods like the evaporation of sweat.
21
74605
2837
kroz metode hlađenja poput isparavanja znoja.
01:17
But with uncompensable heat stress,
22
77442
2220
Kod nenadoknadivog toplotnog opterećenja,
01:19
your body is unable to lose enough heat
23
79662
2173
vaše telo ne može da izgubi dovojno toplote
01:21
due to overexertion or high temperatures in humidity,
24
81835
3099
zbog prekomernog iscrpljivanja, visokih temperatura ili vlažnosti
01:24
which raises your core temperature beyond normal levels.
25
84934
3082
koji dižu vašu telesnu temperaturu iznad normalnih nivoa.
01:28
This causes the proteins and cell membranes to denature,
26
88016
3120
Zbog ovoga se denaturišu proteini i membrane ćelija
01:31
creating cells that no longer function properly
27
91136
2659
i nastaju ćelije koje više ne funkcionišu normalno
01:33
and begin to leak their contents.
28
93795
2288
i iz kojih počinje da curi sadržaj.
01:36
If these leaky cells proliferate through the body,
29
96083
2251
Ako se ove šuplje ćelije rašire po telu,
01:38
the results can be devastating.
30
98334
1769
rezultati mogu biti užasavajući.
01:40
Including liver damage, blood clot formation in the kidneys,
31
100103
3350
Tu je oštećenje jetre, krvni ugrušci u bubrezima,
01:43
damage to the gastrointestinal tract and even the failure of vital organs.
32
103453
4564
oštećenje trakta za varenje i čak i otkazivanje vitalnih organa.
01:48
So how do you diagnose an exertional heat stroke?
33
108017
2586
Kako dijagnozirati pojačani toplotni udar?
01:50
The main criterion is a core body temperature greater than 40 degrees Celsius
34
110603
4008
Glavni kriterijum je toplota tela veća od 40 stepeni
01:54
observed along with physical symptoms
35
114611
2396
zajedno sa fizičkim simptomima
01:57
such as increased heart rate, low blood pressure and rapid breathing
36
117007
3363
poput pojačanog rada srca, niskog krvnog pritiska i brzog disanja
02:00
or signs of central nervous system disfunction
37
120370
2708
ili znakova otkazivanja centralnog nervnog sistema
02:03
such as confused behavior, aggression or loss of consciousness.
38
123078
4331
poput zbunjenog ponašanja, agresije ili gubitka svesti.
02:07
The most feasible and accurate way to assess core body temperature
39
127409
3456
Najizvodljiviji i najprecizniji način da se utvrdi temperatura tela
02:10
is with a rectal thermometer
40
130865
1522
je putem rektalnog termometra
02:12
as other common temperature-taking methods are not accurate in these circumstances.
41
132387
4867
jer druge česte metode merenja temperature u ovim slučajevima nisu precizne.
02:17
As far as treatment goes,
42
137254
1604
Što se lečenja tiče,
02:18
the most important thing to remember is cool first, transport second.
43
138858
4043
najvažnije je zapamtiti da prvo treba hladiti, pa transportovati.
02:22
Because the human body can withstand a core temperature above 40 degrees Celsius
44
142901
4383
Ljudsko telo može da izdrži temperaturu od preko 40 stepeni Celzijusa
02:27
for about 30 minutes before cell damage sets in,
45
147284
2921
oko 30 minuta pre nego što nastane šteta,
02:30
it's essential to initiate rapid cooling on site
46
150205
3025
pa je ključna stvar započeti brzo hlađenje na licu mesta
02:33
in order to lower it as quickly as possible.
47
153230
3080
kako bi se temperatura što pre spustila.
02:36
After any athletic or protective gear has been removed from the victim,
48
156310
3532
Nakon što se sa nastradalog svuče sva sportska ili zaštitna oprema,
02:39
place them in an ice water tub while stirring the water
49
159842
2676
stavite ga u kadu s ledenom vodom dok vodu mešate
02:42
and monitoring vitals continuously.
50
162518
2614
i stalno pratite znake života.
02:45
If this is not possible,
51
165132
1623
Ukoliko ovo nije moguće,
02:46
dousing in ice water and applying wet towels over the entire body can help.
52
166755
4288
može da pomogne ako peškire natopite hladnom vodom i prekrijete telo.
02:51
But before you start anything, emergency services should be called.
53
171043
3976
Ali pre nego što počnete bilo šta, treba pozvati hitne službe.
02:55
As you wait, it's important to keep the victim calm
54
175019
2542
Dok čekate, bitno je da nastralog smirujete
02:57
while cooling as much surface area as possible
55
177561
2597
dok hladite što je više moguće površine
03:00
until emergency personnel arrive.
56
180158
2382
dok ne stigne osoblje hitne pomoći.
03:02
If medical staff are available on site, cooling should continue
57
182540
3488
Ukoliko na licu mesta postoji medicinsko osoblje, treba nastaviti
03:06
until a core temperature of 38.9 degrees Celsius is reached.
58
186028
4625
s hlađenjem dok se ne dostigne temperatura od 38,9 stepeni Celzijusa.
03:10
The sun is known for giving life,
59
190653
1933
Sunce je poznato po tome što daje život
03:12
but it can also take life away if we're not careful,
60
192586
2634
ali može ga i uzeti ukoliko ne pazimo
03:15
even affecting the strongest among us.
61
195220
2490
i pogoditi i najjače među nama.
03:17
As Dr. JJ Levick wrote of exertional heat stroke in 1859,
62
197710
4234
Kako je napisao dr Dž. Dž. Levik 1859. o pojačanom toplotnom udaru:
03:21
"It strikes down its victim with his full armor on.
63
201944
3068
"On napada svoju žrtvu pod punim oklopom.
03:25
Youth, health and strength oppose no obstacle to its power."
64
205012
4352
Mladost, zdravlje i snaga ne predstavljaju prepreku za njegovu moć".
03:29
But although this condition is one of the top three leading causes of death in sports,
65
209364
4829
Ali uprkos tome što je ovo oboljenje jedan od tri najčešća uzroka smrti u sportu,
03:34
it has been 100% survivable with proper care.
66
214193
3268
stopa preživljavanja je 100% sa pravilnom negom.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7