What happens when you get heat stroke? - Douglas J. Casa

Что происходит при тепловом ударе? — Дуглас Каза

1,760,332 views

2014-07-21 ・ TED-Ed


New videos

What happens when you get heat stroke? - Douglas J. Casa

Что происходит при тепловом ударе? — Дуглас Каза

1,760,332 views ・ 2014-07-21

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Mila Grande Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:09
In 1985, 16-year-old Douglas Casa,
0
9559
3154
В 1985-м году 16-летний Дуглас Каза
00:12
ran the championship 10,000 meter track race at the Empire State Games.
1
12713
4796
соревновался в финальном забеге на 10 километров на играх «Эмпайр Стейт».
00:17
Suddenly, with just 200 meters to go, he collapsed,
2
17509
3501
Вдруг, всего за 200 метров до финиша, он рухнул на землю,
00:21
got back up and then collapsed again on the final straightaway,
3
21010
3676
вновь поднялся и снова рухнул на финишной прямой.
00:24
with his body temperature at dangerous levels.
4
24686
2629
Температура его тела была на опаснейшем уровне.
00:27
He had suffered an exertional heat stroke.
5
27315
2278
Он перенёс тепловой удар из-за физической нагрузки.
00:29
Fortunately, with immediate and proper treatment,
6
29593
2779
К счастью, благодаря неотложной надлежащей помощи,
00:32
he survived the potentially fatal episode
7
32372
2363
он пережил этот потенциально смертельный случай
00:34
and has since helped save 167 people in similar circumstances.
8
34735
4623
и с тех пор помог спасти 167 человек с похожей проблемой.
00:39
From ancient soldiers on the battlefield
9
39358
2140
Начиная с древних солдат на поле боя
00:41
to modern day warriors on the gridiron,
10
41498
2304
и заканчивая современными воинами на поле американского футбола,
00:43
exertional heat stroke, or sunstroke, has long been a serious concern.
11
43802
4360
тепловой удар из-за перегрузки или солнечный удар всегда были поводом для большого беспокойства.
00:48
And unlike classical heat stroke, which affects vulnerable people
12
48162
2916
И в отличие от обычного теплового удара, которому в периоды сильной жары,
00:51
such as infants and the elderly during heat waves,
13
51078
2607
подвержены уязвимые люди, такие, как младенцы и старики,
00:53
exertional heat stroke is caused by intense exercise in the heat,
14
53685
3792
тепловой удар из-за перегрузки наступает после занятий спортом в жаркую погоду
00:57
and is one of the top three killers of athletes and soldiers in training.
15
57477
4064
и является одной из трёх причин смертей среди спортсменов и солдат во время подготовки.
01:01
When you exercise, nearly 80% of the energy you use
16
61541
3696
Когда мы занимаемся спортом, около 80% использованной энергии
01:05
is transformed into heat.
17
65237
1986
преобразуется в тепло.
01:07
In normal circumstances, this is what's known as
18
67223
2342
При обычных обстоятельствах этот процесс называется
01:09
compensable heat stress.
19
69565
2043
компенсируемой тепловой нагрузкой.
01:11
And your body can dissipate the heat as quickly as it's generated
20
71608
2997
Наши тела способны рассеивать тепло так же быстро, как оно формируется
01:14
through cooling methods like the evaporation of sweat.
21
74605
2837
с помощью охлаждающих процессов, таких, как испарение пота.
01:17
But with uncompensable heat stress,
22
77442
2220
Но при некомпенсируемой тепловой нагрузке
01:19
your body is unable to lose enough heat
23
79662
2173
наше тело не способно избавиться от достаточного количества тепла
01:21
due to overexertion or high temperatures in humidity,
24
81835
3099
из-за переутомления или высокой температуры и влажности воздуха,
01:24
which raises your core temperature beyond normal levels.
25
84934
3082
которые приводят к повышению температуры тела свыше нормы.
01:28
This causes the proteins and cell membranes to denature,
26
88016
3120
Это вызывает разрушение протеинов и клеточных мембран,
01:31
creating cells that no longer function properly
27
91136
2659
создавая неправильно функционирующие клетки,
01:33
and begin to leak their contents.
28
93795
2288
которые начинают терять своё содержимое.
01:36
If these leaky cells proliferate through the body,
29
96083
2251
Если эти «протекающие» клетки распространяются по организму,
01:38
the results can be devastating.
30
98334
1769
это может привести к разрушительным результатам,
01:40
Including liver damage, blood clot formation in the kidneys,
31
100103
3350
включая поражение печени, образование тромбов в почках,
01:43
damage to the gastrointestinal tract and even the failure of vital organs.
32
103453
4564
повреждению желудочно-кишечного тракта и даже отказу жизненно важных органов.
01:48
So how do you diagnose an exertional heat stroke?
33
108017
2586
Так как же определить тепловой удар, вызванный физическими нагрузками?
01:50
The main criterion is a core body temperature greater than 40 degrees Celsius
34
110603
4008
Главным показателем является температура тела выше 40 °С,
01:54
observed along with physical symptoms
35
114611
2396
сопутствующая физическим симптомам, таким, как учащённое сердцебиение,
01:57
such as increased heart rate, low blood pressure and rapid breathing
36
117007
3363
пониженное кровяное давление и гипервентиляция,
02:00
or signs of central nervous system disfunction
37
120370
2708
или признакам нарушения работы центральной нервной системы,
02:03
such as confused behavior, aggression or loss of consciousness.
38
123078
4331
таким как бредовое состояние, агрессия или потеря сознания.
02:07
The most feasible and accurate way to assess core body temperature
39
127409
3456
Самым верным и правдоподобным способом определения точной температуры тела
02:10
is with a rectal thermometer
40
130865
1522
является использование ректального термометра, так как
02:12
as other common temperature-taking methods are not accurate in these circumstances.
41
132387
4867
другие типичные способы измерения температуры неточны при таких обстоятельствах.
02:17
As far as treatment goes,
42
137254
1604
Что же касается лечения,
02:18
the most important thing to remember is cool first, transport second.
43
138858
4043
то необходимо помнить: сначала охлаждение и лишь затем — транспортировка.
02:22
Because the human body can withstand a core temperature above 40 degrees Celsius
44
142901
4383
Человеческое тело способно выдержать внутреннюю температуру выше 40 °С
02:27
for about 30 minutes before cell damage sets in,
45
147284
2921
лишь 30 минут до того, как начинается разрушение клеток.
02:30
it's essential to initiate rapid cooling on site
46
150205
3025
Поэтому необходимо начать быстрое охлаждение на месте,
02:33
in order to lower it as quickly as possible.
47
153230
3080
чтобы как можно быстрее снизить температуру.
02:36
After any athletic or protective gear has been removed from the victim,
48
156310
3532
После снятия спортивной или защитной экипировки со страдающего от теплового удара,
02:39
place them in an ice water tub while stirring the water
49
159842
2676
его необходимо поместить в ванную со льдом,
02:42
and monitoring vitals continuously.
50
162518
2614
при этом постоянно помешивая воду и проверяя основные жизненные показатели.
02:45
If this is not possible,
51
165132
1623
Если это сделать невозможно,
02:46
dousing in ice water and applying wet towels over the entire body can help.
52
166755
4288
то помогут обливание ледяной водой или оборачивание тела мокрыми полотенцами.
02:51
But before you start anything, emergency services should be called.
53
171043
3976
Но сначала нужно позвонить в скорую помощь.
02:55
As you wait, it's important to keep the victim calm
54
175019
2542
Пока вы дожидаетесь, нужно успокаивать жертву удара
02:57
while cooling as much surface area as possible
55
177561
2597
и охлаждать как можно большую часть тела до тех пор,
03:00
until emergency personnel arrive.
56
180158
2382
пока не приедет скорая помощь.
03:02
If medical staff are available on site, cooling should continue
57
182540
3488
Если на месте есть медики, они должны продолжать охлаждение
03:06
until a core temperature of 38.9 degrees Celsius is reached.
58
186028
4625
до тех пор, пока температура тела не упадёт до 38,9 °С.
03:10
The sun is known for giving life,
59
190653
1933
Солнце известно своей способностью давать жизнь,
03:12
but it can also take life away if we're not careful,
60
192586
2634
но оно может и лишить жизни, если мы неосторожны,
03:15
even affecting the strongest among us.
61
195220
2490
и это касается даже сильнейших среди нас.
03:17
As Dr. JJ Levick wrote of exertional heat stroke in 1859,
62
197710
4234
Доктор Д.Д. Левик писал в 1859 г. про тепловой удар из-за перегрузки:
03:21
"It strikes down its victim with his full armor on.
63
201944
3068
«Он поражает свою жертву во всей своей брони.
03:25
Youth, health and strength oppose no obstacle to its power."
64
205012
4352
Ни молодость, ни здоровье, ни сила не могут противостоять его мощи».
03:29
But although this condition is one of the top three leading causes of death in sports,
65
209364
4829
Несмотря на то, что эта проблема — одна из трёх главных причин смерти в спорте,
03:34
it has been 100% survivable with proper care.
66
214193
3268
с правильной помощью выживаемость составляет 100%.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7